X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=98b77ed31af0611e58e6d980ecb4215498b77121;hb=cefd6732fc3e786786d4ac7363e5bb79c3edf68d;hp=7ebca8153c07470e91f9b85ebfbb6745a7098cc5;hpb=fc3d7dec8f7c37eb1b28ca4962926da3f36a6a1c;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7ebca8153..98b77ed31 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,772 +1,1176 @@ -# Estonian translation for Gtk+ -# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# GTK+ eesti keele tõlge. +# Estonian translation of GTK+. +# +# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007 The GNOME Project. +# This file is distributed under the same license as the gtk package. +# # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002-2004. -# Priit Laes , 2004. +# Priit Laes , 2004, 2005. +# Ivar Smolin , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-27 22:32+0300\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:41+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "system" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:127 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "X display to use" +msgstr "Kasutatav X'i kuva" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:133 +msgid "DISPLAY" +msgstr "KUVA" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:135 +msgid "X screen to use" +msgstr "Kasutatav X'i ekraan" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:136 +msgid "SCREEN" +msgstr "EKRAAN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:139 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +msgid "FLAGS" +msgstr "LIPUD" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:142 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Left" +msgstr "Vasakule" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Up" +msgstr "Üles" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|Right" +msgstr "Paremale" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Down" +msgstr "Alla" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' avamine ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Pildifaili '%s' on tühi" +msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Pildifaili '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " -"fail rikutud" +"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " +"rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Animatsiooni '%s' laadimine ebaõnnestus tundmatul põhjusel, arvatavasti on " -"fail rikutud" +"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on " +"animatsioonifail rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ei saa piltide laadimise moodulit laadida: %s: %s" +msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"Pildilaadimis moodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " +"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " "tegemist erinevate GTK versioonidega?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud" +msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda." +msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tundmatu pildifaili vorming" +msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Pildi '%s' laadimine ebaõnnestus> %s" +msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" +msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Ajutisest failist lugemine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" +"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" +"Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul " +"ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Pildi päis on rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "" +msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" +msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud" +msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" +msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI pildivorming" +msgstr "ANI-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "" +msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "" +msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP pildivorming" +msgstr "BMP-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s" +msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" +msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Pinu ületäituvus" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. " +msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. " -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" +msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" +msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail" +msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud" +msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" +"GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF failivorming" +msgstr "GIF-failivorming" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" +msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikoonil on null-laius" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud" +msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Toetamata ikoonitüüp" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" +msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "" +msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks." +msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO pildivorming" +msgstr "ICO-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel" +msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, " -"et mälu vabastada" +"Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " +"proovida sulgeda mõned rakendused" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "" +msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s'ei ole " +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " "võimalik analüüsida." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole " -"lubatud." +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG pildivorming" +msgstr "JPEG-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "" +msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" +msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" +msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" +msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX pildivorming" +msgstr "PCX-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" +"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s" +msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks" +msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " +"vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel" +msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s" +msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" +"PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 " +"märgi pikkused." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." msgstr "" +"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " +"analüüsida." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" +"PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks " +"teisendada." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG pildivorming" +msgstr "PNG-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "" +msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM failil on pildi laius 0" +msgstr "PNM-failil on pildi laius 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0" +msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "PNM pildivorming on vigane" +msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" +msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" +msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" +msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "" +msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks" +msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "" +msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "" +msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "" +msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks" +msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastripildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA pildil on vigane suurus" +msgstr "TGA-pildil on vigane suurus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud" +msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "" +msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Failis on liigsed