X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=b009784f9a1f96fbacbd37c14fd9dff004e28d3f;hb=a23a8cf8ee1da51c4392b9f52e6b72b0c01e3b5e;hp=8f4b21df820da7eb2aa520d16b71f39d35ab05e9;hpb=0aa3f030cdb0ab4a8e45360e6c1ec599d97e8acd;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8f4b21df..b009784f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Danish translation of fetchmail. -# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Byrial Ole Jensen , 2000-2003. -# Joe Hansen , 2011. +# Joe Hansen , 2011, 2012. # # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser) # detach -> frigør @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 03:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 00:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "afkodet som %s\n" #: driver.c:173 driver.c:179 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n" #: driver.c:259 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -402,6 +402,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!" #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" +"For meget e-post udeladt (%d > %d) på grund af forsendelsesfejl for %s\n" #: driver.c:1486 msgid "socket" @@ -618,16 +619,15 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:139 +#: fetchmail.c:138 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -637,99 +637,124 @@ msgstr "" "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n" "detaljer så se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n" -#: fetchmail.c:155 +#: fetchmail.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: error %i: %s\n" msgstr "GSSAPI-fejl %s: %.*s\n" -#: fetchmail.c:251 +#: fetchmail.c:250 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->hostname: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:291 +#: fetchmail.c:290 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->port: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:312 +#: fetchmail.c:311 #, c-format msgid "pwmd: %s->username: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:344 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "pwmd: %s->password: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "pwmd: %s->%s->ssl: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "pwmd: %s->%s->sslfingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarådes.\n" -#: fetchmail.c:467 +#: fetchmail.c:465 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:488 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:556 +#: fetchmail.c:553 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:578 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:585 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:592 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:598 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" + +#: fetchmail.c:610 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" + +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:696 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:722 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:734 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:740 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:713 fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:741 fetchmail.c:750 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:749 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:744 +#: fetchmail.c:772 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -737,7 +762,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:778 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -746,184 +771,179 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:795 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:807 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:819 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:834 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:880 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:856 +#: fetchmail.c:884 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:872 fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:900 fetchmail.c:902 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:876 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n" - -#: fetchmail.c:895 +#: fetchmail.c:921 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:948 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:935 +#: fetchmail.c:961 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:940 +#: fetchmail.c:966 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:967 +#: fetchmail.c:993 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:997 +#: fetchmail.c:1023 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:1009 +#: fetchmail.c:1035 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:1060 +#: fetchmail.c:1086 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:1062 +#: fetchmail.c:1088 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:1064 +#: fetchmail.c:1090 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:1066 +#: fetchmail.c:1092 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:1068 +#: fetchmail.c:1094 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1096 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1098 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1074 +#: fetchmail.c:1100 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:1076 +#: fetchmail.c:1102 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:1078 +#: fetchmail.c:1104 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1106 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1108 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1084 +#: fetchmail.c:1110 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1112 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:1088 +#: fetchmail.c:1114 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1162 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:1145 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1194 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1197 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1205 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:1185 +#: fetchmail.c:1210 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1369 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1368 +#: fetchmail.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol " @@ -931,47 +951,47 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s configuration invalid, pwmd_file requires a protocol specification\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1470 msgid "Option --pwmd-file needs a service (-p) parameter.