X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=d61d70e9be3e6e6ca7c0c7a4fe67379167b1ed19;hb=8eb3aa43ca669d8c1ea6e72633cbab6cb5a83aef;hp=14acd9ed6e6339f572e8cb0b7ab0750df5686b90;hpb=0f89507ed37e4cb7b7780cf2d3fc016ad8df7591;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 14acd9ed..d61d70e9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,44 +1,43 @@ # translation of de.po to Deutsch # German Messages for fetchmail. -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Michael Piefel , 2001, 2002, 2003. -# Matthias Andree , 2004, 2005. +# Matthias Andree , 2004 - 2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:58+0100\n" -"Last-Translator: Matthias Andree \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 10:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-24 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Matthias Andree \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich der gleiche Knoten sind\n" +msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" -#: checkalias.c:196 +#: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %" "s.\n" -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -53,109 +52,118 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekodiert als %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "Kerberos-Fehler %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:249 #, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n" +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%s“]\n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:254 +#, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“]\n" + +#: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten" -#: driver.c:341 +#: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n" "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:" -#: driver.c:345 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n" "Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:" -#: driver.c:364 +#: driver.c:362 #, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." +msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." +msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." +msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:368 +#: driver.c:367 #, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." +msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." +msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr[0] " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." +msgstr[1] " %d Nachrichten, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen." -#: driver.c:502 +#: driver.c:511 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen" -#: driver.c:556 +#: driver.c:565 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen" -#: driver.c:572 +#: driver.c:581 msgid " (length -1)" msgstr " (Länge -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:584 msgid " (oversized)" msgstr " (übergroß)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:602 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:619 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:612 +#: driver.c:624 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:613 +#: driver.c:625 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:692 #, c-format -msgid " (%d body octets) " -msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) " +msgid " (%d body octets)" +msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:751 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " -"erwartet\n" +"erwartet)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:783 msgid " retained\n" msgstr " aufbewahrt\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:793 msgid " flushed\n" msgstr " gelöscht\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:810 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelöscht\n" -#: driver.c:818 +#: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,44 +173,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:881 -msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n" - -#: driver.c:888 +#: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %" "s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" "Servers.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:913 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" -#: driver.c:919 +#: driver.c:916 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -211,7 +215,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:920 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -228,80 +232,95 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:946 +#, c-format +msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" + +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:994 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1021 #, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" -msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n" +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" +msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1068 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "%s Verbindung zu %s fehlgeschlagen" +msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1084 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1086 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433 +#: driver.c:1114 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1167 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1171 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1176 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1179 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1185 +#: driver.c:1200 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1204 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message.\n" +"error message." +msgstr "" +"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte. Da wir bereits\n" +"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n" +"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n" +"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n" +"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat." + +# +#: driver.c:1214 +msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -311,11 +330,6 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Der Versuch zur Authentifikation scheiterte. Da wir bereits\n" -"erfolgreiche Authentifikationen für diese Verbindung durchgeführt haben,\n" -"ist dies vermutlich ein anderer Fehler (wie z. B. ein beschäftigter\n" -"Server), den fetchmail nicht unterscheiden kann, weil der Server keine\n" -"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat.\n" "\n" "Wenn sich allerdings tatsächlich die Details Ihres Accounts geändert\n" "haben, seit Sie den fetchmail-Dämonen gestartet haben, dann müssen Sie\n" @@ -327,7 +341,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1224 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -349,173 +363,178 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1240 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1245 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1269 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1258 +#: driver.c:1275 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1279 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1283 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1317 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1344 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1360 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post für %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1393 msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1537 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1540 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1543 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1546 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1549 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1552 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1555 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1558 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1509 -msgid "undefined error\n" -msgstr "undefinierter Fehler\n" +#: driver.c:1561 +msgid "undefined" +msgstr "undefinierter" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1569 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: driver.c:1519 +#: driver.c:1571 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1583 +#, c-format +msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl wurde mit Signal %d beendet\n" + +#: driver.c:1585 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1604 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1612 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1629 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1638 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: env.c:56 +#: env.c:59 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -531,7 +550,7 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s “\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:71 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -548,28 +567,28 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s “\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:83 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" -#: env.c:163 +#: env.c:168 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n" -#: env.c:165 +#: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und " "nicht qualifizieren!\n" -#: env.c:169 +#: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -581,128 +600,153 @@ msgstr "" "ähnliche Probleme! Bitte reparieren Sie stattdessen ihre /etc/hosts,\n" "DNS, NIS oder LDAP.\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:49 odmr.c:60 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n" -#: etrn.c:53 +#: etrn.c:55 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n" -#: etrn.c:77 +#: etrn.c:79 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Einreihen für %s begonnen\n" -#: etrn.c:82 +#: etrn.c:84 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Keine wartenden Nachrichten für %s\n" -#: etrn.c:88 +#: etrn.c:90 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Schwebende Nachrichten für %s begonnen\n" -#: etrn.c:92 +#: etrn.c:94 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kann keine Nachrichten einreihen für Knoten %s\n" -#: etrn.c:96 +#: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Knoten %s nicht erlaubt: %s\n" -#: etrn.c:100 +#: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN-Syntaxfehler\n" -#: etrn.c:104 +#: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN-Syntaxfehler in Parametern\n" -#: etrn.c:108 +#: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Unbekannter ETRN-Fehler %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --keep ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --flush ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:162 msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:137 +msgid "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" +msgstr "" +"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright © 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2005 - 2010 Matthias Andree\n" + +#: fetchmail.c:143 +msgid "" +"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" +"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" +"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" +msgstr "" +"Fetchmail kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es ist freie Software, und Sie\n" +"dürfen es unter bestimmten Bedingungen gerne weiterverteilen. Details\n" +"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" +"Dokumentationsverzeichnis nach.\n" + +#: fetchmail.c:177 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:189 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:213 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:284 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:404 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:405 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:410 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:431 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:443 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:458 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:481 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -710,7 +754,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:487 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -718,189 +762,217 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:454 +#: fetchmail.c:504 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:537 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:541 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:583 +msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" +msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" + +#: fetchmail.c:587 #, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" -msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n" +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" +msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 #, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" -msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n" +msgid "could not open %s to append logs to\n" +msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:607 +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Warnung: syslog UND logfile sind gesetzt.\n" +"Prüfen sie beide auf Protokolleinträge!\n" + +#: fetchmail.c:626 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" + +#: fetchmail.c:648 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:653 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:658 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:685 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:715 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:727 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:789 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:791 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:835 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:843 #, c-format -msgid "sleeping at %s\n" -msgstr "schlafe um %s\n" +msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" +msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:867 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:870 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:878 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:883 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:1039 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:1072 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1029 +#: fetchmail.c:1105 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" -"fetchmail: Fehler: mehrere \"defaults\"-Einträge in Konfigurationsdatei\n" +"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1227 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1234 +msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "" +"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" + +#: fetchmail.c:1240 +msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "" +"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" + +#: fetchmail.c:1246 +msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" + +#: fetchmail.c:1276 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -908,17 +980,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1288 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1305 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -927,293 +999,308 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1248 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +#: fetchmail.c:1344 +msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" -"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Dämon-Modus ein " -"Fehler!\n" +"Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus " +"ein Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1442 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1467 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1479 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1489 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1495 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1503 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1510 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1547 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1549 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1555 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1560 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " +"verwerfen).