X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fel.po;h=2143f360e759af99067d4ca4a554e45bf8061047;hb=376e8d568eefb91f34d8c811ef95720a576ba8e3;hp=b62f8bbb5aa8abd20e216ede7eae87bc097176c5;hpb=dc8acd888c978855715a46c9dde9db85aba3ca19;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b62f8bbb5..2143f360e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,1183 +1,943 @@ -# translation of el.po to Greek -# gtk+ Greek PO file -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# spyros: initial translation, 1999. -# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. -# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. -# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. -# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. -# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. -# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. -# kostas:22Nov2003,1342 messages. +# Greek translation of GTK+ UI Translations +# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 1999. # Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Nikos Kannelopoulos , 2003. # Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Simos Xenitellis , 2006. -# kostas: 04Sep2003, one more update -# nikos: 04Sep2003, review (more is needed) -# nikosK: 06Sep2003, One more review -# ta panta rei: 08Sep2003, one more review -# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages -# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages -# kostas: 25Apr2004 update -# ta panta rei +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Simos Xenitellis , 2009. +# Jennie Petoumenou , 2010. +# Bakaoukas Nikolaos , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-07 19:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-07 19:29+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:50+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "directfb arg" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-debug" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "σύστημα" +#: ../gdk/gdk.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Program class όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων" +msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" +msgstr "ΚΛΑΣΗ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων" +msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" -msgstr "ΌΝΟΜΑ" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" -msgstr "Οθόνη X για χρήση" +msgstr "Προβολή X για χρήση" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "Οθόνη X για χρήση" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "ΟΘΟΝΗ" +msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk debugging flags to set" +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμό" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" +msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk debugging flags to unset" +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρεση" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "Αριστερό" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Αριστερό βέλος" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "Πάνω" +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Πάνω βέλος" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "Δεξιό" +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Δεξί βέλος" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "Κάτω" +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Κάτω βέλος" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "PrtScn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Οθόνη: Αύξηση φωτεινότητας" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Οθόνη: Μείωση φωτεινότητας" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Ήχος: Σίγαση" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Ήχος: Μείωση έντασης" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Ήχος: Αύξηση έντασης" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Ήχος: Αναπαραγωγή μουσικής" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Ήχος: Παύση ήχου" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Ήχος: Επόμενο κομμάτι" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Ήχος: Προηγούμενο κομμάτι" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Ήχος: Εγγραφή" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Ήχος: Παύση" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Ήχος: Πήγαινε πίσω" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Ήχος: Πολυμέσα" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Εκκίνηση1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Μπροστά" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Πίσω" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Ύπνος" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Κάμερα" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Οθόνη" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " -"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Εναλλαγή πινακίδας επαφής" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " -"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Ξύπνημα" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Αναστολή" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο " -"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Να μην ομαδοποιούνται τα αιτήματα του GDI" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Να μη χρησιμοποιείται το Wintab API για την υποστήριξη πινακίδας" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' " +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Το ίδιο με το --no-wintab" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Να χρησιμοποιείται το Wintab API [προεπιλογή]" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 δυαδικών" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " -"εικόνας : %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Εκκίνηση %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Άνοιγμα %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου" +msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Κινούμενη εικόνα" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Διακόπτης" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν " -"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer" +"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " +"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Η λειτουργική μονάδα '%s' απέτυχε να οκλοκληρώσει τη " -"διεργασία αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" +"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, " +"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "Απόχ_ρωση:" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Θέση στο χρωματικό τροχό." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Κ_ορεσμός:" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας %u byte" -msgstr[1] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας %u bytes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Απρόσμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Ο τύπος κινούμενης εικόνας δεν υποστηρίζεται" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση κινούμενης εικόνας" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμενη εικόνα" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για την αποθήκευση αρχείου BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης GIF: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Ένταση του χρώματος." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (ίσως να αποκόπηκε με κάποιο " -"τρόπο;)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Τιμή:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μονάδα φόρτωσης GIF (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Κόκκινο:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Η μονάδα φόρτωσης GIF δεν αναγνωρίζει αυτήν την εικόνα." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Πράσινο:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Κυκλική καταχώρηση πίνακα στο αρχείο GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Γαλάζιο:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση ενός πλαισίου σε αρχείο GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Ποσότητα γαλάζιου φωτός στο χρώμα." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Α_διαφάνεια:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Οι εκδόσεις %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζονται" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Όνομα _χρώματος:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Η εικόνα GIF περιέχει δεν έχει γενικό colormap, και ένα εσωτερικό πλαίσιο " -"δεν έχει τοπικό colormap." +"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα " +"χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'." -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτε ημιτελής." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "Πα_λέτα:" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Χρωματικός τροχός" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. " +"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να " +"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας " +"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε." -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για " +"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και " +"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Επιλογή" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "αβγδέ abcde ΆΒΓΔΕ ABCDE" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Οικογένεια:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για " -"να ελευθερώσετε μνήμη" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Τεχνοτροπία:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Μέ_γεθος:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Προεπισκόπηση:" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Η μεταμορφωμένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί " -"να ερμηνευθεί." +"Αυτό πρόγραμμα παρέχεται χωρίς ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ·\n" +"για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη σελίδα %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 -#, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν " -"επιτρέπεται." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "Μ_νεία" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "Ά_δεια χρήσης" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται το bpp της εικόνας" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Homepage" +msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής" +msgid "About %s" +msgstr "Περί %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα " +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 +msgid "Documented by" +msgstr "Τεκμηρίωση από" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 +msgid "Translated by" +msgstr "Μετάφραση από" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 +msgid "Artwork by" +msgstr "Γραφικά από" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Τα bits ανά κανάλι της εικόνας PNG δεν είναι έγκυρα." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Τα bits ανά κανάλι της μεταμορφωμένης PNG δεν είναι 8." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Η μεταμορφωμένη PNG δεν είναι RGB ή RGBA." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Η μεταμορφωμένη PNG περιέχει αριθμό καναλιών που δεν υποστηρίζονται, θα " -"πρέπει να είναι 3 ή 4." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Διάστημα" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Ανάποδη κάθετος" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application..." +msgstr "Άλλη εφαρμογή..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Αδυναμία αναζήτησης εφαρμογών στο διαδίκτυο" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από " -"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " -"μέγιστο 79 χαρακτήρες." +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή '%s' δε " -"μπορεί να ερμηνευθεί." +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Η ποιότητα συμπίεσης PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9; Η τιμή '%d' " -"δεν επιτρέπεται." +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\"" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" -"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" -"8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 -msgid "The PNG image format" -msgstr "O τύπος εικόνας PNG" +"Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή " +"\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Παράλειψη συσχέτισης" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat " +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +msgid "Default Application" +msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +msgid "Related Applications" +msgstr "Σχετικές εφαρμογές" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Other Applications" +msgstr "Άλλες εφαρμογές" -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM " - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS " - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA " - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας TIFF" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s αδυναμία εξόδου αυτή τη φορά:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής δεδομένων TIFF" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Συνέχεια" -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 +msgid "Go _Back" +msgstr "Επι_στροφή" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "_Finish" +msgstr "_Τερματισμός" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα στο <%s>" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στην κορυφαία στάθμη" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>" -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM " +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή " +"%d)" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Άκυρο ριζικό στοιχείο: '%s'" -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Μη έγκυρη κεαφλίδα XBM " - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση εικόνας XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης XPM colormap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση εικόνας XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Don't batch GDI requests" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API για υποστήριξη tablet" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Όμοιο όπως --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Να μην γίνεται χρήση Wintab API [προειλογή]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Μέγεθος της παλέτας σε λειτουργία 8 bit " - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "ΧΡΩΜΑΤΑ" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Make X calls synchronous" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 -msgid "The license of the program" -msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "C_redits" -msgstr "Μ_νεία" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "_License" -msgstr "_Άδεια χρήσης" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Περί %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 -msgid "Credits" -msgstr "Μνεία" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 -msgid "Written by" -msgstr "Γράφτηκε από" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 -msgid "Documented by" -msgstr "Τεκμηρίωση από" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 -msgid "Translated by" -msgstr "Μετάφραση από" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 -msgid "Artwork by" -msgstr "Γραφικά από" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Tab" - -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" - -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:670 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1185,995 +945,1099 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:708 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Ανενεργό" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Άκυρο" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Νέα συντόμευση..." -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Το χρώμα που επιλέχθηκε πριν σε σύγκριση με το χρώμα που επιλέγετε τώρα. " -"Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της παλλέτας ή να επιλέξετε το " -"χρώμα ως το τρέχον με το να το σύρετε στη θέση του άλλου χρώματος." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια καταχώριση της " -"παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Πατήστε σε αυτή την καταχώριση της παλέτας για να το επιλέξετε ως το τρέχον " -"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " -"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " -"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος με τη χρήση του εσωτερικού τριγώνου." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Πατήστε στο eyedropper, και μετά πατήστε σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη " -"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Απόχρωση:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Θέση του δρομέα χρώματος." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Κορεσμός:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%, άλφα %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "_Value:" -msgstr "_Τιμή:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Χρώμα: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Ανοιχτό έντονο κόκκινο" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Έντονο κόκκινο" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Σκούρο έντονο κόκκινο" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Ανοιχτό πορτοκαλί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Πορτοκαλί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Σκούρο πορτοκαλί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Ανοιχτό χρώμα βουτύρου" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Χρώμα βουτύρου" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Σκοτεινό χρώμα βουτύρου" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Ανοιχτό χαμαιλέοντα" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Χρώμα χαμαιλέοντα" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Σκοτεινό χρώμα χαμαιλέοντα" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Ανοιχτό ουρανί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Ουρανί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Σκούρο ουρανί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Ανοιχτό δαμασκηνί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Δαμασκηνί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Σκούρο δαμασκηνί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Ανοιχτό σοκολατί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Σοκολατί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Σκούρο σοκολατί" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Αλουμίνιο 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Σκούρο αλουμινίου 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Αλουμίνιο 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Σκοτεινό αλουμινίου 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Πολύ σκούρο γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Πιο σκούρο γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Σκούρο γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Μέτριο γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Ανοιχτό γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Πιο ανοιχτό γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Πολύ ανοιχτό γκρι" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Άσπρο" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου χρώματος" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Όνομα χρώματος" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "Κορεσμός" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "Τιμή" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Άλφα" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "Άλφα" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Επίπεδο χρώματος" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Προσαρμογή" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 -msgid "_Red:" -msgstr "_Κόκκινο:" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 -msgid "_Green:" -msgstr "_Πράσινο:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Περιθώρια εκτυπωτή..." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Μπλε:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Πλάτος:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Αδιαφάνεια:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Μέγεθος χαρτιού" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 -msgid "Color _name:" -msgstr "Όνομα _χρώματος:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_Πάνω:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Μπορείτε να εισάγετε μια τιμή hexadecimal σε στυλ HTML, ή απλά ένα " -"όνομαχρώματος όπως 'orange'." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Κάτω:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Παλέτα:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_Αριστερά:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Χρώμα τροχού" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_Δεξιά:" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 -msgid "Color Selection" -msgstr "Επιλογή χρώματος" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7462 +#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583 msgid "Input _Methods" -msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" +msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7476 +#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" +msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" -msgstr "Επιλογή ενός αρχείου" +#: ../gtk/gtkentry.c:10107 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" -msgstr "(κανένα)" +msgstr "(Κανένα)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο" +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Αποτυχία πρoσθήκης ενός σελιδοδείκτη" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου, επειδή υπάρχει ένα αρχείο με τοίδιο " -"όνομα. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνο,α, η μετονομάστε το αρχείο πρώτα." +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό " +"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " +"πρώτα το αρχείο." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι " +"φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" +msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Τα περιεχόμενα του φακέλου δεν μπορούν να προβληθούν" +msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s σε %2$s" +msgstr "%1$s στο %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "Πρόσφατα" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Απομάκρυνση του σελιδοδείκτη '%s'" +msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" -msgstr "Απομάκρυνση" +msgstr "Αφαίρεση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3897 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "_Τοποθεσίες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 ../gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018 ../gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Απομάκρυνση" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4258 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Επίσκεψη αυτού του αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας αρχείου" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4581 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4616 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 msgid "_Name:" -msgstr "Ό_νομα:" +msgstr "Όν_ομα:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα όνομα αρχείου" +msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο παρακάτω" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Δημιουργία _φακέλου" +msgstr "Δημιουργία φα_κέλου" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "_Τοποθεσία:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" +msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:" +msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7014 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7630 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7651 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Η συντόμευση %s υπάρχει ήδη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7741 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7996 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Χθες, στις %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " "τα περιεχόμενα του." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με τον δαίμονα καταλογοποίησης (indexer daemon). " -"Βεβαιωθείτε ότι εκτελείται." +"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " +"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8850 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Αποτυχία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9276 -msgid "_Search:" -msgstr "Ανα_ζήτηση" +msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10165 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s" +msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10805 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10857 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10859 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10976 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11008 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να " +"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 -msgid "Today at %H:%M" -msgstr "Σήμερα στις %H:%M" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Χθες στις %H:%M" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Φάκ_ελοι" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Απλό" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "_Files" -msgstr "_Αρχεία" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Μη αναγνώσιμος φάκελος: %s" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Σύστημα (%s)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 +msgid "_Open Link" +msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ [URI...] - εκτελέστε μια ΕΦΑΡΜΟΓΗ με URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και μπορεί " -"να μην είναι διαθέσιμο στο πρόγραμμα.