X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=e9f110c456a044d9f435789ff5659f3267a28516;hb=d9b0da5b836b44fe5129e5afc4966137f8826524;hp=af083e8979e3b5b6dc8183cd20cb928eb22636bd;hpb=a765c1381b00a47594a7447f781cc7d25c7db8bf;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index af083e897..e9f110c45 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,1230 +4,385 @@ # Sami Pesonen 2004 # Pauli Virtanen, 2000-2005 # Ilkka Tuohela , 2005-2009 +# Tommi Vainikainen , 2009-2010 +# Jiri Grönroos , 2009. +# Timo Jyrinki , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-27 06:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 06:20+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:26+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" - -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "järjestelmä" - -#: ../gdk/gdk.c:103 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "NÄYTTÖ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Käytettävä X-ruutu" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "RUUTU" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +#: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Askelapalautin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +#: gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Sarkain" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +#: gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Rivinvaihto" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +#: gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +#: gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +#: gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +#: gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +#: gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +#: gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +#: gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vasen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +#: gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Alas" # , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Sivu _ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Sivu _alas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Loppuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Alkuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Välilyönti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Sarkain" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Koti" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Vasen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Oikea" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Alas" # , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Sivu_Ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Edellinen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Sivu_Alas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Seuraava" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_Loppuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Alkuun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " -"animaatiotiedosto" - -# , c-format -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" -"n versiosta?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " -"data ei ole välttämättä tallentunut: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut lataamaan kuvaa " -"loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Tuntematon kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Pinon ylivuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " -"värikarttaa." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " -"vapauttaaksesi muistia." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " -"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " -"merkkiä." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa \"%s\" ei " -"voitu tulkita." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo \"%d\" ei ole " -"sallittu." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Kuvan leveys on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Kuvan korkeus on nolla" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF-kuvamuoto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ei voitu tallentaa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF-kuvamuoto" - #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama kuin --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "VÄREJÄ" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käynnistetään %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan \"%s\"" +msgstr "Avataan ”%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avataan %d kohde" msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "Ohjelman lisenssi" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "_Tekijät" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "_Lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "Ohjelmoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "Kääntäjät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "Graafinen ulkoasu" @@ -1236,7 +391,7 @@ msgstr "Graafinen ulkoasu" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1246,7 +401,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1256,7 +411,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1266,7 +421,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1276,7 +431,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1286,46 +441,57 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Takakeno" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Virheellinen tyyppifunktio: \"%s\"" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Olion kaksoiskappale tunnisteella ”%s” rivillä %d (aiemmin rivillä %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Virheellinen juurielementti: \"%s\"" +msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 +# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure. +# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad. +# This file is a partial export from Launchpad.net. +# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport +# for more information. +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Käsittelemätön tagi: \"%s\"" +msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1333,7 +499,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1342,7 +508,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1357,7 +523,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1373,7 +539,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1389,7 +555,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146 +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1397,34 +563,43 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Virheellinen" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." -msgstr "Uusi pikanäppäin..." +msgstr "Uusi pikanäppäin…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1432,7 +607,7 @@ msgstr "" "Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " "sisäkolmiosta." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1440,83 +615,84 @@ msgstr "" "Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " "kyseisen kohdan värin." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "_Sävy:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "_Kylläisyys:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värin \"syvyys\"." +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värin läpinäkyvyys." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "_Arvo:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värin kirkkaus." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "_Punainen:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "_Vihreä:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Vihreän määrä värissä." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "S_ininen:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 msgid "Op_acity:" msgstr "Läpi_näkyvyys::" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värin läpinäkyvyys." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Color _name:" msgstr "Värin _nimi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletti:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "Väriympyrä" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1526,7 +702,7 @@ msgstr "" "tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " "olevaan värilaikkuun." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1534,68 +710,158 @@ msgstr "" "Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " "myöhempää käyttöä varten." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Valitsemasi väri." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " "kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"\"Tallenna väri tähän\"." +"”Tallenna väri tähän”." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Värin valinta" -#: ../gtk/gtkentry.c:8229 ../gtk/gtktextview.c:7777 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Syöttö_tavat" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkentry.c:8243 ../gtk/gtktextview.c:7791 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Hallitse omia kokoja" -#: ../gtk/gtkentry.c:9601 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "tuumaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Valitse tiedosto" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Marginaalit tulostimelta…" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Oma koko %d" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 -msgid "Other..." -msgstr "Muu..." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Leveys:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Korkeus:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Paperin koko" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Ylä:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Ala:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vasen:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Oikea:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Paperin marginaalit" + +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Syöttö_tavat" + +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" + +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "CapsLock on päällä" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "CapsLock on päällä" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(ei mikään)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +msgid "Other..." +msgstr "Muu…" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "Kansion luominen epäonnistui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1603,11 +869,11 @@ msgstr "" "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " "toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" @@ -1615,174 +881,202 @@ msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 msgid "Recently Used" msgstr "Äskettäin käytetyt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Lisää kansio \"%s\" kirjanmerkkeihin" +msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Poista kirjanmerkki \"%s\"" +msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Nimeä uudelleen…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" msgstr "_Sijainnit" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" msgstr "Näytä _koko-sarake" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Selaa _muita kansioita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" msgstr "Anna tiedostonimi" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Uusi kansio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "Luo _kansioon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Eilen %H.