\n" + +#: fetchmail.c:1562 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" +msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" + +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1573 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1583 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1584 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1588 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1607 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1614 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1616 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1622 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1628 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1631 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1634 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1637 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1640 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1649 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1656 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1660 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1665 +#, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" + +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1672 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1690 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1697 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1699 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1221,7 +1308,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1700 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1229,348 +1316,353 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1702 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1711 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1712 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1714 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1715 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1717 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1731 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1733 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1756 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1764 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1792 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1821 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1835 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1845 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1849 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1864 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1865 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1869 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1871 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1877 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1886 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1893 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1902 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1912 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1916 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1918 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1924 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1928 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1933 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1942 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1950 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1886 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:1952 +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n" " hinzugefügt.\n" -".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1957 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" + +#: fetchmail.c:1960 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" + +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" -#: getpass.c:72 +#: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEHLER: getpassword()-Routine wird nicht unterstützt\n" @@ -1592,45 +1684,45 @@ msgstr "Konnte Servicenamen für [%s] nicht bestimmen\n" msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Benutze Servicenamen [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:89 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Schicke Beglaubigungen\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:107 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fehler beim Austausch der Beglaubigungen\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:152 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Konnte Sicherheitsstufendaten nicht ermitteln\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:157 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Beglaubigungsaustausch vollzogen\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server erfordert Integrität und/oder Privatsphäre\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Ermittelte Sicherheitsstufen-Flags: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:174 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale GSS-Tokengröße ist %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherheitsstufenanfrage\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:198 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Gebe GSS-Beglaubigungen frei\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" @@ -1639,81 +1731,127 @@ msgstr "Fehler beim Freigeben der Beglaubigungen\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: Thread schläft für %d Sek.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:73 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgstr "\"BYE\"-Antwort vom IMAP-Server erhalten: %s" + +#: imap.c:91 +#, c-format +msgid "bogus message count in \"%s\"!" +msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl in \"%s\"!" + +#: imap.c:138 +#, c-format +msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" +msgstr "ungültige Zahl für EXPUNGE in \"%s\"!" + +#: imap.c:387 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:393 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:400 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:415 msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:507 pop3.c:518 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" +msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" + +#: imap.c:516 pop3.c:527 +#, c-format +msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" +msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" + +#: imap.c:520 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" +msgstr "" +"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" + +#: imap.c:640 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:512 pop3.c:341 +#: imap.c:662 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:671 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Benötigte NTlM-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" +msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" + +#: imap.c:737 +#, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:682 imap.c:715 +#: imap.c:876 +#, c-format +msgid "%lu is unseen\n" +msgstr "%lu ist ungesehen\n" + +#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u ist ungesehen\n" + +#: imap.c:972 imap.c:1031 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:980 imap.c:1036 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d Nachricht warte nach erneuter Abfrage\n" +msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:702 +#: imap.c:997 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:706 +#: imap.c:1001 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:730 +#: imap.c:1015 msgid "expunge failed\n" msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:734 +#: imap.c:1019 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:759 +#: imap.c:1058 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u ist ungesehen\n" - -#: imap.c:801 pop3.c:744 +#: imap.c:1063 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" +#: imap.c:1144 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" + #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" @@ -1816,173 +1954,178 @@ msgstr "konnte BASE64-Bestätigungs-Erwiderung nicht dekodieren\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "Herausforderung stimmt nicht überein\n" -#: lock.c:77 +#: lock.c:86 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: Fehler beim Lesen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:89 +#: lock.c:97 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: entferne alte Lockdatei\n" -#: lock.c:96 +#: lock.c:121 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: Fehler beim Öffnen der Lockdatei „%s”: %s\n" -#: lock.c:137 +#: lock.c:168 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: Lock-Herstellung fehlgeschlagen.