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1513 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1633 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1640 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1646 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1680 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1697 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -980,291 +1000,291 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1729 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1848 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1858 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1864 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1872 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1879 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1919 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1921 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1923 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1929 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1931 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1934 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1936 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1943 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1950 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1933 +#: fetchmail.c:1957 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1958 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1962 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" +msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1973 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1976 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1980 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1986 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1989 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1992 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1995 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1998 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:2001 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:2004 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:2007 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:2010 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2013 #, fuzzy msgid " APOP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2019 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:2022 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2026 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2029 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2033 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:2016 +#: fetchmail.c:2040 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2047 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2058 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2037 +#: fetchmail.c:2061 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2040 +#: fetchmail.c:2064 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2065 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2067 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2044 +#: fetchmail.c:2068 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1272,371 +1292,371 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2070 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2071 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2073 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2050 +#: fetchmail.c:2074 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2077 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2079 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2080 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2058 +#: fetchmail.c:2082 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2083 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2061 +#: fetchmail.c:2085 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:2064 +#: fetchmail.c:2088 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2065 +#: fetchmail.c:2089 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2091 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2068 +#: fetchmail.c:2092 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:2072 +#: fetchmail.c:2096 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2099 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2101 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:2080 +#: fetchmail.c:2104 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:2083 +#: fetchmail.c:2107 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2086 +#: fetchmail.c:2110 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2088 +#: fetchmail.c:2112 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:2091 +#: fetchmail.c:2115 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2095 +#: fetchmail.c:2119 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:2097 +#: fetchmail.c:2121 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:2100 +#: fetchmail.c:2124 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:2102 +#: fetchmail.c:2126 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:2104 +#: fetchmail.c:2128 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:2108 +#: fetchmail.c:2132 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:2110 +#: fetchmail.c:2134 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:2117 +#: fetchmail.c:2141 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:2122 fetchmail.c:2142 +#: fetchmail.c:2146 fetchmail.c:2166 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:2127 +#: fetchmail.c:2151 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:2129 +#: fetchmail.c:2153 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" +msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2136 +#: fetchmail.c:2160 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:2147 +#: fetchmail.c:2171 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:2150 +#: fetchmail.c:2174 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:2159 +#: fetchmail.c:2183 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:2165 +#: fetchmail.c:2189 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:2168 +#: fetchmail.c:2192 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2171 +#: fetchmail.c:2195 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:2173 +#: fetchmail.c:2197 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:2176 +#: fetchmail.c:2200 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:2179 +#: fetchmail.c:2203 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2189 +#: fetchmail.c:2213 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:2191 +#: fetchmail.c:2215 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:2193 +#: fetchmail.c:2217 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:2208 +#: fetchmail.c:2232 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:2209 +#: fetchmail.c:2233 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:2213 +#: fetchmail.c:2237 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:2215 +#: fetchmail.c:2239 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:2218 +#: fetchmail.c:2242 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:2221 +#: fetchmail.c:2245 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:2224 +#: fetchmail.c:2248 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:2227 +#: fetchmail.c:2251 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:2230 +#: fetchmail.c:2254 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:2235 +#: fetchmail.c:2259 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:2243 +#: fetchmail.c:2267 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:2253 +#: fetchmail.c:2277 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:2255 +#: fetchmail.c:2279 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2257 +#: fetchmail.c:2281 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:2259 +#: fetchmail.c:2283 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2263 +#: fetchmail.c:2287 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2265 +#: fetchmail.c:2289 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2267 +#: fetchmail.c:2291 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2269 +#: fetchmail.c:2293 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2276 +#: fetchmail.c:2300 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2279 +#: fetchmail.c:2304 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:2285 +#: fetchmail.c:2310 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2287 +#: fetchmail.c:2312 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2292 +#: fetchmail.c:2317 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2295 +#: fetchmail.c:2320 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2302 +#: fetchmail.c:2327 #, fuzzy msgid " Messages with fetch body errors will cause the session to abort.