X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=cdafb0853b5acd45355c600a79e59446a8a66700;hb=4b3e2d69a5c09303f0b7afd63aeaf49d798713f7;hp=413b32f0e4cb3f9fb2bc6510d4704b88fc1c2943;hpb=77886cc54081c4e91c66f806e48c29413656d46d;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 413b32f0e..cdafb0853 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,2558 +1,3386 @@ -# This is the Finnish locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999. -# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000 +# gtk+ Finnish translation +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ # -# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala , 1999 +# Pauli Virtanen, 2000-2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-06 21:43+02:00\n" -"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-13 23:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-13 23:29-0200\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" +"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +"animaatiotiedosto" # , c-format -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," +msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" +"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" +"n versiosta?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576 -#, c-format -msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " +"data ei ole välttämättä tallentunut: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan " +"latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Tuntematon kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "" +msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Pinon ylivuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "" +msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" -msgstr "" +msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "" +msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "" +msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" +msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " +"värikarttaa." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" +"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " +"vapauttaaksesi muistia." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "" +msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " +"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "" +msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:731 -msgid "Insufficient memory to save PNG file" +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " +"merkkiä." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" +"Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" +msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" -msgstr "" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "" +msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "" +msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file: %s" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Kuvan leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Kuvan korkeus on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Ei voinut tallentaa loppua" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "" +msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" -msgstr "" +msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "" +msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "" +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM-kuvamuoto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 -msgid "Image format unknown" -msgstr "" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "Oletusnäyttö" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:115 -msgid "Accelerator object" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:116 -msgid "The object monitored by this accelerator label" -msgstr "" +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Pikavalintasäädin" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" +msgstr "Vaakakohdistus" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "" +"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " +"oikealla" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Pystykohdistus" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" msgstr "" +"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " +"alhaalla." #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Perhe:" +msgstr "Vaakaskaalaus" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "" +msgstr "Pystyskaalaus" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" +"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " +"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: gtk/gtkarrow.c:97 -#, fuzzy +#: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Nuolen suunta" -#: gtk/gtkarrow.c:98 +#: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" +msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: gtk/gtkarrow.c:105 +#: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" -msgstr "" +msgstr "Nuolen varjo" -#: gtk/gtkarrow.c:106 +#: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" +msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Vaakakohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Pystykohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Suhde" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Lapsen mukaan" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" +msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkbbox.c:115 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" -msgstr "" +msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:116 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: gtk/gtkbbox.c:124 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" -msgstr "" +msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:125 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: gtk/gtkbbox.c:133 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:134 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" +"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: gtk/gtkbbox.c:142 +#: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: gtk/gtkbbox.c:143 +#: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: gtk/gtkbbox.c:151 +#: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "" +msgstr "Asettelutyyli" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " +"levitä, reuna, alku ja loppu" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons." +"g., help buttons" msgstr "" +"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " +"ohjepainikkeille." -#: gtk/gtkbox.c:125 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Välit" -#: gtk/gtkbox.c:126 -msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" +"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " +"lapselle." -#: gtk/gtkbox.c:136 -msgid "Whether the children should all be the same size." +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "Täyte" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä." + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "Pakkaustapa" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" +"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " +"nähden" -#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Nimiö" -#: gtk/gtkbutton.c:184 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget." -msgstr "" +"widget" +msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Käytä alleviivausta" -#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " +"käyttää pikanäppäimenä" -#: gtk/gtkbutton.c:199 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Käytä perusvalikoimasta" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, " +"sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "Kohdista napsautettaessa" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Kaappaako painike kohdistuken kun sitä napsautetaan" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" -msgstr "" +msgstr "Reunakuvio" -#: gtk/gtkbutton.c:208 -msgid "The border relief style." -msgstr "" +#: gtk/gtkbutton.c:223 +msgid "The border relief style" +msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" -msgstr "" +msgstr "Oletusvälit" -#: gtk/gtkbutton.c:260 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" +msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Oletusulkoväli" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "" +msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:103 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" -msgstr "Tila:" +msgstr "tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" +msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:113 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" -msgstr "Poistettu" +msgstr "näkyvä" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" -msgstr "" +msgstr "Näytä solu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" -msgstr "" +msgstr "x-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 -msgid "The x-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "x-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" -msgstr "" +msgstr "y-kohdistus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 -msgid "The y-align." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "y-kohdistus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" -msgstr "" +msgstr "x-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:145 -msgid "The xpad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "Vaakaväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" -msgstr "" +msgstr "y-väli" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 -msgid "The ypad." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "Pystyväli." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" -msgstr "" +msgstr "leveys" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 -msgid "The fixed width." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "Vakioleveys." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" -msgstr "" +msgstr "korkeus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "The fixed height." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "Vakiokorkeus." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" -msgstr "" +msgstr "On laajentuva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:189 -msgid "Row has children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "Rivillä on lapsia" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" -msgstr "" +msgstr "On laajentunut" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" +msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Solun taustavärin nimi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "Solun taustaväri" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "Solun taustaväri asetettu" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf-olio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 -msgid "The pixbuf to render." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "Perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "Lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" -msgstr "" +msgstr "Piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Merkinnät" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Määreet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "Taustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" -msgstr "" +msgstr "Edustavärin nimi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" +msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "" +msgstr "Edustaväri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:552 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Editable" -msgstr "(ei käytössä)" +msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:572 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" +msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228 -#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" -msgstr "Perhe:" +msgstr "Kirjasinperhe" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246 -#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" -msgstr "" +msgstr "Kirjasintyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen venytys" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" -msgstr "Perhe:" +msgstr "Kirjasinskaala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Nosto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Yliviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" +msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Alleviivaus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" +msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" -msgstr "" +msgstr "Edustaväri asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "" +msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "Nosto asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Valintatila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "Painikkeen valintatila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Epämääräinen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivoitavissa" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:96 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ilmaisimen välit" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:104 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiivinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item is checked." -msgstr "" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Epämääräinen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." -msgstr "" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " +"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " +"olevaan värilaikkuun." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " +"myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkcolorsel.c:891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1059 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " +"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " +"\"Tallenna väri tähän\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" -msgstr "Aseta väri" +msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1697 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" +"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " +"sisäkolmiosta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " +"kyseisen kohdan värin." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" -msgstr "Sävy:" +msgstr "_Sävy:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" +msgstr "Sijainti väripyörällä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" +msgstr "_Kylläisyys:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "" +msgstr "Värin \"syvyys\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" -msgstr "Arvo:" +msgstr "_Arvo:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1808 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Värin kirkkaus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" -msgstr "Punainen:" +msgstr "_Punainen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Punaisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" -msgstr "Vihreä:" +msgstr "_Vihreä:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Virheän määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" -msgstr "Sininen:" +msgstr "S_ininen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Sinisen määrä värissä." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" -msgstr "Peitto:" +msgstr "P_eitto:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." -msgstr "" +msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "Pa_letti" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värin valinta" -#: gtk/gtkcombo.c:133 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" -#: gtk/gtkcombo.c:134 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" -#: gtk/gtkcombo.c:141 -msgid "" -"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sama kirjainkoko" -#: gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "Salli tyhjä" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "Arvo listassa" -#: gtk/gtkcontainer.c:207 +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Koonmuutostila" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: gtk/gtkcontainer.c:215 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Reunan leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:216 -msgid "The width of the empty border outside the containers children." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: gtk/gtkcontainer.c:224 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Lapsi" -#: gtk/gtkcontainer.c:225 -msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: gtk/gtkcurve.c:120 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" -msgstr "Luo" +msgstr "Käyrätyyppi" -#: gtk/gtkcurve.c:121 +#: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" -#: gtk/gtkcurve.c:129 +#: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "Pienin X" -#: gtk/gtkcurve.c:130 +#: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:139 +#: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "Suurin X" -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum possible X value." -msgstr "" +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." -#: gtk/gtkcurve.c:149 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Pienin Y" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Suurin Y" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" -#: gtk/gtkdialog.c:125 +#: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Erotin on" -#: gtk/gtkdialog.c:126 +#: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" -#: gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" -msgstr "" +msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkdialog.c:157 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Painikkeiden välit" -#: gtk/gtkdialog.c:158 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" -msgstr "" +msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: gtk/gtkdialog.c:167 +#: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:388 -msgid "Text Position" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:389 -msgid "The current position of the insertion point" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:399 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Valinnan raja" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" + +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:407 -msgid "Maximum number of characters for this entry" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:465 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkentry.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" +"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " +"(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:423 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkentry.c:424 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkentry.c:431 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:432 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:439 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:440 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed." +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " +"painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:447 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:505 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" -msgstr "" +msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:458 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" +"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388 -msgid "Cut" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4032 gtk/gtktextview.c:6616 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" -#: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Poista" +#: gtk/gtkentry.c:4042 gtk/gtktextview.c:6626 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Syöttö_tavat" -#: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400 -msgid "Input Methods" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:4052 gtk/gtktextview.c:6635 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" -#: gtk/gtkfilesel.c:504 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:505 -msgid "The currently selected filename." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:552 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:511 +#: gtk/gtkfilesel.c:558 msgid "Show file operations" -msgstr "" +msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." -msgstr "" +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Select multiple" +msgstr "Valitse useita" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:634 -msgid "Directories" +#: gtk/gtkfilesel.c:722 +msgid "Folders" msgstr "Hakemistot" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:654 +#: gtk/gtkfilesel.c:726 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Hakemistot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:758 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" +#: gtk/gtkfilesel.c:762 +msgid "_Files" +msgstr "_Tiedostot" + # , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" +msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:847 +#: gtk/gtkfilesel.c:976 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"availible to this program.\n" +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " +"välttämättä löydä sitä.\n" +"Oletko varma, että haluat valita sen?" -#: gtk/gtkfilesel.c:977 -msgid "Create Dir" -msgstr "Luo hakemisto" +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +msgid "De_lete File" +msgstr "Poista tie_dosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:1226 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1228 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." -#: gtk/gtkfilesel.c:1237 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1271 -msgid "Create Directory" -msgstr "Luo hakemisto" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1285 -#, fuzzy -msgid "_Directory name:" -msgstr "Hakemiston nimi:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi hakemisto" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1299 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Hakemiston nimi" -#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586 -#: gtk/gtkgamma.c:424 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1343 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" +msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1424 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +msgid "Delete File" +msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1501 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" -#: gtk/gtkfilesel.c:2021 -msgid "Selection: " -msgstr "Valinta: " +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfilesel.c:2633 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valinta: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" -"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " -"variable G_BROKEN_FILENAMES." +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "" +"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " +"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" -#: gtk/gtkfilesel.c:3501 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" -msgstr "" +msgstr "Nimi on liian pitkä" -#: gtk/gtkfilesel.c:3503 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "" +msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" -#: gtk/gtkfontsel.c:185 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "Y-sijainti" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" -msgstr "Perhe:" +msgstr "Kirjasimen nimi" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 -msgid "The X string that represents this font." -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 -msgid "The GdkFont that is currently selected." -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Nyt valittu GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:199 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "Esikatselu:" +msgstr "Esikatseluteksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:200 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: gtk/gtkfontsel.