X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=54b847411945bb1628411a2fb3585a08a81e5d2e;hb=244be2043d92d6760b0bd51284b041331320e28a;hp=b3c7aeb27ac68b6cbffe7f3acfc3efa10954c9fa;hpb=60d735cdf2fd945e1a23f0e209751b8cc0f4843b;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b3c7aeb27..54b847411 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,508 +1,1947 @@ -# This is the Finnish locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , 1999. +# gtk+ Finnish translation +# Suomennos: http://gnome-fi.org/ +# +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala , 1999 +# Pauli Virtanen, 2000-2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-30 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Mikko Rauhala \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-28 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-28 19:23+0200\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:213 -msgid "Hue:" -msgstr "Vivahde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:214 -msgid "Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:215 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:216 -msgid "Red:" -msgstr "Punainen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:217 -msgid "Green:" -msgstr "Vihreä:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:218 -msgid "Blue:" -msgstr "Sininen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:219 -msgid "Opacity:" -msgstr "Peittokyky:" - -#. The OK button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722 -#: gtk/gtkgamma.c:416 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956 -#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735 -#: gtk/gtkgamma.c:424 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1679 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:520 -msgid "Directories" -msgstr "Hakemistot" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:539 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut " +"animaatiotiedosto" # , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Hakemisto ei luettavissa: %s" +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:641 -msgid "Create Dir" -msgstr "Luo hakemisto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:" +"n versiosta?" -#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta" -#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133 -msgid "Rename File" -msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki " +"data ei ole välttämättä tallentunut: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan " +"latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "Tuntematon kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" +msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "Tukematon animaatiotyyppi" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Pinon ylivuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "Havaitsi virheellisen koodin" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " +"värikarttaa." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " +"vapauttaaksesi muistia." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta." + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin " +"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 " +"merkkiä." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#, c-format +msgid "" +"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "" +"Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255." + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun-rasterikuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "Kuvan leveys on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "Kuvan korkeus on nolla" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "Ei voinut tallentaa loppua" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM-kuvamuoto" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM-kuvamuoto" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. #. -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", -#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, -#. (gpointer) fs); +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. #. -#: gtk/gtkfilesel.c:827 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:709 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: gtk/gtkfilesel.c:920 -msgid "Create Directory" -msgstr "Luo hakemisto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:934 -msgid "Directory name:" -msgstr "Hakemistonimi:" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:947 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1051 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1166 -msgid "Rename" -msgstr "Uudelleennimeä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 -msgid "Selection: " -msgstr "Valinta: " - -#: gtk/gtkfontsel.c:216 -msgid "Foundry:" -msgstr "Valmistaja:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -msgid "Family:" -msgstr "Perhe:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "Weight:" -msgstr "Painoarvo:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:219 -msgid "Slant:" -msgstr "Kallistus:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:220 -msgid "Set Width:" -msgstr "Leveysasetus:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:221 -msgid "Add Style:" -msgstr "Tyyli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:222 -msgid "Pixel Size:" -msgstr "Pikselikoko:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Point Size:" -msgstr "Pistekoko:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-resoluutio:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "Resolution Y:" -msgstr "Y-resoluutio:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:226 -msgid "Spacing:" -msgstr "Väli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:227 -msgid "Average Width:" -msgstr "Keskimääräinen leveys:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:228 -msgid "Charset:" -msgstr "Merkistö:" - -#. Number of internationalized titles here must match number -#. of NULL initializers above -#: gtk/gtkfontsel.c:472 -msgid "Font Property" -msgstr "Kirjasimen ominaisuus" - -#: gtk/gtkfontsel.c:473 -msgid "Requested Value" -msgstr "Pyydetty arvo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:474 -msgid "Actual Value" -msgstr "Todellinen arvo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:507 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasinlaji" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:719 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432 -msgid "Font:" -msgstr "Kirjasinlaji:" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Valitse väri" -#: gtk/gtkfontsel.c:522 -msgid "Font Style:" -msgstr "Kirjasintyyli:" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" -#: gtk/gtkfontsel.c:527 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " +"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " +"olevaan värilaikkuun." -#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881 -msgid "Reset Filter" -msgstr "Alusta suodatin" +#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " +"myöhempää käyttöä varten." -#: gtk/gtkfontsel.c:673 -msgid "Metric:" -msgstr "Mitta:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:927 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Tallenna väri tähän" -#: gtk/gtkfontsel.c:677 -msgid "Points" -msgstr "Pisteitä" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1132 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " +"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " +"\"Tallenna väri tähän\"." -#: gtk/gtkfontsel.c:684 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseleitä" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " +"sisäkolmiosta." -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:700 -msgid "Preview:" -msgstr "Esikatselu:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " +"kyseisen kohdan värin." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Sävy:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Sijainti väripyörällä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Kylläisyys:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "Värin \"syvyys\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "_Value:" +msgstr "_Arvo:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värin kirkkaus." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punainen:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punaisen määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "_Green:" +msgstr "_Vihreä:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Virheän määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +msgid "_Blue:" +msgstr "S_ininen:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinisen määrä värissä." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "_Opacity:" +msgstr "P_eitto:" -#: gtk/gtkfontsel.c:729 -msgid "Font Information" -msgstr "Kirjasintiedot" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Värin läpinäkyvyys." -#: gtk/gtkfontsel.c:762 -msgid "Requested Font Name:" -msgstr "Pyydetty kirjasimen nimi:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 +msgid "Color _Name:" +msgstr "Värin _nimi:" -#: gtk/gtkfontsel.c:773 -msgid "Actual Font Name:" -msgstr "Todellinen kirjasimen nimi:" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1929 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " +"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +msgid "_Palette" +msgstr "Pa_letti" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värin valinta" + +#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6875 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse k_aikki" + +#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6885 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Syöttö_tavat" + +#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6896 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:1399 gtk/gtkfilechooser.c:1443 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1518 gtk/gtkfilechooser.c:1562 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Could not retrieve information about %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Could not add a bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\" ei voi lisätä:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:775 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:793 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hakemiston \"%s\" luominen ei onnistunut:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697 +msgid "File name" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1262 +#, c-format +msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +msgstr "Kohteelle %s ei voi luoda kirjanmerkkiä, koska se ei ole hakemisto." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1355 +#, c-format +msgid "" +"Could not remove bookmark for %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kohteen %s kirjanmerkin poisto epäonnistui:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1518 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." +msgstr "" +"Kohteelle %s ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on virheellinen." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +msgid "Folder" +msgstr "Hakemisto" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1638 gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1719 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1781 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Luo _uusi hakemisto" + +#. Preview +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#. Name entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#. Folder combo +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869 +msgid "Save in _Folder:" +msgstr "Tallenna _hakemistoon:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "_Selaa muita hakemistoja" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 +#, c-format +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "pikavalinta %s ei ole olemassa" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3563 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Kirjoita uuden hakemiston nimi" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d tavu" +msgstr[1] "%d tavua" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f kt" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#, c-format +msgid "%.1f M" +msgstr "%.1f Mt" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +#, c-format +msgid "%.1f G" +msgstr "%.1f Gt" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3641 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#. FIXME: Get the right format for the locale +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652 +msgid "%d/%b/%Y" +msgstr "%e.%m.%Y" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3655 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." +msgstr "Valitsemaasi hakemistoon ei voi siirtyä, sillä antamasi polku on virheellinen." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3790 +msgid "Open Location" +msgstr "Avaa sijainti" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sijainti:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839 +#, c-format +msgid "" +"Could not go to the parent folder of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hakemiston \"%s\" ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Folders" +msgstr "Hakemistot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Hakemistot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:766 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: gtk/gtkfilesel.c:770 +msgid "_Files" +msgstr "_Tiedostot" # , c-format -#: gtk/gtkfontsel.c:784 +#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format -msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -msgstr "%i kirjasinta saatavissa yhteensä %i:llä tyylillä." +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " +"välttämättä löydä sitä.