\n" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το επιλέξετε;" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Νέος φάκελος" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 -msgid "De_lete File" -msgstr "Δια_γραφή αρχείου" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Μετονομασία αρχείου" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 -#, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " -"αρχείου" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Όνομα _φακέλου:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 -msgid "C_reate" -msgstr "Δη_μιουργία" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " -"αρχείου" +"Εκτελέστε τις καθορισμένες εφαρμογές από τις πληροφορίες του αρχείου " +"desktop\n" +"προαιρετικά περνώντας τη λίστα των URIs ως ορίσματα." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 #, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου '%s': %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογών της γραμμής εντολών: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή του αρχείου \"%s\" ;" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 -msgid "Delete File" -msgstr "Διαγραφή αρχείου" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Δοκιμάστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 #, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου σε \"\"%s\": %s" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: λείπει το όνομα της εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\": %s" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εφαρμογή %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: σφάλμα φόρτωσης εφαρμογής: %s\n" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Αντιγραφή URL" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Μετονομασία αρχείου \"%s\" σε:" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Άκυρο URI" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 -msgid "_Rename" -msgstr "_Μετονομασία" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Κλείδωμα" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Επιλογή: " +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" msgstr "" -"Το όνομα αρχείου \"%s\" δε μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8 (προσπαθήστε να " -"ρυθμίσετε το environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Μη έγκυρο UTF-8" +"Ο διάλογος είναι ξεκλειδωμένος.\n" +"Κλικ για να αποτρέψετε παραπέρα αλλαγές" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 -msgid "Name too long" -msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" - -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Αδυναμία λήψης εικονιδίου για %s\n" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Αδυναμία λήψης φακέλου root" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Κενό)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 -msgid "File System" -msgstr "Σύστημα Αρχείων" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" msgstr "" -"Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%s\". " -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα." - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδείκτη απέτυχε: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "Ο '%s' υπάρχει ήδη στην λίστα σελιδοδεικτών" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "Ο '%s' δεν υπάρχει στην λίστα σελιδοδεικτών" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Η διαδρομή δεν είναι φάκελος: '%s'" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Δικτυακός δίσκος (%s)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" +"Ο διάλογος είναι κλειδωμένος.\n" +"Κλικ για αλλαγές" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:326 -msgid "_Family:" -msgstr "_Οικογένεια:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:332 -msgid "_Style:" -msgstr "_Στυλ:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:338 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Μέ_γεθος:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:515 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Προεπισκόπηση:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359 -msgid "Font Selection" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Τιμή _Gamma" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 -#, c-format +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εικονιδίου '%s'.Το θέμα '%s\n" -"δεν βρέθηκε, πιθανώς να πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n" -"Μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο από:\n" -"\t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2917 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 -msgid "Input" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "_Συσκευή:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "Μη ενεργό" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Λειτουργία: " - -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Axes" -msgstr "Άξονες" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 -msgid "Keys" -msgstr "Πλήκτρα" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Πίεση:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _tilt:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y t_ilt:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Τροχός:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 -msgid "(disabled)" -msgstr "(μη ενεργό)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 -msgid "(unknown)" -msgstr "(άγνωστο)" - -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Ε_κκαθάριση" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Το URI είναι συνδεδεμένο με αυτό το κουμπί" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 -msgid "Copy URL" -msgstr "Αντιγραφή URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Μη έγκυρο URI" +"Η πολιτική του συστήματος αποτρέπει αλλαγές.\n" +"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Φόρτωση πρόσθετων GTK+ modules" +msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποίησεις μοιραίες" +msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για ορισμό" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για αφαίρεση" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Προβολή επιλογών GTK+" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Σύνδεση" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Διάστιχο βέλους" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "Connect As" +msgstr "Σύνδεση ως" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Ανώνυμος" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4392 ../gtk/gtknotebook.c:6898 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Καταχωρημένος _χρήστης" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +msgid "_Username" +msgstr "Όν_ομα χρήστη" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "_Domain" +msgstr "_Τομέας" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +msgid "_Password" +msgstr "Σ_υνθηματικό" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Μη απομνημόνευση του συνθηματικού" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Άγνωστη εφαρμογή (PID %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +msgid "_End Process" +msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με PID %d. Η λειτουργία δεν έχει " +"υλοποιηθεί." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminal Pager" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Εντολή Top" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 -msgid "default:mm" -msgstr "προεπιλογή:mm" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Οποιοσδήποτε εκτυπωτής\n" -"Για φορητά έγγραφα" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Άκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Οποιοσδήποτε εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "Για φορητά έγγραφα" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2188,444 +2052,543 @@ msgstr "" " Πάνω: %s %s\n" " Κάτω: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" +msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" -msgstr "Ρύθμιση σελίδας" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Περιθώρια για εκτυπωτή..