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" -msgstr "Perhe:" +msgstr "_Perhe:" -#: gtk/gtkfontsel.c:303 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" -msgstr "Tyyli:" +msgstr "_Tyyli:" -#: gtk/gtkfontsel.c:310 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" -msgstr "Koko:" +msgstr "K_oko:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:391 -msgid "Preview:" -msgstr "Esikatselu:" +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Esikatselu:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1060 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasinlajin valinta" #: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label." -msgstr "" +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Kehyksen nimiön teksti" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "" +msgstr "Nimiön x-kohdistus" #: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label." -msgstr "" +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Nimiön vaakakohdistus." #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "" +msgstr "Nimiön y-kohdistus" #: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label." -msgstr "" +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead." -msgstr "" +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Kehyksen varjo" #: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border." -msgstr "" +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Nimiösäädin" #: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label." -msgstr "" +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin" -#: gtk/gtkgamma.c:395 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:402 -#, fuzzy +#: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" -msgstr "Gamma-arvo" +msgstr "_Gamma-arvo" -#: gtk/gtkgamma.c:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 -#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." -msgstr "" +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Position of the handle relative to the child widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox." +"handlebox" +msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Telakointireuna asetettu" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "" +"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin " +"perusteella" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1049 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "Näkyvä GdkPixmap" + +# , c-format +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "Näkyvä GdkImage" + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "Peite" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "Kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "Kuvakekoko" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "Animaatio" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Näkyvä GdkAnimation" + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "Säilötyyppi" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Kuvasäädin" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:181 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: gtk/gtkinputdialog.c:189 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Ei syöttölaitteita" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" -msgstr "Laite:" +msgstr "_Laite:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtkinputdialog.c:259 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " -msgstr "Tila:" +msgstr "_Tila:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:290 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" -msgstr "Akselit" +msgstr "_Akselit" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" -msgstr "Avaimet" - -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:327 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +msgstr "_Avaimet" -#: gtk/gtkinputdialog.c:336 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:469 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:470 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Paine" -#: gtk/gtkinputdialog.c:472 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "X-kallistus" -#: gtk/gtkinputdialog.c:473 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Y-kallistus" -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Rulla" -#: gtk/gtkinputdialog.c:514 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "ei" -#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(ei käytössä)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:577 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(tuntematon)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:662 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "tyhjennä" -#: gtk/gtklabel.c:280 -msgid "The text of the label." -msgstr "" +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: gtk/gtklabel.c:287 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:291 +msgid "The text of the label" +msgstr "Nimiön teksti" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtklabel.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Käytä merkintöjä" -#: gtk/gtklabel.c:294 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:305 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Reunojen tasaus" -#: gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtklabel.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"GtkMisc::xalign for that" msgstr "" +"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " +"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: gtk/gtklabel.c:317 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "Kuvio" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline." +"to underline" msgstr "" +"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " +"merkkejä" -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtklabel.c:326 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:337 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: gtk/gtklabel.c:332 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" -msgstr "Poista" +msgstr "Valittavissa" -#: gtk/gtklabel.c:333 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:344 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:340 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label." -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:351 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:349 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:575 -msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "Pikavalintasäädin" -#: gtk/gtklayout.c:576 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:360 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: gtk/gtklayout.c:585 -msgid "Y position" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3224 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" -#: gtk/gtklayout.c:586 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +#: gtk/gtklabel.c:3234 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syöttötavat" -#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Vaakasäätö" -#: gtk/gtklayout.c:596 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139 +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Pystysäätö" -#: gtk/gtklayout.c:604 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Leveys" -#: gtk/gtklayout.c:612 -msgid "The width of the layout." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:648 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Asetelman leveys" -#: gtk/gtklayout.c:620 +#: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Korkeus" -#: gtk/gtklayout.c:621 -msgid "The height of the layout." -msgstr "" +#: gtk/gtklayout.c:657 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Asetelman korkeus" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:538 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubar.c:147 -msgid "Menu bar accelerator" +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Irrotettava otsikko" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "" +"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenubar.c:148 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: gtk/gtkmenubar.c:155 -msgid "Style of bevel around the menubar" +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " +"ilmestymistä" -#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -msgid "Internal padding" +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Alivalikon piilotusviive" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "" +"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " +"kohti" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 +msgid "Internal padding" +msgstr "Sisäinen täyte" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:80 +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:81 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: gtk/gtkmisc.c:97 -msgid "X align" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "Viestin tyyppi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Viestipainikkeet" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" #: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "X-kohdistus" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)" -#: gtk/gtkmisc.c:107 +#: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Y-kohdistus" -#: gtk/gtkmisc.c:108 +#: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkmisc.c:117 +#: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "X-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:118 +#: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtkmisc.c:127 +#: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Y-väli" -#: gtk/gtkmisc.c:128 +#: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:324 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" -msgstr "Sivu %u" +msgstr "Sivu" -#: gtk/gtknotebook.c:325 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:333 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Välilehtien sijainti" -#: gtk/gtknotebook.c:334 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: gtk/gtknotebook.c:341 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Välilehden reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:342 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:350 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Välilehden vaakareunus" -#: gtk/gtknotebook.c:351 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:359 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Välilehden pystyreunus" -#: gtk/gtknotebook.c:360 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" -#: gtk/gtknotebook.c:368 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Näytä välilehdet" -#: gtk/gtknotebook.c:369 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: gtk/gtknotebook.c:375 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Näytä reunus" -#: gtk/gtknotebook.c:376 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Näkyykö reunus vai ei" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" -msgstr "" +msgstr "Vieritettävissä" -#: gtk/gtknotebook.c:383 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" +#: gtk/gtknotebook.c:437 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" +"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "Kontekstivalikko" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " +"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" +msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Tab label" +msgstr "Välilehden nimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:465 +msgid "Menu label" +msgstr "Valikkonimiö" + +#: gtk/gtknotebook.c:466 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtknotebook.c:479 +msgid "Tab expand" +msgstr "Välilehden laajentuminen" + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "Tab fill" +msgstr "Välilehden täyttö" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#: gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "Asetusvalikko" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "Pudotinilmaisimen koko" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:167 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Kysymys" +msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" -#: gtk/gtkpaned.c:117 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" -"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " +"ylhäällä)" -#: gtk/gtkpaned.c:125 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:126 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtkpaned.c:132 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Kahvan koko" -#: gtk/gtkpaned.c:133 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" -msgstr "" - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:2761 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:2764 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" +msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtkrc.c:3173 -#, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" -#: gtk/gtkprogress.c:122 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisuustila" -#: gtk/gtkprogress.c:123 +#: gtk/gtkprogress.c:128 msgid "" -"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will " -"take." +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" +"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että " +"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä " +"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Näytä teksti" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: gtk/gtkprogress.c:144 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progresswidget" +"in the progress widget" msgstr "" +"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen " +"edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen " +"edistymissäätimessä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Säätö" -#: gtk/gtkprogressbar.c:132 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Asento" -#: gtk/gtkprogressbar.c:140 -msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:148 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" -msgstr "" +msgstr "Palkin tyyli" -#: gtk/gtkprogressbar.c:149 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisuusaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" +"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " +"(vanhentunut)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Erillisiä laatikkoja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style" +"style)" msgstr "" +"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" -msgstr "Tietoja" +msgstr "Osuus" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Pulssiaskel" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " +"saapuu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: gtk/gtkrange.c:256 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkrange.c:257 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä ruudulla" -#: gtk/gtkrange.c:266 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkrange.c:273 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkrange.c:274 +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:280 +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:288 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtkrange.c:289 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtkrange.c:296 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:297 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtkrange.c:304 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Nuolen x-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Nuolen y-poikkeama" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." + +# , c-format +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Ala" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Viivaimen alaraja" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "Ylä" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Viivaimen yläraja" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" -msgstr "" +msgstr "Suurin koko" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Viivaimen suurin koko" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Numeroja" -#: gtk/gtkscale.c:149 +#: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:158 +#: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:159 +#: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:166 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" -msgstr "Kysymys" +msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:77 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:85 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" +msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Taapäin askellin" -#: gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Eteenpäin askellin" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen taapäin askellin" -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa " +"päässä" -#: gtk/gtksettings.c:145 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vaakasäätö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Pystysäätö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "Ikkunan sijoittelu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Varjotyyppi" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Vieritinpalkin välit" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" + +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " +"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: gtk/gtksettings.c:153 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:161 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " +"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Teeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Avainteeman