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:219 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: Warnung: fand „%s“ vor irgendwelchen Hostnamen\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:257 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:66 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:104 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Jetzt umgedreht...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:109 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-Anfrage abgelehnt.\n" -#: odmr.c:111 +#: odmr.c:113 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kann ATRN-Anfrage jetzt nicht bearbeiten\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:118 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Sie haben keine Post.\n" -#: odmr.c:120 +#: odmr.c:122 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Befehl nicht implementiert\n" -#: odmr.c:124 +#: odmr.c:126 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Authentifikation erforderlich.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:130 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Unbekannter ODMR-Fehler %d\n" -#: odmr.c:187 +#: odmr.c:189 msgid "receiving message data\n" msgstr "Empfange Nachrichten\n" -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:242 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --keep ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:246 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --flush ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:250 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --folder ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:254 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Option --check ist mit ODMR nicht unterstützt\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "Server recv fatal\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:174 options.c:218 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:183 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:184 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:171 +#: options.c:184 msgid "larger" msgstr "größer" -#: options.c:330 +#: options.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Ungültiger Umgang mit defekten Headern „%s“ angegeben.\n" + +#: options.c:362 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:409 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:614 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:615 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Optionen sind wie folgt:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:616 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" -#: options.c:576 +#: options.c:617 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" -#: options.c:578 +#: options.c:619 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n" -#: options.c:579 +#: options.c:620 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" -#: options.c:580 +#: options.c:621 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:622 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n" -#: options.c:582 +#: options.c:623 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n" -#: options.c:583 +#: options.c:624 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n" -#: options.c:584 +#: options.c:625 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" -#: options.c:585 +#: options.c:626 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -1990,54 +2133,83 @@ msgstr "" " --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen " "verwenden\n" -#: options.c:586 +#: options.c:627 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" -#: options.c:587 +#: options.c:628 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" -#: options.c:588 +#: options.c:629 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" -#: options.c:589 +#: options.c:630 +msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" +msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n" + +#: options.c:631 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " "wird\n" -#: options.c:590 +#: options.c:632 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" -#: options.c:592 +#: options.c:633 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce Fetchmail löscht endgültig unzustellbare Nachrichten.\n" + +#: options.c:634 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce Endgültig unzustellbare Nachrichten auf Server belassen " +"(Voreinstellung).\n" + +#: options.c:636 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" -#: options.c:593 +#: options.c:637 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n" -#: options.c:596 +#: options.c:640 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n" -#: options.c:597 +#: options.c:641 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n" -#: options.c:598 +#: options.c:642 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" -#: options.c:599 +#: options.c:643 +msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" +msgstr "" +" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" + +#: options.c:644 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:600 +#: options.c:645 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname diesen CommonName des Servers erwarten (abgeraten)\n" + +#: options.c:646 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2045,215 +2217,257 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:601 -msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +#: options.c:647 +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:649 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n" -#: options.c:604 +#: options.c:650 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:606 +#: options.c:651 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" Umgang mit Nachrichten mit defekten Headern\n" + +#: options.c:654 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:655 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:656 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:657 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:658 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:659 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:612 +#: options.c:660 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:613 +#: options.c:661 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:614 +#: options.c:662 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:615 +#: options.c:663 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" -#: options.c:617 +#: options.c:665 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:618 -msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n" +#: options.c:666 +msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" +msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:619 +#: options.c:667 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n" -#: options.c:620 +#: options.c:668 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:621 +#: options.c:669 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:622 +#: options.c:670 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:623 +#: options.c:671 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:624 +#: options.c:672 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n" -#: options.c:625 +#: options.c:673 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:627 +#: options.c:675 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:628 +#: options.c:676 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n" -#: options.c:629 +#: options.c:677 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:678 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:631 +#: options.c:679 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:632 +#: options.c:680 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:633 +#: options.c:681 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:634 +#: options.c:682 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n" -#: options.c:635 +#: options.c:683 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:684 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n" -#: options.c:637 +#: options.c:685 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:638 +#: options.c:686 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:639 +#: options.c:687 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:640 +#: options.c:688 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:641 +#: options.c:689 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:355 +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server” gefunden, benutze RETR-Befehl statt " +"TOP.\n" + +#: pop3.c:454 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" +"TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl " +"abgelehnt.\n" + +#: pop3.c:455 +msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" +msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" + +#: pop3.c:538 +#, c-format +msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" +msgstr "" +"%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" + +#: pop3.c:646 +msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" +msgstr "" +"Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " +"möglich.\n" + +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:685 +msgid "Invalid APOP timestamp.\n" +msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" + +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:664 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:687 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:714 pop3.c:948 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "id=%s (id=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1276 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:123 +#: rcfile_y.y:129 msgid "server option after user options" msgstr "Server-Optionen nach Nutzer-Optionen" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:172 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS nicht ermöglicht." -#: rcfile_y.y:212 +#: rcfile_y.y:218 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2261,7 +2475,7 @@ msgstr "" "fetchmail: Schnittstellen-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und " "FreeBSD unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:219 +#: rcfile_y.y:225 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2269,37 +2483,37 @@ msgstr "" "fetchmail: Beobachtungs-Option wird nur unter Linux (ohne IPv6) und FreeBSD " "unterstützt\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ist nicht aktiv" -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:390 msgid "end of input" msgstr "Ende der Eingabe" -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:428 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:438 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" -msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" +msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx----- (0700).\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:450 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:67 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: report.c:104 +#: report.c:92 #, c-format -msgid "%s (log message incomplete)" -msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)" +msgid "%s (log message incomplete)\n" +msgstr "%s (Log-Meldung unvollständig)\n" #: rfc822.c:76 #, c-format @@ -2408,204 +2622,233 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel vereinbart:\n" msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-Authentifikation abgeschlossen\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:371 msgid "Get response\n" msgstr "Hole Erwiderung\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:401 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Hole Erwiderung liefert %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:462 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr nicht 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:483 msgid "Token length error\n" msgstr "Token-Längenfehler\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:488 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Tokenlänge %d stimmt nicht mit rxlen %d überein\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:494 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mechanismus-Feld inkorrekt\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:530 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "Fehler in dec64 bei Zeichen %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:545 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Eingehende binäre Daten:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:581 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Ausgehende Daten:\n" -#: rpa.c:651 +#: rpa.c:644 msgid "RPA String too long\n" msgstr "RPA Zeichenkette zu lang\n" -#: rpa.c:656 +#: rpa.c:649 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:708 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Kann /dev/urandom nicht öffnen. Das sollte Sie nicht\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " davon abhalten, sich einzuloggen, heißt aber, dass Sie\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " nicht sicher sein können, mit dem Service zu reden, mit\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " dem Sie zu reden denken. (Wiedergabe-Angriffe durch einen\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " unehrlichen Host sind möglich.\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" msgstr "Nutzerherausforderung:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:873 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 wird auf Datenblock angewandt:\n" -#: rpa.c:896 -msgid "MD5 result is: \n" -msgstr "MD5-Resultat ist: \n" +#: rpa.c:886 +msgid "MD5 result is:\n" +msgstr "MD5-Resultat ist:\n" -#: servport.c:52 +#: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\")-Fehler: %s\n" -#: servport.c:78 +#: servport.c:80 #, c-format msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n" -#: servport.c:79 +#: servport.c:81 msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n" -#: sink.c:223 +#: sink.c:231 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "weitergeleitet an %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:317 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n" -#: sink.c:315 +#: sink.c:320 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:517 sink.c:616 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n" -#: sink.c:752 -msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" -msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n" +#: sink.c:561 +msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" +msgstr "SMTP-Server erfordert STARTTLS, behalte Nachricht.\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:741 +#, c-format +msgid "BSMTP file open failed: %s\n" +msgstr "Öffnen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" + +#: sink.c:787 +#, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +msgstr "Schreiben der BSMTP-Präambel fehlgeschlagen: %s.