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" -msgstr "_Πλάτος:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -msgid "_Height:" -msgstr "_Ύψος:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" -msgstr "Μέγεθος χαρτιού" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 -msgid "_Top:" -msgstr "_Πάνω" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Κάτω:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -msgid "_Left:" -msgstr "_Αριστερά:" +msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" -msgstr "_Δεξιά:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Περιθώρια χαρτιού" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:148 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Διαδρομή πάνω" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:150 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Διαδρομή κάτω" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" -msgstr "Σύστημα αρχείων root" +msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμο" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Αποθ_ήκευση σε φάκελο:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s εκτύπωση #%d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Αρχική κατάσταση " +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Αρχική κατάσταση" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Δημιουργία δεδομένων" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Παραγωγή δεδομένων" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Sending data" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "Αποστολή δεδομένων" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Waiting" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Φραγή σε θέμα" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Printing" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 -msgid "print operation status|Finished" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Προετοιμασία %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Εκτύπωση %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Σφάλμα παραγωγής προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -msgid "Error printing" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος εκτυπωτής" +msgstr "Εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" -msgstr "Το χαρτί τελείωσε" +msgstr "Χωρίς χαρτί" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Παύθηκε" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" -msgstr "Χρειάζεται παρέμβαση χρήστη" +msgstr "Απαιτείται παρέμβαση του χρήστη" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Άκυρο όρισμα στο CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Σφάλμα του StartDoc" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα για PrintDlgEx" +msgstr "Άκυρο όρισμα στο PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Μη έγκυρος pointer σε PrintDlgEx" +msgstr "Άκυρος δείκτης για το PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Αδυναμία χειρισμού PrintDlgEx" +msgstr "Άκυρος χειριστής για το PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" -msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα" +msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Σφάλμα από το StartDoc" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:992 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 -msgid "Print Pages" -msgstr "Εκτύπωση σελίδων" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "Εύρος" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "Ό_λες οι σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 -msgid "_All" -msgstr "_Όλες" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 -msgid "C_urrent" -msgstr "_Τρέχουσα" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -msgid "Ra_nge" -msgstr "Επ_ιλεγμένες" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Σελίδες:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,,\n" +"Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n" " π.χ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "Αντί_γραφα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "Συ_ρραφή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" -msgstr "Αναστρο_φή" +msgstr "Αντίστρο_φη σειρά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Σειρά σελίδων" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Διπλής όψης:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Διπλής όψης:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Σειρά σελίδων:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "_Μόνο εκτύπωση:" +msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" -msgstr "Όλες οι σελίδες" +msgstr "Όλες τις σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "Ζυγές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "Μονές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "Κλί_μακα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "_Τύπος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Προέλευση χαρτιού:" +msgstr "_Πηγή χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Προσανατολισμός:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "Κάθετος" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "Οριζόντιος" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Αντίστροφα κάθετος" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" -msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:" +msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "_Τώρα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" -msgstr "_Σε:" +msgstr "_Στις:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n" +"π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "Ώρα εκτύπωσης" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" -msgstr "On _hold" +msgstr "Σε α_ναμονή" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" -msgstr "Προσθήκη Cover Page" +msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "Π_ριν:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "_Μετά:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 msgid "Image Quality" msgstr "Ποιότητα εικόνας" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 msgid "Finishing" msgstr "Ολοκληρώνεται" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Μερικές ρυθμίσεις στο διάλογο έρχονται σε σύγκρουση " +msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί." - -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1148 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο για το URI '%s'" +msgstr "Χωρίς καταχώριση για το URI '%s'" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Ανώνυμο φίλτρο" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" -msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης αντικειμένου" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταχώρισης" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1611 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" -msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας" +msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" -msgstr "Απο_μάκρυνση από λίστα" +msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1717 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Εκκαθάριση λίστας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" @@ -2639,621 +2602,789 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" +msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρίσεις" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Δεν βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος για το URI `%s'" +msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώριση με URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" -msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" +msgstr "Άγνωστη καταχώριση" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1032 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αντικειμένου με URI '%s'" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Π_ερί" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "_Έντονα" +msgstr "Έν_τονα" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Εκκαθάριση" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Μετατροπή" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Αποκο_πή" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Από_ρριψη " +msgstr "Από_ρριψη" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "_Αποσύνδεση" +msgstr "Απο_σύνδεση" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "_Εκτέλεση" +msgstr "Ε_κτέλεση" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" -msgstr "_Εύρεση" +msgstr "Εύ_ρεση" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Εύρεση και _αντικατάσταση" +msgstr "Εύρεση και α_ντικατάσταση" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Δισκέτα" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Πλήρης Οθόνη" +msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_Κάτω" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" +msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "Τέ_λος" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" msgstr "_Πρώτη" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" msgstr "_Τελευταία" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Πάνω" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "Αρ_χή" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "Πί_σω" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "_Κάτω" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "_Πάνω" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Πά_νω" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Σκληρός δίσκος" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Αρχική" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Αύξηση εσοχής" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Μείωση εσοχής" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "_Κατάλογος" +msgstr "Ε_υρετήριο" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Πληροφορίες" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Πλάγια" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Μετάβαση σε" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" msgstr "_Κέντρο" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Γέμισμα" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Πλήρης