nimi" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Valikko-oikotie" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Font Name" +msgstr "Kirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Oletuskirjasimen nimi" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Kuvakekoot" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" msgstr "" +"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " +"kokoihin." -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "Säätö, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Kasvunopeus" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Kiihdytysvauhti, kun painiketta pidetään painettuna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " +"kasvuaskeleeksi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Lukuarvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" +msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -#, fuzzy +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" -msgstr "Arvo:" +msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: gtk/gtkstatusbar.c:158 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -2575,1133 +3403,1539 @@ msgstr "Kysymys" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "_Toteuta" -#: gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Lihavoitu" -#: gtk/gtkstock.c:277 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" -msgstr "Peruuta" +msgstr "_Peru" -#: gtk/gtkstock.c:278 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD" + +#: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "tyhjennä" +msgstr "_Tyhjennä" -#: gtk/gtkstock.c:279 +#: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: gtk/gtkstock.c:280 +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Muunna" + +#: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopioi" -#: gtk/gtkstock.c:281 -#, fuzzy -msgid "C_ut" -msgstr "Lopeta" +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" -#: gtk/gtkstock.c:282 +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Suorita" + +#: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Etsi" -#: gtk/gtkstock.c:283 +#: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" -msgstr "" +msgstr "Etsi ja _korvaa" -#: gtk/gtkstock.c:284 +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Levyke" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alle" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Ensimmäinen" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Viimeinen" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Ylle" + +#: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Taaksepäin" -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" + +#: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Eteenpäin" -#: gtk/gtkstock.c:286 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" + +#: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "Ohje" +msgstr "_Ohje" -#: gtk/gtkstock.c:287 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" -msgstr "Ohje" +msgstr "_Koti" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_Hakemisto" + +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "_Kursiivi" -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Siirry" + +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" -msgstr "Luo" +msgstr "_Keskitä" -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" -msgstr "Perhe:" +msgstr "_Täytä" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Vasen" -#: gtk/gtkstock.c:292 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Oikea" -#: gtk/gtkstock.c:293 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" -msgstr "Uusi" +msgstr "_Uusi" -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkstock.c:295 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" -msgstr "OK" +msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" -msgstr "Avaa" +msgstr "_Avaa" -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" -msgstr "Mukautettu paletti" +msgstr "L_iitä" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Asetukset" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Tul_osta" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Esikatselu:" +msgstr "_Esikatselu" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "_Ominaisuudet" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" -msgstr "Lopeta" +msgstr "_Lopeta" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" -msgstr "Punainen:" +msgstr "_Tee uudelleen" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Hylkää muutokset" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" -msgstr "Tallenna" +msgstr "_Tallenna" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna" +msgstr "Tallenna _nimellä" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_Väri" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjasin" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Nouseva" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_Laskeva" + +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" -msgstr "" +msgstr "_Oikoluku" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Pysäytä" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Yliviivaus" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poisto" + +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Alleviivaus" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "K_umoa" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "_Kyllä" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, c-format +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Suurennos _100%" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "" +msgstr "Suurenna _sopivaksi" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "_Lähennä" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "L_oitonna" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rivejä" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" +msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeita" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" +msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Rivivälit" -#: gtk/gtktable.c:175 +#: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: gtk/gtktable.c:183 +#: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtktable.c:184 +#: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Tasakokoisuus" -#: gtk/gtktable.c:193 +#: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" +msgstr "TOSI tarkoittaa, että taulukon solut ovat samanlevyisiä/-kokoisia" -#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +#: gtk/gtktable.c:202 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtktext.c:595 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511 -msgid "Vertical Adjustment" +#: gtk/gtktable.c:209 +msgid "Right attachment" +msgstr "Oikea kiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "Top attachment" +msgstr "Yläkiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Alakiinnitys" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" + +#: gtk/gtktable.c:230 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vaakavalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:237 +msgid "Vertical options" +msgstr "Pystyvalinnat" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" + +#: gtk/gtktable.c:244 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vaakatäyte" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "" +"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " +"lisättävä väli kuvapisteinä." -#: gtk/gtktext.c:603 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#: gtk/gtktable.c:251 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "" +"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " +"kuvapisteinä." + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Teksisäätimen vaakasäätö" #: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Tekstisäätimen pystysäätö" + +#: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Rivitys" -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Sanarivitys" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Tag Table" +msgstr "Lapputaulukko" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekstin lapputaulukko" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Lapun nimi" -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Name used to refer to the text