X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffa.po;h=61a85c48830c38b4c2af6d2c4adb84502a6fc3a5;hb=2ec28c5c6fc1a97d0b76d0bdf53842e8c6198492;hp=42c272f73edf621a37d3bfc230a17058b49c1b02;hpb=c885c8afd21e93e38104814ac8bf48e448b6a2af;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 42c272f73..61a85c488 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,1051 +1,718 @@ # Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Meelad Zakaria , 2005. +# Mahyar Moghimi , 2010. +# Ali Yousefi Sabzevar , 2010. +# Arash Mousavi , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n" -"Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-28 12:00+0330\n" +"Last-Translator: Arash Mousavi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "رده" +msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:131 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" -msgstr "نام" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" -msgstr "نمایش‌گر X مورد استفاده" +msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:134 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" -msgstr "نمایش" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 -msgid "X screen to use" -msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:137 -msgid "SCREEN" -msgstr "صفحه" +msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" -msgstr "پرچم‌ها" +msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:143 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری " -"خراب است" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " -"پویانمایی خراب است" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از " -"GTK است؟" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "پس‌بر" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "جهش" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "بازگشت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "مکث" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "قفل _لغزش" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "_سیستم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "گریز" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "کلید _رسانه" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "خانه" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "چپ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده باشند: " -"%s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "راست" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "پایین" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "صفحه‌_بالا" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،ولی " -"دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "صفحه‌_پایین" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "پایان" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "آغاز" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "درج" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "قفل _اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "_فاصله‌ی صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "_جهش صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "_ورود صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "_خانه صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "قالب تصویر ANI" +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است" +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "جهت _راست صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "_صفحه‌بالای صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "_پیشین صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "_صفحه‌پایین صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "_بعدی صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "_پایان صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "قالب تصویر BMP" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "آ_غاز صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "_درج صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "_حذف صفحه اعداد" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "حذف" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "سرریز پشته" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "افزایش درخشندگی صفحه‌نمایش" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "کاهش درخشندگی صفحه‌نمایش" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "برخورد با کد بد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "بی‌صدا" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "کاهش بلندی صدا" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "افزایش بلندی صدا" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "پخش صوت" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "توقف صوت" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "صوت بعدی" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "صوت قبلی" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی " -"ندارد." +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "ضبط صوت" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "مکث صوت" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "قالب تصویر GIF" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "عقب‌بردن صوت" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "رسانه صوتی" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "محافظ صفحه‌نمایش" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "عرض شمایل صفر است" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "باتری" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "اجرا ۱" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "جلو" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "عقب" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "بخواب بردن" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "لن" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "دوربین وب" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "قالب تصویر ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "نمایشگر" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "بیدار کردن" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "قالب تصویر ICO" +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "تعلیق کردن" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "مانند --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "قالب تصویر JPEG" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "در حال باز کردن %s" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " -"برنامه‌ها را امتحان کنید" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "گرداننده" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "نشان‌گر تصویری پیشرفت را فراهم می‌کند" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "تعویض" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "تعویض بین حالت‌های روشن و خاموش" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " +"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "قالب تصویر JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " +"انتخاب شود" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_پرده:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_غلظت:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "شدت رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_درخشندگی:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "درخشندگی رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_قرمز:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "قالب تصویر PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_سبز:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "میزان نور سبز در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_آبی:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "میزان نور آبی در رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "درجه‌ی _ماتی:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "شفافیت رنگ." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_نام رنگ:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه خروج " -"از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید" +"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " +"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_تخته‌رنگ:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "چرخ رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " +"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی " +"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " +"استفاده در آینده ذخیره شود." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "رنگی که گزیده‌اید." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "قالب تصویر PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " +"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در " +"اینجا» را انتخاب کنید." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "انتخاب رنگ" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جدایی‌ها شکایت می‌کند" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_خانواده:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_سبک:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_اندازه:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_پیش‌نمایش:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "انتخابگر قلم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" +"این برنامه بدون هیچ‌گونه ضمانتی ارائه شده است؛\n" +"برای جزئیات بیشتر %s را ببینید" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "مجوز" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "مجوز برنامه" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_دست‌اندرکاران" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_مجوز" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "صفحه‌ی خانگی" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "درباره‌ی %s" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Documented by" +msgstr "مستندسازی توسط" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "قالب تصویر تارگا" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "قالب تصویر TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "عرض تصویر صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "قالب تصویری WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "قالب تصویر XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "قالب تصویر XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "قالب تصویر BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "قالب تصویری WBMP" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "عین --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "رنگ‌ها" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "تماسهای با X همگام شوند" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "_چاپ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 -msgid "License" -msgstr "مجوز" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "مجوز برنامه" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -#, fuzzy -msgid "C_redits" -msgstr "دست‌اندرکاران" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 -msgid "_License" -msgstr "_مجوز" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "درباره‌ی %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 -msgid "Credits" -msgstr "دست‌اندرکاران" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 -msgid "Written by" -msgstr "نوشته‌ی" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 -msgid "Documented by" -msgstr "مستندسازی از" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" -msgstr "ترجمه از" +msgstr "ترجمه توسط" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" -msgstr "طرح‌ها و تصاویر از" +msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1055,8 +722,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1066,8 +732,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1077,75 +742,203 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" +msgstr "ممیز وارونه" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "برنامه‌ی دیگر..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "جستجو برای برنامه بصورت برخط شکست خورد" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "برنامه‌ها را بصورت برخط _پیدا کنید" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "نمی‌توان برنامه را اجرا کرد" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "نمی‌توان «%s» را پیدا کرد" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "نمی‌توان برنامه را پیدا کرد" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "یک برنامه برای باز کردن «%s» انتخاب کنید" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن «%s» موجود نیست" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "یک برنامه برای پرونده‌های «%s» انتخاب کنید" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای باز کردن پرونده‌های «%s» موجود نیست" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"برای گزینه‌های بیشتر بر روی «نمایش برنامه‌های دیگر»، یا برای نصب یک برنامه " +"جدید «پیدا کردن برنامه‌ها بصورت برخط» را کلیک کنید" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "نمایش برنامه‌های دیگر" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "برنامه پیش‌فرض" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "برنامه‌های توصیه شده" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "برنامه‌های مشابه" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "برنامه‌های دیگر" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"در این لحظه %s نمی‌تواند خارج شود:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "برنامه" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ا_دامه" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "برو به _عقب" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_پایان" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "تابع با نوع نامعتبر در خط %Id: «%s»" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "شناسه‌ی شئ «%s» تکراری در خط %Id (پیش‌تر در خط %Id)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر: %s" +msgstr "عنصر ریشه‌ی نامعتبر: «%s»" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "برچسب تصدی نشده: «%s»" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +msgstr "calendar:YM" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1154,10 +947,10 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1169,11 +962,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1185,11 +978,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1201,239 +994,498 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%OY" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" +msgstr "از کار انداخته شده" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "نامعتبر" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "شتاب‌ده‌ جدید..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " -"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " -"انتخاب شود" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_پرده:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "رنگ: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "قرمز اسکارلت روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "قرمز اسکارلت" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "قرمز اسکارلت تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "نارنجی روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "نارنجی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "نارنجی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "کره‌ای روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "کره‌ای" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "کره‌ای تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "چملون روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "چملون" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "چملون تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "آبی آسمانی روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "آبی آسمانی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "آبی آسمانی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "آلویی روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "آلویی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "آلویی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "شکلاتی روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "شکلاتی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "شکلاتی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "آلومینیومی روشن ۱" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "آلومینیومی ۱" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "آلومینیومی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "آلومینیومی روشن ۱" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "آلومینیومی ۲" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "آلومینیومی تیره ۲" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "مشکی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "خاکستری خیلی تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "خاکستری تیره‌تر" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "خاکستری تیره" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "خاکستری متوسط" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "خاکستری روشن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "خاکستری روشن‌تر" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "ایجاد رنگ سفارشی" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "نام رنگ" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "غلظت" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "پرده" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "آلفا" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "صفحه رنگ" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_سفارشی‌سازی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_غلظت:" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "«عمق» رنگ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "اینچ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_روشنایی:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "میلی‌متر" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "درخشندگی رنگ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر..." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_قرمز:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_پهنا:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_سبز:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_بلندی:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "میزان نور سبز در رنگ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "اندازه‌ی کاغذ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_آبی:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_بالا:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "میزان نور آبی در رنگ." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_پایین:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "درجه‌ی _ماتی:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_چپ:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافیت رنگ" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_راست:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_نام رنگ:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "حاشیه‌های کاغذ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا نام انگلیسی یک " -"رنگ مثل «orange» برای نارنجی را وارد کنید." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_تخته‌رنگ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "چرخ رنگ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا دارید انتخاب " -"می‌کنید. می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی " -"دیگر در کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " -"استفاده در آینده ذخیره شود." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در این‌جا" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " -"نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» " -"را انتخاب کنید." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "انتخاب رنگ" - -#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" -msgstr "روش‌های ورودی" +msgstr "روش‌های _ورودی" -#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد" -#: gtk/gtkentry.c:9375 -msgid "" -"You have the Caps Lock key on\n" -"and an active input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9377 -msgid "You have the Caps Lock key on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9379 -msgid "You have an active input method" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "قفل تبدیل روشن است" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" # farmaan -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 -msgid "Other..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "غیره..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "نمی‌توان اطلاعاتی درباره‌ی پرونده بازیابی کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الفی اضافه کرد" +msgstr "نمی‌توان نشانکی اضافه کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "نمی‌توان چوب‌الف را حذف کرد" +msgstr "نمی‌توان نشانک را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام‌ " +"دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"شما فقط می‌توانید پوشه‌ها را انتخاب کنید. موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه " +"نیست؛ مورد دیگری را استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" @@ -1441,732 +1493,551 @@ msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جستجو" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "به‌تازه‌گی استفاده شده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی «%s» به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌ی فعلی به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +msgstr "اضافه کردن پوشه‌های انتخاب‌شده به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "حذف چوب‌الف «%s»" +msgstr "حذف نشانک «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "نشانک «%s» حذف نمی‌شود" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_تغییر نام" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "تغییر نام..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "محل‌ها" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 msgid "_Places" -msgstr "_تغییر نام" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 -msgid "_Add" -msgstr "_افزودن" +msgstr "_محل‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها" +msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب شده به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 +msgid "Could not select file" +msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_مشاهده این پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_رونوشت از مکان پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_افزودن به میانبرها" +msgstr "_افزودن به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 msgid "Name" -msgstr "_نام:" +msgstr "نام" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 msgid "Type a file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" +msgstr "یک نام پرونده وارد کنید" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "لطفا یک پوشه از پایین انتخاب کنید" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please type a file name" +msgstr "لطفا یک نام پرونده تایپ کنید" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ایجاد پو_شه" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "_Location:" msgstr "_مکان:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Save in _folder:" msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 msgid "Create in _folder:" msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +msgid "%H:%M" +msgstr "%OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "دیروز ساعت %OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست" +msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 +#, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "میانبر %s وجود ندارد" +msgstr "میان‌بر %s از قبل موجود است" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "میانبر %s وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" -msgstr "_تغییر نام" +msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 msgid "Could not start the search process" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" +msgstr "نمی‌توان فرآیند جستجو رو شروع کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"برنامه نتوانست اتصالی به شبح نمایه‌گذار برقرار کند. بررسی کنید که در حال اجرا " +"باشد." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 msgid "Could not send the search request" -msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328 -msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توان درخواست جستجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "سیستم پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174 -msgid "%H:%M" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "sans 12" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "دیروز" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "یک قلم بردارید" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "قلم" -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 -msgid "No match" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" +"هیچ قلمی با جستجو شما تطابق ندارد. می‌توانید در جستجو خود تجدید نظر کنید و " +"مجددا تلاش کنید." -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "انتخاب رنگ" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "جستجو نام قلم" -#. translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for text in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 -msgid "Completing..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "خانواده قلم" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "پوشه‌ها" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "پو_شه‌ها" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "ساده" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_پرونده‌ها" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "سیستم" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" +# farmaan +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "سیستم (%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "_باز کردن پیوند" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" -"پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه قابل " -"دسترسی نباشد.\n" -"آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟" +"اجرا یک برنامه مشخص با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی\n" +"به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان." -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "پوشه‌ی _جدید" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_حذف پرونده" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید." -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_تغییر نام پرونده" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "پوشه‌ی جدید" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_نام پوشه:" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "_ایجاد" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "رونوشت از نشانی وب" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "نشانی وب نامعتبر" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "قفل" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "بازکردن قفل" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "حذف پرونده" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"محاوره باز شده است.\n" +"جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" -"%s" +"محاوره قفل شده است.\n" +"جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" -"%s" +"سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n" +"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "تغییر نام پرونده" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_تغییر نام" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_انتخاب: " +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:704 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: ../gtk/gtkmain.c:769 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " -"G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "نام خیلی بلند است" +#: ../gtk/gtkmain.c:835 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "ات_صال" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -#, fuzzy -msgid "File System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "اتصال بعنوان" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -#, fuzzy -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" -"%s" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_ناشناس" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(خالی)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "یک قلم بردارید" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "نام _کاربری" -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_دامنه" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "قلم" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_گذر‌واژه" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "ا‌ب‌ج‌درس‌ص‌ط‌ع‌ف‌ق‌ک‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "_خانواده:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "_سبک:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_اندازه:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %Id)" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_پیش‌نمایش:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند" -#: gtk/gtkfontsel.c:1560 -msgid "Font Selection" -msgstr "انتخاب قلم" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "به _پایان بردن فرآیند" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است." -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "مقدار _گاما" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "پی‌جوی پایانه" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "فرمان تاپ (top)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "پوسته‌ی بورن" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "پوسته‌ی زی" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطا در بار کردن شمایل: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"نمی‌توان شمایل «%s» را یافت. تم «%s»\n" -"را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" -"می‌توانید یک نسخه از نشانی زیر بگیرید:\n" -"\t%s" +msgid "Page %u" +msgstr "صفحه‌ی %Iu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "شمایل «%s» در تم وجود ندارد" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gtk/gtkicontheme.c:3073 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است." -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "اندازه" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "هر چاپگری" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:545 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "برای سند‌های قابل حمل" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:629 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "ورودی" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_دستگاه:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "از کار افتاده" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "صفحه‌نمایش" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "پنجره" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "_حالت: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "_محورها" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -#, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "_کلیدها" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "فشار" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "انحنای X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "انحنای Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -#, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "چرخ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(از کار افتاده)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(نامعلوم)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "_پاک کردن" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_نسخه‌برداری" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 -msgid "MODULES" -msgstr "پیمانه‌ها" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "همه‌ی اخطارها مهلک شوند" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید یک شوند" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید صفر شوند" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:702 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkmain.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:805 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "گزینه‌های GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:805 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "نشان دادن گزینه‌های GTK+" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:481 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "_تبدیل" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:525 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:534 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:571 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_تغییر نام" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "_مکان:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:580 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "فشار" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:618 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:RTL" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2175,491 +2046,552 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"حاشیه‌ها:\n" +"چپ:%s %s\n" +"راست:%s %s\n" +"بالا:%s %s\n" +"پایین:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_قالب‌بندی برای:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" -msgstr "_غلظت:" +msgstr "_جهت:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_پرده:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_بالا" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_پایین" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_چپ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "مسیر بالا" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "مسیر پایین" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" +msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "تصدیق هویت" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "در دسترس نیست" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +msgstr "کار %s #%Id" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "وضعیت اولیه" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "درحال تولید داده" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "در حال فرستادن داده" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "در حال انتظار" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "در حال چاپ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "پایان یافت" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "با خطا پایان یافت" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "در حال آماده‌سازی %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" -msgstr "اخطار" +msgstr "در حال آماده‌سازی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "_چاپ" +msgstr "در حال چاپ %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "خطا هنگام راه‌اندازی پیش‌نمایش" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "_مکان:" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "چاپگر برون‌خط" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" -msgstr "_چسباندن" +msgstr "مکث" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "اندازه‌ی سفارشی" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "چاپگری پیدا نشد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "خطا از StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" -msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" +msgstr "حافظه‌ی آزاد کافی نیست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" +msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "خطای نامشخص" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" -msgstr "_چاپ" +msgstr "چاپگر" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" -msgstr "_مکان:" +msgstr "مکان" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "محدوده" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" -msgstr "" +msgstr "_همه‌ی صفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" -msgstr "_ایجاد" +msgstr "صفحه‌ی _جاری" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "_انتخاب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" -msgstr "" +msgstr "_صفحه‌ها:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"یک یا چند گستره‌ی صفحه‌ها را مشخص کنید، \n" +"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "رونوشت‌ها" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "_رونوشت‌ها:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" -msgstr "_ایجاد" +msgstr "_تلفیق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "باز_گشت" +msgstr "ترتیب _معکوس" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عمومی" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" -msgstr "اخطار" +msgstr "ترتیب صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" -msgstr "_چاپ" +msgstr "راست به چپ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "از بالا به پایین" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌بندی" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "_دو رو:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "_چاپ" +msgstr "_فقط چاپِ:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "همه‌ی صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌های زوج" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "صفحه‌های فرد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_روشنایی:" +msgstr "م_قیاس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "کاغذ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "نو_ع کاغذ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" -msgstr "_ویژگی‌ها" +msgstr "_منبع کاغذ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "_سینی خروجی:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_جهت:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "عمودی" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "منظره‌‌ای" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "عمودی معکوس" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "منظره‌ای معکوس" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "جزئیات کار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "او_لویت:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "چاپ سند" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" -msgstr "_نه" +msgstr "_اکنون" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" +msgstr "_در:" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"زمان چاپ را مشخص کنید، \n" +"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "زمان چاپ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "_سیاه" +msgstr "_در حال انتظار:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "_پیش از:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "_پس از:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "کار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "پیشرفته" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "کیفیت تصویر" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950 -#, fuzzy +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" -msgstr "_رنگ" +msgstr "رنگ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "در حال پایان بردن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" -msgstr "_چاپ" - -#: gtk/gtkrc.c:2868 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" - -#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "چاپ" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" +msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "صافی بی‌نام" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" -msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" +msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" -msgstr "باز کردن _مکان" +msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_حذف از فهرست" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" -msgstr "_پاک کردن" +msgstr "_پاک کردن فهرست" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2671,1032 +2603,3199 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" -msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" +msgstr "هیچ موردی پیدا نشد" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "هیچ منبع به تازگی استفاده شده‌ای با نشانی وب «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "باز کردن «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" -msgstr "نامعلوم" +msgstr "مورد ناشناخته" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%Id. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%Id. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" +msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "پرسش" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "ا_فزودن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_اعمال" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_تو پُر" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_انصراف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_سی‌دی گردان" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_پاک کردن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "ات_صال" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_تبدیل" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_رونوشت" + +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_برش" + +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_دور انداختن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_قطع ارتباط" + +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "ا_جرا" + +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_یافتن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "یافتن و _جایگزینی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_فلاپی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_تمام‌صفحه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_پایین" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_نخست" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "آ_خر" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_بالا" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_عقب" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_پایین" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_جلو" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_بالا" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "دیسکِ _سخت" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_خانه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "افزایش تورفتگی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "کاهش تورفتگی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_نمایه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_اطلاعات" + +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_مورب" + +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_پرش به" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_مرکز" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_پُر کردن" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_چپ چین" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_راست چین" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_جلو بردن" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_بعدی" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_مکث" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_پخش" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_قبلی" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_ضبط" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_عقب بردن" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "تو_قف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_شبکه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_جدید" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_خیر" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "منظره‌ای" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "عمودی" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "منظره‌ای معکوس" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "عمودی معکوس" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_برپاسازی صفحه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_ترجیحات" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_چاپ" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_پیش‌نمایش چاپ" + +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگی‌ها" + +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_ترک" + +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_از نو" + +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_نوسازی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "باز_گشت" + +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "ذخیره با _نام" + +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" + +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_رنگ" + +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_قلم" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_صعودی" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_نزولی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "غلط _گیری" + +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_توقف" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "خط _خورده" + +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "ا_حیا" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "زیرخط_‌دار" + +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "بر_گردان" + +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_بله" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "اندازه‌ی _عادی" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_بهترین جورشدن" + +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_بزرگنمایی" + +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_کوچک نمایی" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی باشد نه <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "یک عنصر نمی‌تواند پیش از یک عنصر پیش‌بیاید" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" +msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" +msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "زیرمتن چپ‌به‌راست_" +msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "ز_یرمتن راست‌به‌چپ" +msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" +msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" +msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "پایان زیرمتن_" +msgstr "PDF پایان زیرمتن_" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "فاصله‌ی _بی‌عرض" +msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_اتصال مجازی" +msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_فاصله‌ی مجازی" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، " - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض" -#: gtk/gtkuimanager.c:1462 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:1552 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:2384 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 msgid "Empty" msgstr "خالی" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" -msgstr "_روشنایی:" +msgstr "بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "تنظیم بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "کم کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "بی‌صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "نهایت صدا" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +msgstr "%Id ٪" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "پاکت DL" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "پاکت Choukei2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "پاکت Choukei3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "پاکت Choukei4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (کارت پستال)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "پاکت kahu" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "پاکت kahu2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "پاکت you4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "۱۰x۱۱" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "۱۰x۱۳" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "۱۰x۱۴" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "۱۰x۱۵" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "۱۱x۱۲" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "۱۱x۱۵" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "۱۲x۱۹" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "۵x۷" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "پاکت ۹×۶" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "پاکت ۹×۷" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "پاکت ۱۱×۹" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "پاکت a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "پاکت C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp اروپایی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "اجرایی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold اروپایی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold ایالات متحده" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold قانونی آلمان" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "قانونی دولتی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "نامه‌ی دولتی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "نمایه‌ی ۵×۳" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "نمایه 4x6 (کارت‌پستال)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "نمایه‌ی ۸×۵" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "چکیده" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "قانونی ایالات متحده" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "نامه‌ای ایالات متحده" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "پاکت