στοίχιση" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "Α_ριστερά" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Αριστερά" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Επόμενο" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Ε_πόμενο" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" msgstr "Παύ_ση" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "Α_ναπαραγωγή" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "Αναπαραγω_γή" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "Πρ_οηγούμενο" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "Ε_γγραφή" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "_Πίσω" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Δίκτυο" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" -msgstr "_Όχι" +msgstr "Ό_χι" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "_Άνοιγμα" +msgstr "Άν_οιγμα" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" -msgstr "Τοπίο" +msgstr "Οριζόντια" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" -msgstr "Πορτραίτο" +msgstr "Κάθετα" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ανάποδο τοπίο" +msgstr "Αντίστροφα οριζόντιο" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ανάποδο πορτραίτο" +msgstr "Αντίστροφα κάθετος" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Διαμόρφωση σελίδας" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Προε_πισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Έξοδος" +msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Αφαίρεση" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Επαναφορά" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση _ως" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Χρώμα" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Αύξουσα" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Φθίνουσα" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος" +msgstr "_Ορθογραφικός έλεγχος" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Επισήμανση" +msgstr "_Διακριτή διαγραφή" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Ακύρωση διαγραφής" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Κανο_νικό μέγεθος" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Καλύτερο ταί_ριασμα" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "Σμ_ίκρυνση" +msgstr "Σμίκρ_υνση" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "ΝΑΙ" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "ΟΧΙ" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη προσπάθεια deserialize %s" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσειριοποίησης του %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Δεν βρέθηκε λειτουργία deserialize για τον τύπο %s" +msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση αποσειριοποίησης για τον τύπο %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Και το \"id\" και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>" +msgstr "Τόσο το \"id\" όσο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει μη έγκυρο id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Το στοιχείο <%s> έχει άκυρη ταυτότητα \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν έχει γνώρισμα \"name\" ή \"id\" " +msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"name\" ή \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>" +msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτό το περιβάλλον" +msgstr "" +"Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει ορισθεί." +msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν έχει οριστεί." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη tag και δεν είναι δυνατή η δημιουργία tags " +msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στο buffer και δεν είναι δυνατή η δημιουργία " -"ετικετών." +"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να " +"δημιουργηθούν ετικέτες." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>" +msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένας έγκυρος τύπος γνωρίσματος" +msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος τύπος γνωρίσματος" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκυρο όνομα γνωρίσματος" +msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματος" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα " "\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη ορισθεί" +msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει ήδη οριστεί" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει μη έγκυρη προτεραιότητα \"%s\"" +msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει άκυρη προτεραιότητα \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι και " -"όχι <%s>" +"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το " +"και όχι το <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Ένα <%s> στοιχείο έχει ήδη καθορισθεί" +msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" -"Ένα στοιχείο δεν μπορεί να πραγματοποιείται πριν από ένα στοιχείο " -"" +msgstr "Το στοιχείο δεν μπορεί να εμφανίζεται πριν από στοιχείο " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Τα serialized δεδομένα είναι κακοδιατυπωμένα" +msgstr "Τα σειριακά δεδομένα είναι κακοσχηματισμένα" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Τα serialized δεδομένα είναι κακοδιατυπωμένα. Η πρώτη ενότητα δεν είναι " +"Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM Σημείο _αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM Σημείο _δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _Ενσωμάτωση αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Ενσω_μάτωση δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Αναγκαστικά αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Αναγκαστι_κά δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Α_ναίρεση τελευταίας ρύθμισης κατεύθυνσης" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Διάστημα μηδενικού πλάτους" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Σ_υνδετικό μηδενικού πλάτους" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στο module_path: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" +msgstr "ZWNJ _Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1197 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1414 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" +msgstr "Μη αναμενόμενη ετικέτα εκκίνησης '%s' στη γραμμή %d χαρ. %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1504 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d" +msgstr "Αναπάντεχα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρ. %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2325 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Κενό" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Ένταση ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Μείωση έντασης" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Αύξηση έντασης" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:149 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Σίγαση" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:153 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Μέγιστη ένταση" @@ -3261,1116 +3392,2382 @@ msgstr "Μέγιστη ένταση" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "Α0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "Α0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5δ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Φάκελος DL" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Φάκελος Choukei 2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Φάκελος Choukei 3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Φάκελος Choukei 4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (κάρτα)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "Φάκελος kahu" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Φάκελος kaku2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (κάρτα απάντησης)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "Φάκελος you4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "Φάκελος 6x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Φάκελος 7x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "Φάκελος 9x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "Φάκελος a2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "Φάκελος c5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "European edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Ευρωπαϊκό edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" msgstr "Executive" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold European" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold Ευρωπαϊκό" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Legal Γερμανικό" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (καρτ-ποστάλ)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Απόδειξη" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Τιμολόγιο" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Ταπλόιντ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "Φάκελος