\n" +"Oletko varma, että haluat valita sen?" -#: gtk/gtkfontsel.c:799 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" +#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfontsel.c:812 -msgid "Font Types:" -msgstr "Kirjasintyypit:" +#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +msgid "De_lete File" +msgstr "Poista tie_dosto" -#: gtk/gtkfontsel.c:820 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bittikartta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +msgid "_Rename File" +msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gtk/gtkfontsel.c:826 -msgid "Scalable" -msgstr "Skaalautuva" +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfontsel.c:832 -msgid "Scaled Bitmap" -msgstr "Skaalattu bittikartta" +#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfontsel.c:903 -msgid "*" -msgstr "*" +#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä." -#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. -#: gtk/gtkfontsel.c:1228 -msgid "(nil)" -msgstr "(nil)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700 -msgid "regular" -msgstr "tavallinen" +#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +msgid "New Folder" +msgstr "Uusi hakemisto" -#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994 -msgid "italic" -msgstr "kursiivi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Hakemiston nimi" -#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995 -msgid "oblique" -msgstr "vino" +#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" -#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996 -msgid "reverse italic" -msgstr "käänteinen kursiivi" +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997 -msgid "reverse oblique" -msgstr "käänteinen vino" +#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998 -msgid "other" -msgstr "muu" +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin." -#: gtk/gtkfontsel.c:1244 -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:1245 -msgid "[C]" -msgstr "[C]" +#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?" -#: gtk/gtkfontsel.c:1793 -msgid "The selected font is not available." -msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa." +#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +msgid "Delete File" +msgstr "Poista tiedosto" -#: gtk/gtkfontsel.c:1799 -msgid "The selected font is not a valid font." -msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen." +#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "" +"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" -#: gtk/gtkfontsel.c:1860 -msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein" +#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n" +"%s" -#: gtk/gtkfontsel.c:1993 -msgid "roman" -msgstr "suora" +#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +msgid "Rename File" +msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä uudelleen" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "_Valinta: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile " +"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +msgid "Name too long" +msgstr "Nimi on liian pitkä" + +#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä" -#: gtk/gtkfontsel.c:2005 -msgid "proportional" -msgstr "suhteellinen" +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tyhjä)" -#: gtk/gtkfontsel.c:2006 -msgid "monospaced" -msgstr "tasavälinen" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s" +msgstr "virhe hakemiston \"%s\" luomisessa: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:2007 -msgid "char cell" -msgstr "merkkisolu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä" -#: gtk/gtkfontsel.c:2207 -msgid "Font: (Filter Applied)" -msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452 +msgid "Filesystem" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: gtk/gtkfontsel.c:2680 -msgid "heavy" -msgstr "raskas" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 +#, c-format +msgid "error getting information for '%s': %s" +msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s" -#: gtk/gtkfontsel.c:2682 -msgid "extrabold" -msgstr "erikoislihavoitu" +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed (%s)" +msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui (%s)" -#: gtk/gtkfontsel.c:2684 -msgid "bold" -msgstr "lihavoitu" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue kuvakkeita joka kohteelle" -#: gtk/gtkfontsel.c:2687 -msgid "demibold" -msgstr "osalihavoitu" +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Valitse kirjasin" -#: gtk/gtkfontsel.c:2690 -msgid "medium" -msgstr "tummahko" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontsel.c:2692 -msgid "normal" -msgstr "normaali" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Kirjasin" -#: gtk/gtkfontsel.c:2694 -msgid "light" -msgstr "vaalea" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" -#: gtk/gtkfontsel.c:2696 -msgid "extralight" -msgstr "erityisvaalea" +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "Pe_rhe:" -#: gtk/gtkfontsel.c:2698 -msgid "thin" -msgstr "ohut" +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_Tyyli:" -#: gtk/gtkfontsel.c:2875 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua." +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Koko:" -#: gtk/gtkfontsel.c:3729 -msgid "Apply" -msgstr "Toteuta" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Esikatselu:" -#: gtk/gtkfontsel.c:3751 +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasimen valinta" +msgstr "Kirjasinlajin valinta" -#: gtk/gtkgamma.c:396 +#: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:403 -msgid "Gamma value" -msgstr "Gamma-arvo" +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "_Gamma-arvo" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1563 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n" +"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" +"Sen voi hakea osoitteesta:\n" +" %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:200 +#: gtk/gtkinputdialog.c:233 msgid "Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Syöte" -#: gtk/gtkinputdialog.c:208 -msgid "No input devices" -msgstr "Ei syöttölaitteita" +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "No extended input devices" +msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Device:" -msgstr "Laite:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +msgid "_Device:" +msgstr "_Laite:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:253 +#: gtk/gtkinputdialog.c:271 msgid "Disabled" msgstr "Poistettu" -#: gtk/gtkinputdialog.c:261 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" +msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkinputdialog.c:269 +#: gtk/gtkinputdialog.c:285 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Mode: " -msgstr "Tila:" +#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +msgid "_Mode: " +msgstr "_Tila:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:307 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" - -#. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:323 -msgid "Keys" -msgstr "Avaimet" +msgid "_Axes" +msgstr "_Akselit" -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:345 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +msgid "_Keys" +msgstr "_Avaimet" -#: gtk/gtkinputdialog.c:500 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:501 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:502 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Pressure" msgstr "Paine" -#: gtk/gtkinputdialog.c:503 +#: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "X Tilt" msgstr "X-kallistus" -#: gtk/gtkinputdialog.c:504 +#: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Y Tilt" msgstr "Y-kallistus" -#: gtk/gtkinputdialog.c:544 +#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +msgid "Wheel" +msgstr "Rulla" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:605 msgid "none" msgstr "ei" -#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 +#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 msgid "(disabled)" -msgstr "(poistettu)" +msgstr "(ei käytössä)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:692 +#: gtk/gtkinputdialog.c:757 msgid "clear" -msgstr "tyhjennä" +msgstr "tyhjennä" + +#: gtk/gtklabel.c:3219 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: gtk/gtklabel.c:3229 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syöttötavat" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:853 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" # , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:1611 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu." + +#: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d" +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"." # , c-format -#: gtk/gtkrc.c:1614 +#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" +msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3471 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "Tietoja" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_Lihavoitu" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_Muunna" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_Suorita" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Etsi ja _korvaa" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "_Levyke" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alle" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "_Ensimmäinen" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "_Viimeinen" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "_Ylle" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "E_dellinen" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "S_euraava" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Kiintolevy" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Home" +msgstr "_Koti" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Kasvata sisennystä" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Pienennä sisennystä" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Index" +msgstr "_Hakemisto" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiivi" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Siirry" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Center" +msgstr "_Keskitä" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_Fill" +msgstr "_Täytä" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Network" +msgstr "_Verkko" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Paste" +msgstr "L_iitä" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Print" +msgstr "Tul_osta" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Esikatselu" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudelleen" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna _nimellä" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Color" +msgstr "_Väri" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjasin" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Nouseva" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Descending" +msgstr "_Laskeva" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Oikoluku" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Yliviivaus" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Peru poisto" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Underline" +msgstr "_Alleviivaus" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Undo" +msgstr "K_umoa" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" + +#: gtk/gtkstock.c:338 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Tavallinen koko" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Sopivin koko" + +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Lähennä" + +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" # , c-format -#: gtk/gtkthemes.c:103 +#: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format -msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," -msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:180 +#: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" +msgstr "--- Ei vinkkiä ---" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla" + +#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" + +#: gtk/gtkuimanager.c:2146 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhari (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Sedilji" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (translitteroitu)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "Thai (murre)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnam (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-syöttötapa" + +#: tests/testfilechooser.c:185 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Poista" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ylös" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Tiedostonimi:" + +#~ msgid "Current folder: %s" +#~ msgstr "Nykyinen hakemisto: %s" + +#~ msgid "Zoom _100%" +#~ msgstr "Suurennos _100%" + +#~ msgid "Zoom to _Fit" +#~ msgstr "Suurenna _sopivaksi"