X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=10b160bb03d508daf6e4f1f451d066e389f04476;hb=527a4077753ff05fccae54c0b68d29ceb548a081;hp=1698eed8bf6661ad0a55bba2c9901b9c37e2b3f7;hpb=9408e13ae1ef5419ebe93544ab337e94fcd3a522;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1698eed8..10b160bb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Byrial Ole Jensen , 2000-2003. -# Joe Hansen , 2011, 2012. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013. # # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser) # detach -> frigør @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-10 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 07:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n" @@ -649,14 +649,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Ophavsret 2005 - 2013 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -687,71 +687,70 @@ msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" #: fetchmail.c:313 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfil-tilvalg.\n" +msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:319 +#: fetchmail.c:320 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfil-tilvalg.\n" +msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:325 +#: fetchmail.c:327 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:331 +#: fetchmail.c:333 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" -#: fetchmail.c:349 +#: fetchmail.c:351 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -"syslog- og logfil-tilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til " -"%s" +"syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:440 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:466 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:478 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:482 +#: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492 +#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:493 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:516 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:520 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -768,204 +767,204 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:527 +#: fetchmail.c:529 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:537 +#: fetchmail.c:539 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:543 +#: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:570 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:616 +#: fetchmail.c:618 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:620 +#: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638 +#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:659 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:679 +#: fetchmail.c:681 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:686 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:691 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:718 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:746 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:796 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:826 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:866 +#: fetchmail.c:868 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:876 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:898 +#: fetchmail.c:900 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:901 +#: fetchmail.c:903 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:909 +#: fetchmail.c:911 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:914 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1073 +#: fetchmail.c:1075 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1107 +#: fetchmail.c:1109 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1146 +#: fetchmail.c:1148 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1268 +#: fetchmail.c:1270 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1275 +#: fetchmail.c:1277 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1281 +#: fetchmail.c:1283 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1289 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1317 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -973,16 +972,16 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere " "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1328 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1329 +#: fetchmail.c:1331 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -991,314 +990,314 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1353 +#: fetchmail.c:1355 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1371 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1385 +#: fetchmail.c:1387 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1410 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1510 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1522 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1532 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1538 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1546 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1553 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1587 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1592 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1600 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1603 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1605 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1626 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1627 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1638 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1665 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1671 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1674 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1677 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1680 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1683 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1692 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1699 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1703 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1712 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1717 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1735 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1738 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1744 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1745 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1306,349 +1305,349 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1747 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1756 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1757 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1759 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1762 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1792 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1811 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1848 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1866 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1880 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1892 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1909 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1908 +#: fetchmail.c:1910 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1914 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1916 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1919 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1934 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1942 +#: fetchmail.c:1944 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1952 +#: fetchmail.c:1954 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1956 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1958 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1960 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:1966 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:1975 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1982 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1990 +#: fetchmail.c:1992 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:1994 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1999 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2000 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2007 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" @@ -2911,80 +2910,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Forsøg med at tilføje tilvalget --service (se også OSS-punkt R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "ukendt (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Forsøger at forbinde til %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "navn %d: kan ikke oprette sokkelfamilie %d type %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "forbindelse mislykkedes.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "navn %d: forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "forbundet.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2993,166 +2992,175 @@ msgstr "" "Forbindelsesfejl for denne prøvning:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "OpenSSL rapporteret: %s\n" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertifikat:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certifikatkæde, fra administrator til modpart, starter på dybde %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certifikat på dybde %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emne almennavn: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: almennavn for langt!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Emne alternativt navn: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fejl vedrørende verificering af servercertifikat: %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Ugyldig certifikatkæde ved: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -"Denne fejl opstår normalt når serveren tilbyder en ufuldstændig " -"certifikatkæde, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så " -"se venligst dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n" +"Dette kan betyde at serveren ikke leverede den mellemliggende CA's " +"certifikater, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så se " +"venligst dokumentet README.SSL-SERVER som følger med fetchmail.\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "Manglende betroet ankercertifikat: %s\n" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -"Dette betyder at certifikatet for rodunderskrift (udstedt for %s) ikke er i " +"Dette kan betyde, at rod-CA'ens underskriftcertifikatet ikke er i " "placeringen for troværdige CA-certifikater, eller at c_rehash skal køres på " "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3160,11 +3168,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3270,11 +3278,11 @@ msgstr "brev indeholder NUL-tegn" msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1493 +#: transact.c:1396 msgid "error writing message text\n" msgstr "fejl ved skrivning af beskedtekst\n" -#: transact.c:1641 +#: transact.c:1672 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" @@ -3355,3 +3363,6 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" + +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"