tag" +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" +"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu " +"nimetön" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Taustan koko korkeus" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien " +"korkeuden" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Taustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" -#: gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Edustan kuviopeite" -#: gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" -#: gtk/gtktexttag.c:267 -#, fuzzy +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" -msgstr "Luo hakemisto" +msgstr "Tekstin suunta" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" +"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -msgid "Left, right, or center justification" +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " +"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Language" +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " +"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " +"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:589 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#: gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" +"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " +"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" -#: gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:598 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:608 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:618 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" msgstr "" +"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " +"negatiivinen) kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseleitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:542 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseleitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:552 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä" -#: gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Pikseliä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:562 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:580 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:628 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: gtk/gtktexttag.c:501 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Näkymätön" -#: gtk/gtktexttag.c:502 -msgid "Whether this text is hidden" -msgstr "" +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" -#: gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Vaikottaako tämä lappu edustan kuviopeitteeseen" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Tasaus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:567 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Kieli asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen" -#: gtk/gtktexttag.c:571 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Sisennys asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen" -#: gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lippu rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Pikselit rivityksessä asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivittyneiden rivien välisten pikselien määrään" -#: gtk/gtktexttag.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu oikeaan reunukseen" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Rivitystila asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Näkymätön asetettu" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen" -#: gtk/gtktextview.c:502 -msgid "Line Height" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" -#: gtk/gtktextview.c:503 -msgid "The height of a line" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" -#: gtk/gtktextview.c:512 -msgid "Column Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" -#: gtk/gtktextview.c:513 -msgid "The width of a column" -msgstr "" +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" -#: gtk/gtktextview.c:522 +#: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseliä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:532 +#: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Pikseliä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:542 +#: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Pikseliä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:579 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:597 msgid "Left Margin" -msgstr "" +msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktextview.c:607 msgid "Right Margin" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:616 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" + +#: gtk/gtktextview.c:643 +msgid "Buffer" +msgstr "Puskuri" + +#: gtk/gtktextview.c:644 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Näkyvä puskuri" # , c-format -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," +msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:181 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ei vinkkiä ---" -#: gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." -msgstr "" +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:158 +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" -msgstr "" +msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:224 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkin asento" -#: gtk/gtktoolbar.c:232 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:233 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:241 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" -msgstr "" +msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:242 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" -msgstr "" +msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:251 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:259 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" -msgstr "" +msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:260 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" +msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:268 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" -msgstr "" +msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:269 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:277 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:283 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " +"kuvakkeet...." -#: gtk/gtktoolbar.c:290 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: gtk/gtktoolbar.c:291 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "" +msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:495 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" + +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:504 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Säätimen vaakasäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:512 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Säätimen pystysäätö" -#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" -msgstr "Poistettu" +msgstr "Näkyvä" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Näytä sarakkeiden otsakkepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" -msgstr "" +msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" -msgstr "" +msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" +"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " +"varten" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" -msgstr "" +msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" -msgstr "" +msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgstr "Mallisarake, josta etsitään, kun etsitään koodista" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Vertical space between cells" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:615 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:601 -msgid "Horizontal space between cells" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:624 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." + +#: gtk/gtktreeview.c:632 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Salli viivat" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Sisennä laajentimet" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Sisennä laajentimet" + +#: gtk/gtktreeview.c:646 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Parillisen rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 +#: gtk/gtktreeview.c:653 