Monarch" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "Φάκελος #10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "Φάκελος #11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "Φάκελος #12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "Φάκελος #14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "Φάκελος #9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Τέταρτο" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Πλατιά μορφή" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Folio" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio (τετρασέλιδο)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Φάκελος πρόσκλησης" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Φάκελος προσκλητηρίου" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Φάκελος Italian" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Ιταλικός φάκελος" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "Φάκελος Postfix" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "Μικρή φωτογραφία" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "Φάκελος prc1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "Φάκελος prc10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "Φάκελος prc2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "Φάκελος prc3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "Φάκελος prc4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "Φάκελος prc5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "Φάκελος prc6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "Φάκελος prc7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "Φάκελος prc8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Φάκελος prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:498 ../gtk/updateiconcache.c:558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για symlinked '%s' και '%s'\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1379 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1385 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής hash table\n" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα κατακερματισμού\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1391 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής folder index\n" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1399 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1451 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου cache: %s\n" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1486 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Η δημιουργηθείσα προσωρινή μνήμη δεν 'ήταν έγκυρη.\n" +msgstr "Η δημιουργημένη κρυφή μνήμη ήταν άκυρη.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Αδυναμία μετονομασίας %s σε %s: %s, αναγκαστικά απομάκρυνση του %s.\n" +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s· άρα, αφαιρείται το %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s σε %s: %s\n" +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Σφάλμα μετονομασίας %s πίσω σε %s: %s.\n" +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n" +msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Αντικατάσταση μιας υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμα και αν είναι " -"ενημερωμένη" +msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας κρυφής μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1581 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Να μην γίνεται έλεγχος για ύπαρξη του index.theme" +msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1582 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Να μην συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνας στη λανθάνουσα μνήμη" +msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στην κρυφή μνήμη" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1583 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "Αποτέλεσμα ενός αρχείου C header" +msgstr "Έξοδος σε αρχείο κεφαλίδας C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1584 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Απενεργοποίηση verbose output" +msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1585 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Επικύρωση υπάρχουσας προσωρινής μνήμης εικονιδίων" +msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας κρυφής μνήμης εικονιδίων" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1620 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: %s\n" +msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1626 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Δεν είναι μια έγκυρη προσωρινή μνήμη εικονιδίων: %s\n" +msgstr "Δεν είναι έγκυρη κρυφή μνήμη εικονιδίων: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Δεν βρέθηκε αρχείο theme index στο '%s'.\n" -"Αν θέλετε να δημιουργήσετε μια icon cache εδώ, χρησιμοποιήστε το --ignore-" -"theme-index.\n" +"Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n" +"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --" +"ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +msgstr "Αμχαρικά (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +msgstr "Σεντίγ" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Κυριλλικά (μεταγραμμένα)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (μεταγραμμένα)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" -msgstr "IPA" +msgstr "IPA (Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +msgstr "Πολλαπλά χτυπήματα" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" +msgstr "Ταϋλανδέζικα-Λαοτιανά" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna Ερυθραίας (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna Αιθιοπίας (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Τομέας:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου στον εκτυπωτή %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Τελειώνει ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Τελείωσε ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Είναι ανοιχτή η θύρα του εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι προς το παρόν αποσυνδεδεμένος." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Σε παύση· απόρριψη εκτυπώσεων" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Απόρριψη εκτυπώσεων" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" -msgstr "Δυο πλευρών" +msgstr "Διπλής όψης" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Τύπος χαρτιού" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Πηγή χαρτιού" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Συρτάρι εξόδου" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545 -msgid "One Sided" -msgstr "Μια πλευρά" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +msgid "One Sided" +msgstr "Μονής όψης" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Αυτόματη επιλογή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" -msgstr "Υψηλό" +msgstr "Υψηλή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +msgstr "Μεσαία" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" -msgstr "Χαμηλό" +msgstr "Χαμηλή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 +msgid "Job Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Billing Info" +msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Διαβαθμισμένο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Αδιαβάθμητο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 -#, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "Προσαρμοσμένη %.2fx%.2f" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 +msgid "Before" +msgstr "Πριν" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 +msgid "After" +msgstr "Μετά" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 +msgid "Print at" +msgstr "Ώρα εκτύπωσης" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 +msgid "Print at time" +msgstr "Ώρα εκτύπωσης" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Κατατομή εκτυπωτή" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 +msgid "Unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμη" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Μη διαθέσιμη διαχείριση χρώματος" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Μη διαθέσιμη κατατομή" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Ακαθόριστη κατατομή" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "αποτέλεσμα" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο" +msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Εκτύπωση σε LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "Γραμμλη εντολών" +msgstr "Γραμμή εντολών" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "εκτυπωτής αποσυνδεδεμένος" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "έτοιμος για εκτύπωση" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "προετοιμασία εργασίας" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "παύθηκε" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" +msgstr "δοκιμαστικό.