X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=df783d03253b449ffb2e093e722008e9a7949e92;hb=e75c62b234a699557c023970466a8accd0b5a7b2;hp=8750369f22fffe76768c4790fabd68e9b9f1a47b;hpb=10bf6fdf65ec10dbe44faf41528d6df8754e6862;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8750369f..df783d03 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # German Messages for fetchmail. # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Michael Piefel , 2001, 2002, 2003. -# Matthias Andree , 2004 - 2010 +# Matthias Andree , 2004 - 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-pre1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 21:05+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: \n" @@ -95,51 +95,51 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:521 +#: driver.c:522 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:575 +#: driver.c:576 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:591 +#: driver.c:592 msgid " (length -1)" msgstr " (Länge -1)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:595 msgid " (oversized)" msgstr " (übergroß)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:613 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:629 +#: driver.c:631 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:634 +#: driver.c:636 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:635 +#: driver.c:637 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:702 +#: driver.c:707 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)" -#: driver.c:761 +#: driver.c:769 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -147,19 +147,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " "erwartet)\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:801 msgid " retained\n" msgstr " aufbewahrt\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:811 msgid " flushed\n" msgstr " gelöscht\n" -#: driver.c:815 +#: driver.c:823 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelöscht\n" -#: driver.c:833 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -169,40 +169,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server " "%s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" "Servers.\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:926 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" -#: driver.c:921 +#: driver.c:929 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:925 +#: driver.c:933 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -228,76 +228,76 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:959 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" -#: driver.c:954 +#: driver.c:962 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:986 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" -#: driver.c:999 +#: driver.c:1007 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1026 +#: driver.c:1034 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1081 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1110 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1160 +#: driver.c:1169 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1165 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1168 +#: driver.c:1177 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1171 +#: driver.c:1180 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" "Hilfe (auf Englisch): siehe http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ." "html#R15\n" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1205 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1200 +#: driver.c:1209 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat." # -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1215 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1216 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -356,173 +356,178 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1241 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1270 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1267 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1275 +#: driver.c:1284 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1307 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1319 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1331 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1339 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1333 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1346 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1349 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" -#: driver.c:1346 +#: driver.c:1356 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1352 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post für %s\n" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1395 msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1447 +#, c-format +msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" +msgstr "Zu viele Nachrichten (%d > %d) wegen vorübergehender Fehler auf %s übersprungen.\n" + +#: driver.c:1548 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1551 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1554 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1557 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1560 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1563 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1566 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1569 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1572 msgid "undefined" msgstr "undefinierter" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1580 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1594 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1596 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1595 +#: driver.c:1615 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1603 +#: driver.c:1623 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1629 +#: driver.c:1649 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" @@ -662,14 +667,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright © 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005 - 2011 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -1789,101 +1794,101 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" -#: imap.c:376 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:465 pop3.c:475 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" -#: imap.c:470 pop3.c:480 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" -#: imap.c:474 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: imap.c:590 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:610 pop3.c:555 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:619 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" -#: imap.c:683 +#: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:810 +#: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: imap.c:895 imap.c:954 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:903 imap.c:959 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:920 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:924 +#: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:938 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:942 +#: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:981 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:986 pop3.c:862 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" -#: imap.c:1070 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" -#: imap.c:1168 imap.c:1175 +#: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Unpassende Antwort auf FETCH: %s.\n" @@ -2080,7 +2085,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:64 pop3.c:582 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " @@ -2441,69 +2446,69 @@ msgstr "" msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" -#: pop3.c:491 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: pop3.c:618 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " "möglich.\n" -#: pop3.c:632 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: pop3.c:641 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" -#: pop3.c:657 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" -#: pop3.c:681 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:781 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:804 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:835 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:938 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:1034 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1083 +#: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:1421 +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" @@ -2959,59 +2964,54 @@ msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:211 -#, c-format -msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) ist fehlgeschlagen: %s\n" - -#: socket.c:290 +#: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n" -#: socket.c:293 +#: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n" -#: socket.c:307 socket.c:310 +#: socket.c:282 socket.c:285 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "unbekannt (%s)" -#: socket.c:313 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..." -#: socket.c:322 +#: socket.c:297 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:324 +#: socket.c:299 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "Name %d: kann Socket in Familie %d Typ %d nicht erzeugen: %s\n" -#: socket.c:343 +#: socket.c:317 msgid "connection failed.\n" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: socket.c:345 +#: socket.c:319 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:346 +#: socket.c:320 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Name %d: Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" -#: socket.c:352 +#: socket.c:326 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: socket.c:365 +#: socket.c:339 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3020,127 +3020,127 @@ msgstr "" "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" "%s" -#: socket.c:631 +#: socket.c:605 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server-Zertifikat:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:610 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:613 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" -#: socket.c:645 +#: socket.c:619 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:622 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:650 +#: socket.c:624 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:652 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:655 +#: socket.c:629 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:657 +#: socket.c:631 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:663 +#: socket.c:637 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" -#: socket.c:669 +#: socket.c:643 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:649 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:677 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:709 +#: socket.c:683 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:700 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:707 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:712 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:740 +#: socket.c:714 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:752 +#: socket.c:726 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:756 +#: socket.c:730 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:738 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:770 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:774 +#: socket.c:748 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:750 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:760 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:768 msgid "" "This error usually happens when the server provides an incomplete " "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "" "weitere Information, siehe das mit Fetchmail ausgelieferte Dokument README." "SSL-SERVER.\n" -#: socket.c:803 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "" "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " @@ -3165,21 +3165,25 @@ msgstr "" "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" -#: socket.c:895 +#: socket.c:869 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:911 +#: socket.c:880 +msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +msgstr "Ihr Betriebssystem unterstützt SSLv2 nicht.\n" + +#: socket.c:890 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:1004 +#: socket.c:989 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1021 +#: socket.c:1006 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3187,11 +3191,11 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1063 +#: socket.c:1048 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1066 +#: socket.c:1051 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -3297,11 +3301,11 @@ msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen" msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: " -#: transact.c:1485 +#: transact.c:1493 msgid "error writing message text\n" msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n" -#: transact.c:1633 +#: transact.c:1641 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n" @@ -3382,9 +3386,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar." - -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"