سلطانی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "پاکت ش۱۰" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "پاکت ش۱۱" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "پاکت ش۱۲" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "پاکت ش۱۴" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "پاکت ش۹" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "پاکت شخصی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "ربع کاغذی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "قالب پهن" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ورق بزرگ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "پاکت دعوت" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "پاکت ایتالیایی" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "پاکت Postfix" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "عکس کوچک" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "پاکت prc1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "پاکت prc10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "پاکت prc2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "پاکت prc3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "پاکت prc4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "پاکت prc5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "پاکت prc6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "پاکت prc7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "پاکت prc8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "پاکت prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" +msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" +msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" +msgstr "نوشتن پرونده‌ی حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک می‌شود.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" +msgstr "برگشت تغییر نام پوشه‌ی %s به %s ممکن نبود: %s \n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "پرونده‌ی حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "خروج یک سر‌آیند C" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد" +msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در «%s» نیست.\n" +"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" +"index استفاده کنید.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "امهری (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "سدیلا" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "چند فشاره" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "لاوو-تایلندی" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ویتنامی (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "شیوه‌ی ورودی X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربری:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار «%s» لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "تصدیق هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "دامنه:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی جوهر ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» فرابر(developer) کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی فرابر(developer) ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» دست کم از یک منبع نشانگر هیچی ندارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "در روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» هیچی کاغذ ندارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "در حال رد کردن کار‌ها" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "نوع کاغذ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "_خروجی کاغذ:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "یک رو" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "لبه بلند (استاندارد)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Auto Select" -msgstr "انتخاب قلم" +msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, fuzzy +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 msgid "Printer Default" -msgstr "پیش‌فرض" +msgstr "پیش‌فرض چاپگر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "بدون پیش‌پالایش" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "گوناگون" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "فوری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "بالا" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "پایین" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +msgid "Job Priority" +msgstr "اولویت کار" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +msgid "Billing Info" +msgstr "اطلاعات صورتحساب" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +# farmaan +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Classified" +msgstr "طبقه‌بندی شده" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Confidential" +msgstr "محرمانه" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Secret" +msgstr "سری" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Top Secret" +msgstr "فوق سری" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Unclassified" +msgstr "غیر طبقه‌بندی شده" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +msgid "Before" +msgstr "پیش از" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +msgid "After" +msgstr "پس از" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +msgid "Print at" +msgstr "زمان چاپ" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Print at time" +msgstr "چاپ در زمان مشخص" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "سفارشی %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "خارج از دسترس" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "خروجی" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "چاپ در پرونده" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "پست‌اسکریپت" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "_قالب خروجی" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "چاپ به صورت LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "تعداد صفحات در برگه" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "خط فرمان" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "چاپگر برون‌خط" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "آماده‌ی چاپ" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "در حال پردازش کار" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "مکث‌کرده" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "آزمایش خروجی.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "تغییر نام..." + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "ذخیره در _پوشه‌ی:" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "قفل تبدیل و قفل اعداد هر دو روشن هستند" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "قفل اعداد روشن است" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "مسیر نامعتبر" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "بدون تطبیق" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "کامل‌سازی تکی" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "کامل، ولی نه یکتا" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "در حال کامل‌کردن..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "تنها پرونده‌های محلی انتخاب شوند" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "اسم میزبان ناکامل است؛ پایان با «/»" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "مسیر وجود ندارد" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی تصویری " +#~ "خراب است" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "صفحه‌ی X مورد استفاده" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "تماسهای با X همگام شوند" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "اطلاعات رنگی نامعتبر دریافت شد\n" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_افزودن" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_حذف" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "نمی‌توان نشان «%s» را یافت. تم «%s»\n" +#~ "را نیز نمی‌توان یافت، شاید لازم باشد نصبش کنید.\n" +#~ "می‌توانید یک رونوشت از نشانی زیر بگیرید:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "این تابع برای عنصر‌های رده‌ی «%s» پیاده‌سازی نشده است" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "نمی‌توان موتور تم را در module_path یافت: «%s»، " + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "برای پیوند نمادی «%s» و «%s» مشخصه‌ی idatas متفاتی پیدا شد\n" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "دست‌اندرکاران" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "نوشته‌ی" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید یک شوند" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی Gdk که باید صفر شوند" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "خطا هنگام ایجاد پوشه «%s» : %s" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "پرونده‌ی تصویری «%s» هیچ داده‌ای ندارد" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "بار کردن پویانمایی «%s» شکست خورد: دلیل آن معلوم نیست، احتمالاً پرونده‌ی " +#~ "پویانمایی خراب است" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان پیمانه‌ی تصویربارکن را بار کرد: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری " +#~ "از GTK است؟" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویری ناشناخته" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "بار کردن تصویر «%s» شکست خورد: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیره‌ی این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی موقت شکست خورد" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر شکست خورد، ممکن است همه‌ی داده‌ها ذخیره نشده " +#~ "باشند: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "خطا در نوشتن در پرونده‌ی تصویر: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "خطای داخلی: پیمانه‌ی بارکننده‌ی تصویر «%s» در بار کردن یک تصویر شکست خورد،" +#~ "ولی دلیلی برای این شکست اعلام نکرد" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "بار کردن افزایشی تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی تصویر خراب است" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "قالب تصویر نامعلوم است" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "داده‌های نقطه‌ای تصویر خراب است" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "تکه ‌شمایل غیرمنتظره در پویانمایی" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ی تصویر BMP جعلی است" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "اندازه‌ی سرصفحه‌ی تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "قالب تصویر BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "بعضی از داده‌های پرونده‌ی GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده " +#~ "است؟)