\n" + +#: sink.c:1001 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:1008 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1054 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1072 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1228 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1239 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "Kann nicht zur User-ID %ld umschalten: %s\n" + +#: sink.c:1251 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "Kann nicht zur ursprünglichen User-ID %ld zurückschalten: %s\n" + +#: sink.c:1258 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1297 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1321 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1379 +#, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "" +"Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen: %s\n" + +#: sink.c:1406 +#, c-format +msgid "Error writing to MDA: %s\n" +msgstr "Fehler beim Transport an den MDA: %s\n" + +#: sink.c:1409 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA starb durch Signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1415 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" - -#: sink.c:1353 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n" +"Merkwürdig: MDA pclose gab %d und errno %d/%s zurück, kann das nicht " +"behandeln bei %s:%d\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1440 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1470 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1473 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 +#: sink.c:1628 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2613,195 +2856,242 @@ msgstr "" "-- \n" "Der Fetchmail-Dämon" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:115 socket.c:141 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:173 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail socketpair fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:179 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:186 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:192 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "benutze %s (Host %s, Service %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fehlgeschlagen\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:286 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\")-Fehler: %s\n" -#: socket.c:284 +#: socket.c:289 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Geben Sie die --service-Option an (siehe auch FAQ-Punkt R12).\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:300 socket.c:303 +#, c-format +msgid "unknown (%s)" +msgstr "unbekannt (%s)" + +#: socket.c:306 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s/%s..." +msgstr "Versuche, mit %s/%s zu verbinden..." + +#: socket.c:314 +#, c-format +msgid "cannot create socket: %s\n" +msgstr "kann Socket nicht erzeugen: %s\n" + +#: socket.c:330 +msgid "connection failed.\n" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen.\n" + +#: socket.c:332 +#, c-format +msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" +msgstr "Verbindung zu %s:%s [%s/%s] fehlgeschlagen: %s.\n" + +#: socket.c:338 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbunden.\n" + +#: socket.c:616 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:621 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:623 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:626 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:628 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Server-CommonName: %s\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:638 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:644 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" +msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" + +#: socket.c:665 +#, c-format +msgid "Subject Alternative Name: %s\n" +msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" + +#: socket.c:671 +msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +msgstr "" +"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" + +#: socket.c:699 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:706 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:711 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:713 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:725 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:729 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:737 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:743 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:749 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:758 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:851 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:822 +#: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:1024 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:65 +#, c-format +msgid "mapped address %s to local %s\n" +msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" + +#: transact.c:87 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" -msgstr "%s auf lokal %s abgebildet\n" +msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:154 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "passierte %s und passte auf %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:224 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2810,132 +3100,128 @@ msgstr "" "Received-Zeile wird überprüft:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:263 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:269 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:343 msgid "no Received address found\n" msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:352 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n" -#: transact.c:538 -msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n" - -#: transact.c:559 +#: transact.c:595 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:597 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: transact.c:1105 +#: transact.c:1136 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "keine lokalen Übereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n" -#: transact.c:1120 +#: transact.c:1151 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n" -#: transact.c:1232 +#: transact.c:1261 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1253 +#: transact.c:1280 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein" -#: transact.c:1260 +#: transact.c:1287 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein" -#: transact.c:1269 +#: transact.c:1296 msgid "message has embedded NULs" msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1304 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: " -#: transact.c:1405 -msgid "writing message text\n" -msgstr "Nachrichtentext wird geschrieben\n" +#: transact.c:1443 +msgid "error writing message text\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Alte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " " msgstr " " -#: uid.c:260 +#: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Leere UID-Liste:" -#: uid.c:514 uid.c:566 +#: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:516 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Neue UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:545 +#: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" -#: uid.c:553 +#: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" -#: uid.c:578 +#: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n" -#: uid.c:613 +#: uid.c:617 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n" -#: uid.c:615 +#: uid.c:620 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n" -#: uid.c:621 +#: uid.c:626 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n" -#: uid.c:640 +#: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n" -#: uid.c:644 +#: uid.c:649 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n" -#: uid.c:648 +#: uid.c:653 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" @@ -2947,9 +3233,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Option --remote ist mit ETRN nicht unterstützt\n" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Option --remote ist mit ODMR nicht unterstützt\n"