andmed" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)" +msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)" +msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null" +msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured" +msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks" +msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "" +msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda " -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF faili avamine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF faili laadimine ebaõnnestus" +msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF pildivorming" +msgstr "TIFF-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Pildi laius on null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Pildi kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" +msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "" +msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP pildivorming" +msgstr "WBMP-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Vigane XBM fail" +msgstr "Vigane XBM-fail" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks" +msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM pildivorming" +msgstr "XBM-pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM päist ei leitud" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Vigane XPM päis" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 " +msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 " - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "" +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" +msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM pildivorming" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717 +msgstr "XPM-pildivorming" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Ära kuhja GDI päringuid" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Sama mis --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "VÄRVID" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:351 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +msgid "C_redits" +msgstr "_Autorid" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Lähem teave %s kohta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1655 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1680 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Programmeerimine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1683 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentatsioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1694 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Tõlge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1698 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" +msgstr "Kunst" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * +#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Tühik" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Vigane juurkirje: %s" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:699 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -774,42 +1178,131 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "Keelatud" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Uus kiirendi..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" -msgstr "Vali värv" +msgstr "Värvuse valimine" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle " +"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " +"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." -#: gtk/gtkcolorsel.c:572 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et " +"kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:933 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle " +"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " +"\"Salvesta värv siia\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -817,73 +1310,75 @@ msgstr "" "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " "vali värvi heledus või tumedus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " +"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 -msgid "_Opacity:" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 +msgid "Op_acity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 -msgid "Color _Name:" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +msgid "Color _name:" msgstr "Värvi _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -891,264 +1386,342 @@ msgstr "" "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "_Palette" -msgstr "Pa_lett" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 +msgid "_Palette:" +msgstr "Pal_ett:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" -msgstr "Ratas" +msgstr "Värviratas" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" -#: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936 -msgid "Select _All" -msgstr "Vali k_õik" - -#: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +msgid "Select A File" +msgstr "Faili valimine" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +msgid "(None)" +msgstr "(puudub)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Vigane failinimi: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756 -#, c-format -msgid "" -"Could not add a bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787 -#, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 msgid "" -"Could not change the current folder to %s:\n" -"%s" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Ei suuda kataloogi %s aktiivseks teha:\n" -"%s" +"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi " +"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " +"ümber." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Vigane failinimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844 -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715 #, c-format -msgid "" -"Could not create folder %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei suuda luua kataloogi %s:\n" -"%s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s hostil %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 +msgid "Recently Used" +msgstr "Viimati kasutatud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format -msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -msgstr "" +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624 -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 +msgid "Rename..." +msgstr "Muuda nime..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 +msgid "Places" +msgstr "Asukohad" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 +msgid "_Places" +msgstr "As_ukohad" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" -msgstr "_Lisa" +msgstr "L_isa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 +msgid "Could not select file" +msgstr "Faili pole võimalik valida" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Näita _peidetud faile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Failid" -# Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" -# Create Folder -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Uus _kataloog" - -# Name entry -#. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129 +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Sirvi katalooge" +msgstr "Si_rvi teisi katalooge" -# Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 +msgid "Type a file name" +msgstr "Faili nime sisestamine" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Loo _kataloog" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 +msgid "_Location:" +msgstr "Asuk_oht:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvesta _kataloogi:" +msgstr "Salvestada _kataloogi:" -# Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 +msgid "_Replace" +msgstr "_Asenda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234 -msgid "Could not find the path" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, " +"et see deemon töötaks." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 +msgid "_Search:" +msgstr "_Otsing:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s pole võimalik ühendada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d bait" +msgstr[1] "%d baiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332 -msgid "Today" -msgstr "täna" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334 -msgid "Yesterday" -msgstr "eile" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440 -msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517 -#, c-format -msgid "" -"Could not select %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ei saa %s valida:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556 -msgid "Open Location" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 +msgid "Today at %H:%M" +msgstr "Täna kell %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563 -#, fuzzy -msgid "Save in Location" -msgstr "_Asukoht: " +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Eile kell %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582 -msgid "_Location:" -msgstr "_Asukoht: " +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 msgid "Fol_ders" msgstr "_Kataloogid" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1159,268 +1732,232 @@ msgstr "" "sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "_New Folder" msgstr "_Uus kataloog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "De_lete File" msgstr "_Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeta ümber" +msgstr "Muuda faili _nime" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 -#, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 msgid "_Folder name:" msgstr "_Kataloogi nimi:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "C_reate" msgstr "_Loo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." - -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?" +msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 msgid "Delete File" -msgstr "Kustuta fail" +msgstr "Faili kustutamine" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 #, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n" -"%s" +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 msgid "Rename File" -msgstr "Nimeta ümber" +msgstr "Faili ümbernimetamine" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:" +msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeta ümber" +msgstr "Muuda _nime" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse ümber kodeerida (proovi keskkonnamuutuja " -"G_BROKEN_FILENAMES seadmist): %s" +"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja " +"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Vigane UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" +msgstr "Failinime pole võimalik teisendada" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "viga kataloogi '%s' loomisel: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 -msgid "Filesystem" +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "" -"Ei suuda luua kataloogi %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta " +"mõnda muud nime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format -msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Järjehoidja salvestamine ebaõnnestus (%s)" +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format -msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "viga informatsiooni saamisel '%s' jaoks" +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119 -msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "Rada pole kataloog: '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Võrguketas (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" -msgstr "Vali kirjatüüp" +msgstr "Kirjatüübi valimine" -# Initialize fields #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:72 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" -#: gtk/gtkfontsel.c:359 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 msgid "_Family:" msgstr "_Perekond:" -#: gtk/gtkfontsel.c:365 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Style:" -msgstr "_Laad:" +msgstr "Laa_d:" -#: gtk/gtkfontsel.c:371 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:547 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 msgid "_Preview:" msgstr "_Näidis:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1374 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjatüübi valik" -#: gtk/gtkgamma.c:400 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" -# Remove this icon source so we don't keep trying to -# * load it. #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1620 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1186 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1429,588 +1966,2414 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1251 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: gtk/gtkinputdialog.c:234 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 msgid "Input" msgstr "Sisend" -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 msgid "No extended input devices" msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "_Device:" msgstr "_Seade:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:272 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" -#: gtk/gtkinputdialog.c:286 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 msgid "Window" msgstr "Aken" -#: gtk/gtkinputdialog.c:293 -msgid "_Mode: " +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" msgstr "_Režiim:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:324 -msgid "_Axes" -msgstr "_Teljed" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "Teljed" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:341 -msgid "_Keys" -msgstr "_Klahvid" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "Klahvid" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 -msgid "Pressure" -msgstr "Vajutus" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_Pressure:" +msgstr "Su_rve:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 -msgid "X Tilt" -msgstr "X kalle" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X _kalle:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 -msgid "Y Tilt" -msgstr "Y kalle" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y k_alle:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 -msgid "Wheel" -msgstr "Ratas" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "_Wheel:" +msgstr "_Ratas:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:606 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:671 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:758 -msgid "clear" -msgstr "kustuta" +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Tühjenda" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Selle nupuga seotud URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopeeri URL" -#: gtk/gtklabel.c:3410 -msgid "Select All" -msgstr "Vali kõik" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Vigane URI" -#: gtk/gtklabel.c:3420 -msgid "Input Methods" -msgstr "Sisestusmeetodid" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:409 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:410 +msgid "MODULES" +msgstr "MOODULID" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:412 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:415 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:418 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:854 +#: ../gtk/gtkmain.c:654 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059 +#: ../gtk/gtkmain.c:751 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ võtmed" + +#: ../gtk/gtkmain.c:751 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ võtmete näitamine" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +msgid "" +"Any Printer\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"Iga printer\n" +"Portaablitele dokumentidele" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +msgid "inch" +msgstr "tolli" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Veerised:\n" +" Vasak: %s %s\n" +" Parem: %s %s\n" +" Ülemine: %s %s\n" +" Alumine: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +msgid "_Format for:" +msgstr "Millele _vormindatakse:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paberi suurus:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Suund:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +msgid "Page Setup" +msgstr "Lehekülje sätted" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Veerised printerist..