‏" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "سرریز پشته" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "برخورد با کد بد" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "پرونده به‌نظر یک پرونده‌ی GIF نمی‌رسد" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "نسخه‌ی %s از قالب پرونده‌ی GIF پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی " +#~ "ندارد." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در شمایل" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن شمایل کافی نیست" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "عرض شمایل صفر است" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پرونده‌ی ICO: %Id" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ICO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "قالب تصویر ICO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "قالب تصویر JPEG" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "خطا در تفسیر پرونده‌ی JPEG ‏(%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی " +#~ "برنامه‌ها را امتحان کنید" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "قالب تصویر JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "‏bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "قالب تصویر PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در پرونده‌ی تصویر PNG‏: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNG کافی نیست" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "حافظه برای ذخیره‌ی یک تصویر %Ild در %Ild کافی نیست؛ برای کاهش مصرف حافظه " +#~ "خروج از بعضی برنامه‌ها را امتحان کنید" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "خطای مهلک در خواندن پرونده‌ی تصویری PNG‏: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید حداقل یک و حداکثر ۷۹ نویسه داشته باشند." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "کلیدهای تکه‌متنهای PNG باید نویسه‌های اَسکی باشند." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%Id» مجاز نیست." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "مقدار تکه‌متن PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "قالب تصویر PNG" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "بارکننده‌ی PNM انتظار داشت یک عدد صحیح ببیند، ولی ندید" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "بایت ابتدایی پرونده‌ی PNM نادرست است" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "پرونده‌ی PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -msgid "Job Priority" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 -msgid "Billing Info" -msgstr "" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی PNM صفر است" -# farmaan -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(هیچ‌کدام)" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پرونده‌ی PNM صفر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -msgid "Classified" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پرونده‌ی PNM خیلی بزرگ است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "صفحه‌نمایش" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -msgid "Standard" -msgstr "" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصله‌ی خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینه‌ی PNM کافی نیست" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 -msgid "Before" -msgstr "" +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "پایان غیرمنتظره‌ی داده‌های تصویر PNM" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -msgid "After" -msgstr "" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی PNM کافی نیست" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 #, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "_چاپ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "تخصیص یک میانگیر تصویر %Iu بایتی شکست خورد " -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 #, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "شکست در خواندن GIF: %s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "PDF" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 #, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "خواندن از پرونده‌ی موقت شکست خورد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "پرونده‌ها" +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر TIFF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد" -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد" #, fuzzy -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "calendar:week_start:6" +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است." -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "‪٪%Id‬" +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%I.1f کیلو" +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "نمی‌توان مدخلهای نقشه‌رنگ را تخصیص داد" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%I.1f مگا" +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ" -#, fuzzy -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%I.1f گیگا" +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "نمی‌توان حافظه‌ی سرصفحه‌ی TGA را تخصیص داد" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "اطلاعات" +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "ابعاد پرونده‌ی TGA نامعتبر است" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "اخطار" +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "خطا" +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینه‌ی TGA حافظه تخصیص داد" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "سؤال" +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_درباره" +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "قالب تصویر تارگا" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "اِ_عمال" +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_سیاه" +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پرونده‌ی TIFF خراب)" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "ان_صراف" +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است" -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_سی‌دی" +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_پاک کردن" +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_بستن" +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پرونده‌ی TIFF بار کرد" -#, fuzzy -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_تبدیل" +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_تبدیل" +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_نسخه‌برداری" +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "بار کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_برش" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_حذف" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی TIFF شکست خورد" #, fuzzy -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "از کار افتاده" +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "ا_جرا" +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر TIFF" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_ویرایش" +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "عرض تصویر صفر است" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_یافتن" +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "یافتن و _جای‌گزینی" +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "دیسک _نرم" +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "دیسک _سخت" +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "قالب تصویری WBMP" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_راهنما" +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "آ_غازه" +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی تصویری XBM کافی نیست" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "افزایش تورفتگی" +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "نوشتن پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "کاهش تورفتگی" +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "قالب تصویر XBM" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_نمایه" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "سرصفحه‌ی XPM یافت نشد" #, fuzzy -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "اطلاعات" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "پرونده‌ی XBM نامعتبر" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "عرض تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "ارتفاع تصویر پرونده‌ی XPM کمتر یا مساوی صفر است" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "تعداد نویسه بر نقطه‌ی XPM نامعتبر است" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "ای_تالیک" +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "تعداد رنگهای پرونده‌ی XPM نامعتبر است" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_پرش به" +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "نوشتن در پرونده‌ی موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "قالب تصویر XPM" #, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_مرکز" +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "قالب تصویر BMP" #, fuzzy -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_راست" +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Forward" -#~ msgstr "_جلو" +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_بعدی" +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد" #, fuzzy -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "مک_ث" +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "خطا در ایجاد شاخه‌ی «%s»: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "پ_خش" +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" #, fuzzy -#~ msgid "Media|Pre_vious" -#~ msgstr "_قبلی" +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Record" -#~ msgstr "_ضبط:" +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند" #, fuzzy -#~ msgid "Media|R_ewind" -#~ msgstr "_عقب بردن" +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_توقف" +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "قالب تصویری WBMP" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "«عمق» رنگ." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "پوشه‌ها" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "پو_شه‌ها" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "پوشه قابل خواندن نیست: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "پرونده‌ی «%s» روی دستگاه دیگری (به نام %s) است و ممکن است برای این برنامه " +#~ "قابل دسترسی نباشد.\n" +#~ "آیا مطمئنید می‌خواهید انتخابش کنید؟" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "پوشه‌ی _جدید" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_حذف پرونده" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_تغییر نام پرونده" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_شبکه" +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "نام پوشه‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "پوشه‌ی جدید" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_جدید" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_نام پوشه:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "نام پرونده‌ی «%s» نمادهایی دارد که در نام پرونده‌ها مجاز نیستند" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_نه" +#, fuzzy +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "خطا در حذف پرونده‌ی \"%s\": %s" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_تأیید" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "پرونده‌ی «%s» واقعاً حذف شود؟" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_باز کردن" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "حذف پرونده" #, fuzzy -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" +#~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "صفحه‌ی %Iu" +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s»: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "خطا در تغییر نام پرونده‌ی «%s» به «%s»: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "تغییر نام پرونده" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_چسباندن" +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "تغییر نام پرونده‌ی «%s» به:" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_ترجیحات" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "نام پرونده‌ی «%s» را نمی‌توان به UTF-8 تبدیل کرد. (تنظیم متغیر محیطی " +#~ "G_FILENAME_ENCODING را امتحان کنید): %s" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_چاپ" +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "‏UTF-8 نامعتبر" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "نام خیلی بلند است" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_ویژگی‌ها" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_خروج" +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "گاما" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_دوباره" +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "مقدار _گاما" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_نوسازی" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "ورودی" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "باز_گشت" +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "بدون دستگاه ورودی گسترش‌یافته" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_ذخیره" +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_دستگاه:" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "ذخیره با _نام" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "از کار افتاده" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "انتخاب _همه" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "صفحه‌نمایش" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_رنگ" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "پنجره" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_قلم" +#, fuzzy +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_حالت: " -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_صعودی" +#, fuzzy +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "_محورها" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_نزولی" +#, fuzzy +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "_کلیدها" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_غلطیابی املایی" +#, fuzzy +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "فشار" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_توقف" +#, fuzzy +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "انحنای X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "انحنای Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "چرخ" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "هیچ‌کدام" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(از کار افتاده)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(نامعلوم)" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_خط‌خورده" +#, fuzzy +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_پاک کردن" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(خالی)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "calendar:week_start:6" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "‪٪%Id‬" + +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%I.1f کیلو" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "احیا" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%I.1f مگا" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_زیرخط‌دار" +#, fuzzy +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%I.1f گیگا" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_برگشت حرکت" +#, fuzzy +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_مرکز" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_بله" +#, fuzzy +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_راست" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "اندازه‌ی _عادی" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_بعدی" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "بهترین اندازه" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "مک_ث" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "زوم به _داخل" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "پ_خش" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "زوم به _خارج" +#, fuzzy +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_توقف" #~ msgid "Group" #~ msgstr "گروه" @@ -3709,11 +5808,11 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." +#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." #, fuzzy #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." +#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» نشانکی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است." # c-format #~ msgid "%d byte" @@ -3738,13 +5837,13 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ "کنید." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s" +#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s" #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست چوب‌الفها موجود است" +#~ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است" #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "‏«%s» در فهرست چوب‌الفها موجود نیست" +#~ msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "مشخصه‌ی نامعلوم «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" @@ -3752,10 +5851,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "Default" #~ msgstr "پیش‌فرض" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "پی_ش‌نمایش چاپ" - #, fuzzy #~ msgid "_All" #~ msgstr "_پر کردن" @@ -3806,22 +5901,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "Select All" #~ msgstr "انتخاب همه" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "_نام:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "ا_جرا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_نمایه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_نمایه" - #, fuzzy #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "میانبر %s وجود ندارد" @@ -3829,9 +5908,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "نمی‌توان با پرونده‌های PNM با حداکثر مقدار رنگ بیشتر از ۲۵۵ کار کرد" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "آغازه" - #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "نمی‌توان درباره‌ی «%s» اطلاعات گرفت: %s" @@ -3850,9 +5926,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "باز کردن مکان" - #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "ذخیره در مکان" @@ -3864,26 +5937,11 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #, fuzzy #~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "ذخیره‌ی چوب‌الف شکست خورد: %s" +#~ msgstr "ذخیره‌ی نشانک‌ شکست خورد: %s" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_دست‌اندرکاران" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_اولین" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "آ_خرین" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_عقب" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_پایین" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_بالا" - #, fuzzy #~ msgid "Error getting information for '%s'" #~ msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s" @@ -3896,10 +5954,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ "خطا در ایجاد پوشه‌ی \"%s\": %s\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد" - #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "روش‌های ورودی" @@ -3910,10 +5964,6 @@ msgstr "نمی‌توان برای پرونده‌ی «%s» اطلاعات گر #~ msgid "Add" #~ msgstr "افزودن" -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "بالا" - #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "نام پرونده"