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Parittoman rivin väri" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Parittomien rivien väri" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Onko otsake näkyvä" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500 +msgid "Resizable" +msgstr "Muuttuvakokoinen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Koon muutto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Fixed Width" -msgstr "" +msgstr "Vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Pienin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "Suurin leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title" -msgstr "Tiedostot" +msgstr "Otsikko" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Clickable" -msgstr "" +msgstr "Napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" +msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Wether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: gtk/gtkviewport.c:132 +#: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport." -msgstr "" +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:140 +#: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport." -msgstr "" +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" -#: gtk/gtkviewport.c:148 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." -msgstr "" +#: gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:388 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:389 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:395 +#: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Emosäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:396 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:408 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkwidget.c:403 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Leveysvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:404 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used." +"used" msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:412 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Korkeusvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used." +"be used" msgstr "" +"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " +"vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkwidget.c:428 +#: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Herkkä" -#: gtk/gtkwidget.c:429 +#: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:436 +#: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +msgid "Is focus" +msgstr "Kohdistus on" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:456 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:463 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" -msgstr "default:LTR" +msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkwidget.c:471 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." +#: gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" +"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: gtk/gtkwidget.c:478 -msgid "Whether the widget is composed of other widgets" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:484 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" -msgstr "Tyyli:" +msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)." -msgstr "" +"(colors etc)" +msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:492 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Laajennostapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:500 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" +"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " +"vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" +msgstr "Kohdistus sisällä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Kohdistusviivan leveys" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Kohdistusviivan kuvio" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "Kohdistusväli" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" +"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kohdistimen väri" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " +"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkwindow.c:363 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Type" -msgstr "Ikkuna" +msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:364 +#: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:373 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Title" -msgstr "Ikkuna" +msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:374 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "The title of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: gtk/gtkwindow.c:475 +msgid "Window Role" +msgstr "Ikkunan rooli" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" +"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +msgstr "Salli kutistuminen" -#: gtk/gtkwindow.c:382 -#, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:485 +#, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea." +"time a bad idea" msgstr "" +"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " +"se on useimmiten järjetöntä" -#: gtk/gtkwindow.c:389 +#: gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Salli kasvu" -#: gtk/gtkwindow.c:390 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." +#: gtk/gtkwindow.c:493 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" +"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" -#: gtk/gtkwindow.c:397 -#, fuzzy -msgid "Resizable" -msgstr "Poistettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:398 -msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:501 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkwindow.c:405 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)." +"up)" msgstr "" +"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " +"näkyessä)" -#: gtk/gtkwindow.c:413 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Window Position" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:414 -msgid "The initial position of the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Default Width" -msgstr "" +msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:423 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Default Height" -msgstr "" +msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:442 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:443 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:450 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:451 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon for this window" -msgstr "" +msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Tila:" +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Is Active" +msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#: gtk/gtkwindow.c:570 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Ylätaso kohdistunut" + +#: gtk/gtkwindow.c:578 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Onko syöttökohdistus tässä GtkWindow'ssa" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Type hint" +msgstr "Tyyppivihje" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "" -"The the directions in which the size group effects the requested sizes of " -"its component widgets." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" +"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " +"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" + +#: gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" + +#: gtk/gtkwindow.c:602 +msgid "Skip pager" +msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" + +#: gtk/gtkwindow.c:603 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "" +msgstr "Inukitut (translitteroitu)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" -msgstr "" +msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" -msgstr "" +msgstr "Thai (murre)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" +msgstr "Vietnam (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "X-syöttötapa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" -#~ msgstr "" -#~ "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" -#~ msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#, fuzzy -#~ msgid "He_x Value:" -#~ msgstr "Heksa-arvo:" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +msgid "IM Status style" +msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Toteuta" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"