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Kohandatud suurus %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +msgid "_Width:" +msgstr "La_ius:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +msgid "_Height:" +msgstr "Kõr_gus:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +msgid "Paper Size" +msgstr "Paberi suurus" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +msgid "_Top:" +msgstr "_Ülemine:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alumine:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vasak:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +msgid "_Right:" +msgstr "_Parem:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Paberi veerised" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +msgid "File System Root" +msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "Salvestada _kataloogi:" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "Lähteolek" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "Printimiseks valmistumine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "Andmete genereerimine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "Andmete saatmine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "Ootamine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "Printimine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "Lõpetatud" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "Lõpetatud veaga" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Ettevalmistamine: %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +msgid "Preparing" +msgstr "Ettevalmistamine" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printimine: %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Viga eelvaate näitamisel" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 +msgid "Error printing" +msgstr "Viga printimisel" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printer on ühendamata" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paber on lõppenud" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +msgid "Paused" +msgstr "Pausitud" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +msgid "Custom size" +msgstr "Kohandatud suurus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Kirjeldamata viga" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Viga StartDoc'ist" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +msgid "Print Pages" +msgstr "Prinditakse leheküljed" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 +msgid "_All" +msgstr "_Kõik" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +msgid "C_urrent" +msgstr "Kä_esolev" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 +msgid "Ra_nge" +msgstr "Va_hemik" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +msgid "Copies" +msgstr "Koopiad" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Koop_iaid:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Eksemplarhaaval" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pöö_ratud järjestuses" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Le_hekülgi slaidil:" + +# msgstr "Le_hekülgi lehel:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Kahe_poolne:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 +msgid "_Only print:" +msgstr "Prindita_kse ainult:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +msgid "All sheets" +msgstr "Kõik leheküljed" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Skaleerimine:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +msgid "Paper" +msgstr "Paber" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Pa_beri liik:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Paberi _allikas:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Väljundsalv:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +msgid "Job Details" +msgstr "Töö üksikasjad" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Tä_htsus:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Maksmise andmed:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumenti printimine" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 +msgid "_Now" +msgstr "_Nüüd" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "A_t:" +msgstr "A_jal:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "On _hold" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Esilehe lisamine" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Enne:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "_After:" +msgstr "_Pärast:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +msgid "Job" +msgstr "Töö" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 +msgid "Advanced" +msgstr "Laiendatud" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +msgid "Image Quality" +msgstr "Pildikvaliteet" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 +msgid "Finishing" +msgstr "Lõpetamine" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub." -#: gtk/gtkrc.c:2391 +#: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 +#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3468 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format -msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Pealkirjata filter" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopeeri _asukoht" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Eemalda loetelust" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tühjenda loend" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Näita _privaatressursse" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 +msgid "No items found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' avamine" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 +msgid "Unknown item" +msgstr "Tundmatu kirje" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 +#, c-format +msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. * +#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "recent menu label|%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1047 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1204 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1257 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:285 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" -msgstr "Informatsioon" +msgstr "Teave" -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:293 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Programmist lähemalt" -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "_Paks" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "_Tühjenda" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgid "C_onnect" +msgstr "Ü_hendu" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "_Konverdi" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "Ku_stuta" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_Discard" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Execute" msgstr "K_äivita" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Redigeeri" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Find" msgstr "_Otsi" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "Find and _Replace" msgstr "Otsi ja _asenda" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Floppy" msgstr "_Flopi" -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Bottom" -msgstr "_All" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_First" -msgstr "_Esimene" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Top" -msgstr "_Üleval" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Back" +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Täisekraan" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lahku täisekraanist" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "Lõ_ppu" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "E_simesele" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "_Viimasele" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "Al_gusesse" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Down" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Alla" -#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Forward" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Edasi" -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Up" -msgstr "_Üles" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "Ü_les" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kõvaketas" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Increase Indent" msgstr "Suurenda taandust" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Decrease Indent" msgstr "Vähenda taandust" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "_Information" +msgstr "_Teave" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiiv" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "_Jump to" -msgstr "_Hüpe kuni" +msgstr "_Hüppa kuni" -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Justify|_Center" msgstr "_Keskel" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Fill" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Täida" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Left" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Justify|_Left" msgstr "_Vasakule" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Justify|_Right" msgstr "_Paremale" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "_Uus" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgid "P_ause" -msgstr "_Aseta" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgid "_Record" -msgstr "_Punane:" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "Keri e_dasi" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "Media|_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "P_ausi" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "Media|_Play" +msgstr "Es_ita" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "Ee_lmine" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Media|_Record" +msgstr "_Salvesta" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgid "R_ewind" -msgstr "_Otsi" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "Keri _tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Stop" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Stop" msgstr "_Peata" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_Network" msgstr "_Võrk" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "_Open" msgstr "_Ava" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtne" + +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Portrait" +msgstr "Püstine" + +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ümberpööratud rõhtne" + +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ümberpööratud püstine" + +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Preferences" -msgstr "_Häälestus" +msgstr "_Eelistused" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "_Print" msgstr "_Prindi" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prindi_vaade" +msgstr "Printimise eel_vaade" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Redo" msgstr "Uu_esti" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Revert" msgstr "_Taasta" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Color" msgstr "_Värv" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Font" msgstr "_Kirjatüüp" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Ascending" msgstr "_Kasvav" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Descending" msgstr "K_ahanev" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Spell Check" msgstr "Õ_igekirjakontroll" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Läbikriipsutus" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Undelete" msgstr "_Taasta" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Underline" msgstr "_Allajoonitud" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Undo" msgstr "_Unusta" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Best _Fit" msgstr "Mahuta _parim" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: gtk/gtktextutil.c:47 -msgid "LRM _Left-to-right mark" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:48 -msgid "RLM _Right-to-left mark" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:49 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema , mitte <%s>" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Kirje ei tohi olla enne kirjet " + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" -#: gtk/gtkthemes.c:70 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:185 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Vihjet ei ole ---" +msgstr "--- Vihje puudub ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1099 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1317 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1402 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2188 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354 msgid "Empty" msgstr "Tühi" -# ID +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +msgid "Volume" +msgstr "Valjus:" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume Down" +msgstr "Valjemaks" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Volume Up" +msgstr "Vaiksemaks" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +msgid "Muted" +msgstr "Tumm" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +msgid "Full Volume" +msgstr "Täisvaljus" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" +#. * part in the translation! +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#, c-format +msgid "volume percentage|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 lisa" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 lisa" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 lisa" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 lisa" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "3 Envelope ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "4 Envelope ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postkaart)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "kahu ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "you4 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "Euroopa edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Monarch ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 Ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 Ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 Ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 Ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 Ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "" + +##. translators, strip everything up to the first | +##: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +#msgid "paper size|Wide Format" +#msgstr "Laiformaat" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Itaalia ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Väike foto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8-ümbrik" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +msgid "Output a C header file" +msgstr "C-päisefaili väljastamine" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Teaberohke väljundi keelamine" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Faili ei leitud: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Teema indeksifaili pole '%s' all.\n" +"Kui sa soovid sinna ikoonide puhvrit luua, kasuta --ignore-theme-index " +"võtit.\n" + #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Sedii" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inukitut (Transliterated)" +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Tai (katkine)" +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Tai-Laose" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" -# ID #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Sisestusmeetod" -#: tests/testfilechooser.c:179 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +msgid "Two Sided" +msgstr "Kahepoolne" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +msgid "Paper Type" +msgstr "Paberi liik" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +msgid "Paper Source" +msgstr "Paberi allikas" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +msgid "Output Tray" +msgstr "Väljastussalv" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 +msgid "One Sided" +msgstr "Ühepoolne" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +msgid "Auto Select" +msgstr "Automaatne valik" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printeri vaikimisi" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Urgent" +msgstr "Kiireloomuline" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Classified" +msgstr "Liigitatud" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentsiaalne" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Secret" +msgstr "Salajane" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Standard" +msgstr "Tavaline" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Top Secret" +msgstr "Salastatud" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +msgid "Unclassified" +msgstr "Liigitamata" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "" +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Toetamata TIFF variant" +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "väljund.%s" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 +msgid "Print to File" +msgstr "Printimine faili" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Le_hekülgi lehel:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 +msgid "_Output format" +msgstr "_Väljundvorming" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printimine LPR-i" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Lehekülgi lehel" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +msgid "Command Line" +msgstr "Käsurida" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "testväljund.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Printimine testprinterisse" + +#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"