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Τα Caps Lock και Num Lock είναι ενεργά" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Είναι πατημένο το Num Lock" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Μοναδική αντιστοιχία" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "Αντιστοίχιση..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "Δε βρέθηκε το εικονίδιο '%s'.Το θέμα '%s'\n" +#~ "επίσης δε βρέθηκε. Ίσως πρέπει να το εγκαταστήσετε.\n" +#~ "Μπορείτε να το βρείτε στο:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εικόνας στη διαδρομή_pixmap: \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' " +#~ "και '%s'\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για " +#~ "κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "Άν_οιγμα" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "Προσ_θήκη" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Α_φαίρεση" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ΟΘΟΝΗ" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις X" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Μνεία" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Γράφτηκε από" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Βάθος\" του χρώματος." + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου '%s': %s" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Φάκελοι" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Φάκ_ελοι" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης φακέλου: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται σε άλλο υπολογιστή (που ονομάζεται %s) και " +#~ "μπορεί να μην είναι διαθέσιμο για αυτό το πρόγραμμα.\n" +#~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το επιλέξετε;" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Νέος φάκελος" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Δια_γραφή αρχείου" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Το όνομα φακέλου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Νέος φάκελος" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Όνομα _φακέλου:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του αρχείου '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί το αρχείο \"%s\";" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Διαγραφή αρχείου" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου σε \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Μετονομασία του αρχείου \"%s\" σε:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Μετονομασία" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε UTF-8 του ονόματος του αρχείου \"%s\". " +#~ "(Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τη μεταβλητή του περιβάλλοντος " +#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Μη έγκυρη UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Υπερβολικά μεγάλο όνομα" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Γάμμα" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Τιμή _γάμμα" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Είσοδος" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Συσκευή:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Ανενεργό" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Οθόνη" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Παράθυρο" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "Λειτου_ργία:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Άξονες" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Πλήκτρα" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Πίεση:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "_Κλίση Χ:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Κ_λίση Υ:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Τροχός:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "κανένα" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(ανενεργό)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(άγνωστο)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "Ε_κκαθάριση" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο include : \"%s\"" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στη διαδρομή_αρθρώματος: \"%s\"," + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Δεν υπάρχει συμβουλή ---" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα επιλεχθούν" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του Gdk που θα αποεπιλεχθούν" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν " +#~ "πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή. Μήπως " +#~ "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του GTK;" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση του τύπου " +#~ "εικόνας : %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στο callback" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας. Μπορεί να μην " +#~ "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει " +#~ "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" +#~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενο κομμάτι εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινούμενης εικόνας" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κομμάτι εσφαλμένης μορφής" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως αποκόπηκαν με κάποιο " +#~ "τρόπο;)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Η έκδοση %s του τύπου αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό " +#~ "πλαίσιο δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα GIF είτε ήταν ημιτελής είτε είχε αποκοπεί κάποιο κομμάτι της." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG 2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεση μνήμης για το προφίλ χρωμάτων" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας " +#~ "στην ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας. Δοκιμάστε να τερματίσετε " +#~ "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%s' δεν " +#~ "μπορεί να ερμηνευθεί." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100. Η τιμή '%d' δεν " +#~ "επιτρέπεται." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη σχετική ενδιάμεση μνήμη" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος εικόνας" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Εικόνα με μη υποστηριζόμενο αριθμό επιφανειών %d-bit" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα των γραμμών" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τα δεδομένα σε παλέτα" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών της εικόνας PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε παλέτα στο τέλος των δεδομένων PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα " +#~ "έπρεπε να είναι 3 ή 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %ld επί %ld. Δοκιμάστε να " +#~ "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν " +#~ "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Τα κλειδιά για τα κομμάτια κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από " +#~ "χαρακτήρες ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει μη έγκυρο μήκος %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " +#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " +#~ "'%d' δεν επιτρέπεται." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Η τιμή του κομματιού κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε " +#~ "κωδικοποίηση ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "O τύπος εικόνας PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει εσφαλμένο αρχικό byte" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Ο τύπος του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτόν τον τύπο PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Οι ακατέργαστοι τύποι PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα " +#~ "πριν από τα δεδομένα του δείγματος" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Η οικογένεια τύπων εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Το άτομο QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως ενδιάμεσης μνήμης ανάγνωσης αρχείων" + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Αποτυχία υπερπήδησης των επόμενων %d byte με χρήση του seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Η εικόνα RAS περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "μη υποστηριζόμενη παραλλαγή εικόνας RAS" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Η εικόνα είναι κατεστραμμένη ή έχει αποκοπεί κάποιο κομμάτι της" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό πλάτος" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Η εικόνα έχει μηδενικό ύψος" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικόνας για το GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Ο τύπος εικόνας WMF" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' μπορεί να μην είναι συνδεδεμένος." +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Κενό)"