%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" +msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön." +"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " +"sisällön." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1790,54 +1084,36 @@ msgstr "" "Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " "käynnissä." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hae:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Eilen %H.%M" - #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Invalid path" msgstr "Virheellistä polku" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 msgid "No match" msgstr "Ei osumaa" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 msgid "Sole completion" msgstr "Aina täydennys" @@ -1845,21 +1121,21 @@ msgstr "Aina täydennys" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Valmis, mutta ei yksikäsitteinen" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 msgid "Completing..." -msgstr "Täydennetään..." +msgstr "Täydennetään…" #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" @@ -1867,229 +1143,80 @@ msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi valita" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin \"/\"" +msgstr "Verkkonimi on vajaa; lopeta se merkkiin ”/”" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 msgid "Path does not exist" msgstr "Polkua ei ole olemassa" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kansiot" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Tiedostot" - -# , c-format -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " -"välttämättä löydä sitä.\n" -"Oletko varma, että haluat valita sen?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Poista tie_dosto" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Kansionimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Kansion nimi:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa \"%s\" uudestaan: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valinta: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Tiedostonimen \"%s\" muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " -"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Nimi on liian pitkä" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" +msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Juurikansiota ei voitu selvittää" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Valitse kirjasin" #. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 +#: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "Pe_rhe:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 +#: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 +#: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "_Koko:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 +#: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "_Esikatselu:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1560 +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma-arvo" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2097,144 +1224,80 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n" +"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" "ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" "Sen voi hakea osoitteesta:\n" " %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa" +msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +#: gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Järjestelmä (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Laite:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ruutu" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tila:" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopioi _linkin osoite" -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Avaimet" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Paine:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kallistus:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_allistus:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "R_ulla:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ei" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ei käytössä)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" - -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellistä URL" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:526 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: gtk/gtkmain.c:527 msgid "MODULES" msgstr "MODUULIT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:529 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:532 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gtk/gtkmain.c:535 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -2243,97 +1306,124 @@ msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:707 +#: gtk/gtkmain.c:798 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Näyttlö ei voi avata: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: ../gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481 +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525 +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Yhdistä _anonyymisti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534 +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571 +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "_Toimialue:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "_Muista aina" +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Ei voitu päättää prosessia" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "_Päätä prosessi" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Ei voitu tappaa prosessia, jonka pid on %d. Toiminnolle ei ole toteutusta." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Päätteen sivutin" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-komento" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Ei voitu päättää prosessia, jonka pid on %d: %s" + # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Mikä tahansa tulostin\n" -"siirrettäville asiakirjoille" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "Mikä tahansa tulostin" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "tuumaa" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "siirrettäville asiakirjoille" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2348,89 +1438,53 @@ msgstr "" " Ylä: %s %s\n" " Ala: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Hallitse omia kokoja..." +msgstr "Hallitse omia kokoja…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Muotoilu:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paperin koko:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Suunta:" # , c-format -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marginaalit tulostimelta..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Oma koko %d" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Hallitse omia kokoja" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylä:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ala:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paperin marginaalit" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:154 msgid "Up Path" msgstr "Polkua ylös" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:156 msgid "Down Path" msgstr "Polkua alas" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Todennus" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 msgid "_Save in folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" @@ -2438,176 +1492,187 @@ msgstr "Tallenna _kansioon:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s työ #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Aloitustila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Valmistellaan tulostusta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Luodaan tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Lähetetään tietoja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Valmis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Valmistui virheellisesti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Valmistellaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Valmistelaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tulostetaan %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -msgid "Error printing" -msgstr "Virhe tulostettaessa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Sovellus" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Tulostin ei ole päällä" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Paperi on loppu" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Tulostinta ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ei tarpeeksi muistia" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Määrittelemätön virhe" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" msgstr "Alue" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" msgstr "K_aikki sivut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Valinta" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" msgstr "Si_vut:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2615,127 +1680,207 @@ msgstr "" "Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" "esim. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +msgid "Pages" +msgstr "Sivut" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" msgstr "Kopioita" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopioita:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "_Kerää" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "Kää_nteinen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 -msgid "Right to left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kaksipuolinen:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 -msgid "Pages per _side:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Sivun järjestys" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +msgid "Left to right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +msgid "Right to left" +msgstr "Oikealta vasemmalle" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ylhäältä alas" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Alhaalta ylös" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +msgid "Layout" +msgstr "Asettelu" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Kaksipuolinen:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" msgstr "Sivuja _puolelle:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sivujärjestys:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "Tulosta _vain:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "Kaikki arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "Parilliset arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "Parittomat arkit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "Mitt_akaava:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "Paperi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "Paperin _tyyppi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "Paperin _lähde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tulostus_kaukalo:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Suunta:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Käänteinen pysty" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Käänteinen vaaka" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "Työn yksityiskohdat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2712 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Tär_keys:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "_Laskutustiedot:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "_Heti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2765 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "Ajas_tettuna:" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2743,114 +1888,122 @@ msgstr "" "Anna tulostettava aika,\n" "esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "Tulostusaika" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "Pi_dossa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "Lisää kansisivu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "_Ennen:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "_Jälkeen:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2857 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "Työ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2923 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "Kuvan laatu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "Viimeistely" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2974 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gtk/gtkrc.c:2868 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." +msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." # , c-format -#: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" +msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan \"%s\" ikkunaelementeille" +msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Kohtaa URIlle \"%s\" ei löytynyt" +msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -2864,21 +2017,21 @@ msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 msgid "No items found" msgstr "Kohtia ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URIlle \"%s\" ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" +msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa \"%s\"" +msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 msgid "Unknown item" msgstr "Tuntematon kohde" @@ -2887,7 +2040,7 @@ msgstr "Tuntematon kohde" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2896,37 +2049,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URIn \"%s\" sisältävää kohtaa ei löytynyt" +msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" + +#: gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Hyrrä" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -2934,696 +2096,699 @@ msgstr "Kysymys" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lihavoitu" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Per_u" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Muunna" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Hylkää" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Suorita" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Tiedostot" + +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Levyke" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Peru _kokoruututila" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Alin" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Ensimmäinen" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Viimeinen" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Ylin" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Alas" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Ylös" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kiintolevy" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Kasvata sisennystä" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Pienennä sisennystä" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeksi" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "T_ietoja" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiivi" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Siirry kohtaan" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Keskitä" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Täytä" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Vasen" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Oikea" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_teenpäin" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Keskeytä" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Toista" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "E_dellinen" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Tallenna" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Kelaa takaisin" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Verkko" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Käänteinen vaaka" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Käänteinen pysty" # , c-format -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Sivun _asetukset" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Tul_osta" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Tulostuksen _esikatselu" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Tallenna _nimellä" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Väri" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Kirjasin" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Nouseva" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Laskeva" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Oikoluku" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Yliviivaus" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Per_u poisto" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Alleviivaus" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "K_umoa" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Lähennä" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "L_oitonna" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä \"id\" että \"name\"" +msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Ominaisuus \"%s\" löytyi kahdesti alkiosta <%s>" +msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta \"name\" eikä \"id\"" +msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ominaisuus \"%s\" kahdesti samassa alkiossa <%s>" +msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Ominaisuus \"%s\" on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" +msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Merkintää \"%s\" ei ole määritelty." +msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Löytyi anonyymi merkintä eikä merkintöjä voi luoda." +msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Merkintää \"%s\" ei löydy puskurista eikä merkintöjä voi luoda." +msgstr "" +"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" ei voi muuttaa tyypin \"%s\" mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle \"%s\"" +msgstr "”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle \"%s\"" +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Merkintä \"%s\" on jo määritelty" +msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Merkintä \"%s\" sisältää virheellisen tärkeysasteen \"%s\"" +msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla , ei <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Alkio ei voi esiintyä ennen alkiota " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -# , c-format -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," +msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla" +msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljemmalle" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" msgstr "Kovemmalle" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" msgstr "Vaimennettu" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" @@ -3632,1223 +2797,1311 @@ msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postikortti)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4-postikortti" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "A2-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arkki A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arkki B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arkki C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arkki D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arkki E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "C5-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Eurooppalainen edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold, eurooppalainen" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold, amerikkalainen" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold, saksalainen legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indeksi 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (postikortti)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US legal extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US letter extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US letter plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Leveä muoto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Kutsukirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italialainen kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Pieni valokuva" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-kirjekuori" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-kirjekuori" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille \"%s\" ja \"%s\"\n" +msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#: gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#: gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#: gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 +#: gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#: gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +#: gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +#: gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1683 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#: gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#: gtk/updateiconcache.c:1702 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei löydy." +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta \"%s\"\n" +"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n" "Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" "--ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilji" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitteroitu)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Yhteispainanta" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-syöttötapa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Toimialue:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri vähissä." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on väri loppu." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite vähissä." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on kehite loppu." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri vähissä." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on ainakin yksi väri loppu." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen \"%s\" kansi on auki." +msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen \"%s\" luukku on auki." +msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on paperi vähissä." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta \"%s\" on paperi loppu." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tulostin \"%s\" ei ole päällä." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Tulostinta \"%s\" ei ole ehkä liitetty." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella \"%s\" on ongelma." +msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Pysäytetty; työt hylätään" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "Kaksipuolinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Paperin tyyppi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Paperin lähde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "Tulostuskaukalo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-esisuodatus" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638 +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei esisuodatusta" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lisäasetukset" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sivuja arkkia kohti" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "Työn Tärkeys" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "Laskutustiedot" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "Luokiteltu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "Salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "Normaali" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "Erittäin salainen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "Luokittelematon" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "Ennen" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "Jälkeen" @@ -4856,14 +4109,14 @@ msgstr "Jälkeen" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "Tulostusaika" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "Tulosta ajankohtana" @@ -4871,65 +4124,932 @@ msgstr "Tulosta ajankohtana" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Oma %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "tuloste.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Sivuja a_rkille:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "_Tulostusformaatti" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sivuja arkilla" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Komentorivi" +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "tulostin ei ole päällä" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "valmis tulostamaan" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "käsitellään työtä" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "pysäytetty" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testituloste.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tulosta testitulostimelle" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Asetettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Käytöstä poistettavat Gdk-vianjäljitysvalinnat" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Kuvatiedostossa ”%s” ei ole sisältöä" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Animaation ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +#~ "animaatiotiedosto" + +# , c-format +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta " +#~ "GTK:n versiosta?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kuvatyyppiä ”%s” ei tueta" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatyyppiä" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " +#~ "data ei ole välttämättä tallentunut: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli ”%s” ei onnistunut lataamaan kuvaa " +#~ "loppuun eikä ilmoittanut virheen syytä" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Kuvatyypin ”%s” kasvavaa latausta ei tueta." + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Tuntematon kuvamuoto" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" +#~ msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI-kuvamuoto" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP-kuvamuoto" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Pinon ylivuoto" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Muisti ei riitä GIF-kuvassa olevan kehyksen muodostamiseksi" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole " +#~ "paikallista värikarttaa." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO-kuvamuoto" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS-kuvamuoto" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Muistin varaus virtaa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kuvaa ei voitu tulkita" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Muunnetun JPEG 2000 -kuvan leveys tai korkeus on nolla" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Kuvatyyppi ei ole tuettu" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata väriprofiilille" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia JPEG 2000 -tiedoston avaamiseksi" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Muistin varaus kuvatiedon puskurointia varten epäonnistui" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 -kuvamuoto" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " +#~ "vapauttaaksesi muistia." + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa ”%s” ei voitu tulkita." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo ”%d” ei käy." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG-kuvamuoto" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX-kuvamuoto" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " +#~ "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " +#~ "merkkiä." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvoa ”%s” ei " +#~ "voitu tulkita." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-tiedoston pakkaustason tulee olla arvo väliltä 0-9. Arvo ”%d” ei ole " +#~ "sallittu." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1-merkistöön." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG-kuvamuoto" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Syötetiedostokahva on NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "QTIF-atomikoko on liian suuri (%d tavua)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%d tavun kokoisen tiedostonlukupuskurin varaaminen epäonnistui" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Seuraavien %d tavun ohittaminen seek()-funktiolla epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "QTIF-kuvamuoto" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Kuva on viallinen tai typistynyt" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa-kuvamuoto" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF-tiedostoa ei voitu kirjoittaa" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Kuvan leveys on nolla" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Kuvan korkeus on nolla" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ei voitu tallentaa loppua" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP-kuvamuoto" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM-kuvamuoto" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM-kuvamuoto" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF-kuvamuoto" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ei voitu tallentaa" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF-kuvamuoto" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Värin ”syvyys”." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Virhe tulostettaessa" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Kansiot" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Kansiot" + +# , c-format +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " +#~ "välttämättä löydä sitä.\n" +#~ "Oletko varma, että haluat valita sen?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Uusi kansio" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Poista tie_dosto" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Uusi kansio" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Kansion nimi:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Luo" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Poista tiedosto" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Valinta: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " +#~ "ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nimi on liian pitkä" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gamma-arvo" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Syöte" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Laite:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Poistettu" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ruutu" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ikkuna" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Tila:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Akselit" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Avaimet" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Paine:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X-_kallistus:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y-k_allistus:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "R_ulla:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ei" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(ei käytössä)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(tuntematon)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Tyhjennä" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Ei vinkkiä ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Tyhjä)" + +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "directfb arg" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "järjestelmä"