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2305 +#: fetchmail.c:2330 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be skipped, the session will " "continue.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2308 +#: fetchmail.c:2333 #, fuzzy msgid "" " Messages with fetch body errors will be marked seen, the session will " "continue.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2313 +#: fetchmail.c:2338 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" +msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" #: getpass.c:128 msgid "" @@ -1733,12 +1753,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s" #: imap.c:89 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk brev-tal i »%s«!" #: imap.c:136 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!" #: imap.c:345 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1752,12 +1772,12 @@ msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:462 pop3.c:517 +#: imap.c:462 pop3.c:519 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS lykkedes.\n" -#: imap.c:468 pop3.c:523 +#: imap.c:468 pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS fejlede.\n" @@ -1772,7 +1792,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:591 pop3.c:583 +#: imap.c:591 pop3.c:585 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" @@ -1786,7 +1806,7 @@ msgstr "postsletning fejlmatch (%d aktuel != %d forventer)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu er usete\n" -#: imap.c:832 pop3.c:771 pop3.c:783 pop3.c:906 pop3.c:913 +#: imap.c:832 pop3.c:773 pop3.c:785 pop3.c:908 pop3.c:915 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" @@ -1828,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:958 pop3.c:792 +#: imap.c:958 pop3.c:794 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" @@ -1926,7 +1946,7 @@ msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" #: lock.c:79 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n" #: lock.c:90 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" @@ -1935,7 +1955,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" #: lock.c:114 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil »%s«: %s\n" #: lock.c:161 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1944,12 +1964,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" #: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n" #: netrc.c:260 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n" #: odmr.c:57 #, c-format @@ -1983,7 +2003,7 @@ msgstr "Godkendelse påkrævet.\n" #: odmr.c:122 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" -msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n" +msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n" #: odmr.c:182 msgid "receiving message data\n" @@ -2013,7 +2033,7 @@ msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:62 pop3.c:618 +#: opie.c:62 pop3.c:620 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " @@ -2192,7 +2212,8 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingeraftryk som skal matche serverens certifikat.\n" #: options.c:652 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL23/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto brug bestemt ssl-protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:654 @@ -2376,75 +2397,74 @@ msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:274 +#: pop3.c:275 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:283 +#: pop3.c:285 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:299 +#: pop3.c:301 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n" -#: pop3.c:365 +#: pop3.c:367 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i " -"stedet for TOP.\n" +"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for " +"TOP.\n" -#: pop3.c:452 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS er krævet for denne session, men server nægtede CAPA-kommando.\n" -#: pop3.c:453 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA-kommandoen er dog nødvendig for TLS.\n" -#: pop3.c:535 +#: pop3.c:537 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: Opportunistisk opgradering til TLS mislykkedes, forsøger at fortsætte.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:655 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Vi er løbet tør for tilladte godkendelser og kan ikke fortsætte.\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:663 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:682 +#: pop3.c:684 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:712 +#: pop3.c:714 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kan ikke håndtere UIDL-svar fra opstrømsserver.\n" -#: pop3.c:735 +#: pop3.c:737 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server svarede med UID for forkert besked.\n" -#: pop3.c:762 +#: pop3.c:764 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:866 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:897 +#: pop3.c:899 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nem=%d) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:1205 +#: pop3.c:1207 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med POP3\n" @@ -2700,7 +2720,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n" #: servport.c:49 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n" #: servport.c:76 #, c-format @@ -2913,7 +2933,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" #: socket.c:230 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" #: socket.c:233 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" @@ -3106,26 +3126,22 @@ msgstr "" "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:804 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:816 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:826 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSL23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:919 +#: socket.c:911 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:928 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3133,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:978 +#: socket.c:970 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:981 +#: socket.c:973 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3197,7 +3213,7 @@ msgstr "linje: %s" #: transact.c:1066 transact.c:1076 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n" +msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n" #: transact.c:1091 #, c-format @@ -3335,10 +3351,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n" +#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n" #~ msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" +#~ msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n" #~ msgid "kerberos error %s\n" #~ msgstr "kerberosfejl %s\n" @@ -3360,10 +3376,10 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" #~ msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -#~ msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" +#~ msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" #~ msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -#~ msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" +#~ msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" #~ msgid " (forcing UIDL use)" #~ msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" @@ -3413,5 +3429,8 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n" #~ msgid "Saved error is still %d\n" #~ msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" +#~ msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#~ msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" #~ msgstr "ombytter UID-lister\n"