X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcy.po;h=154901efd30a2266e8433eaca27760333d19df1d;hb=3edf7678bd14ae82b09da697acedac3462ee4a6a;hp=b8f15e7afb50955e57a118f5d1405b6077c1fec6;hpb=65a4b057c475afd4cbf97e6fcffb26232d8acb6b;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index b8f15e7af..154901efd 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -2,1051 +2,393 @@ # Rhoslyn Prys , 2002. # Dafydd Harries , 2003, 2004. # Rhys Jones , 2004, 2005, 2006. -# +# Iestyn Pryce , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 09:01-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Iestyn Pryce \n" "Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " -"thebyg" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " -"ei fod o fersiwn arall o GTK" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Fformat delwedd anhysbys" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' ddechrau llwytho " -"delwedd, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Pennawd delwedd lygredig" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Fformat delwedd anhysbys" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" - -# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" -msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Y fformat delwedd ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Y fformat delwedd BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru rhywsut?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Gorlifodd y stac" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Canfuwyd cod gwael" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap " -"lliwiau lleol" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Y fformat delwedd GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Math eicon ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Y fformat delwedd ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er " -"mwyn rhyddhau cof" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " -"gwerth '%s'." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " -"chaniateir y gwerth '%d'." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Y fformat delwedd JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Y fformat delwedd PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfedig hyd neu led sero." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Mae gan y ddelwedd PNG trawsffurfedig nifer o sianeli ni chynhelir, rhaid " -"bod ai 3 neu 4 sianel." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " -"derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 " -"o nodau." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" -"Mae'n rhaid bod allweddau testun delweddau PNG gynnwys nodau ASCII'n unig." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod y " -"gwerth '%s'." +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir y " -"gwerth '%d'." +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn --gdk-debug" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Y fformat delwedd PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Fformat delwedd raster Sun" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Y fformat delwedd Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Methu agor delwedd TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Y fformat delwedd TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Methu cadw'r gweddill" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Y fformat delwedd WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Y fformat delwedd XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Y fformat delwedd XPM" +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Gwall wrth ramadegu opsiwn --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:116 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:117 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "DOSBARTH" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:119 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Enw'r rhaglen fel a ddefnyddir gan y rheolwr ffenestri" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:120 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "ENW" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:122 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" # EFALLAI #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:123 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DANGOSYDD" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:125 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SGRÎN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "OPSIYNAU" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod" +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Ôlnod" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Dychwelyd" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#: gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Seibio" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Sgrol_Glo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +#: gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Botwm_Multi" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +#: gdk/keyname-table.h:3946 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Tirlun" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +#: gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Cartref" + +#: gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" + +#: gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Fyny" + +#: gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Dde" + +#: gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Lawr" + +#: gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Tudalen_i_Fyny" + +#: gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Tudalen_i_Lawr" + +#: gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" + +#: gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Cychwyn" + +#: gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +#: gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "PadRhifau_Space" +#: gdk/keyname-table.h:3960 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "Bylchu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "PadRhifau_Tab" +#: gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "PadRhifau_Enter" +#: gdk/keyname-table.h:3962 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Argraffydd" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "PadRhifau_Home" +#: gdk/keyname-table.h:3963 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "_Cartref" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "PadRhifau_Chwith" +#: gdk/keyname-table.h:3964 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "_Chwith:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "PadRhifau_Chwith" +#: gdk/keyname-table.h:3965 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "I _Fyny" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "PadRhifau_Dde" +#: gdk/keyname-table.h:3966 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "_De:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "PadRhifau_Lawr" +#: gdk/keyname-table.h:3967 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "I _Lawr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "PadRhifau_Page_Up" +#: gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "PadRhifau_Prior" +#: gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: gdk/keyname-table.h:3970 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "PadRhifau_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "PadRhifau_Next" +#: gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "PadRhifau_End" +#: gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "PadRhifau_Begin" +#: gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "PadRhifau_Insert" +#: gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "PadRhifau_Delete" +#: gdk/keyname-table.h:3975 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "_Dileu" -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#: gdk/keyname-table.h:3976 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "_Dileu" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Peidio â thrin ceisiadau GDI fel pentwr" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Peidio â defnyddio API Wintab er mwyn cynnal tabledi" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Yr un peth â --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Defnyddio API Wintab [dewis rhagosodedig]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Maint y paled mewn modd 8-did" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "LLIWIAU" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Dechrau %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Yn agor %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Agor %d Eitem" +msgstr[1] "Agor %d o Eitemau" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gwneud galwadau X yn gydamserol" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "Trwydded" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "Trwydded y rhaglen" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "_Diolchiadau" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "_Trwydded" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "Methwyd dangos cyswllt" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ynglyn â %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "Dogfennwyd gan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "Cyfieithwyd gan" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "Graffeg gan" @@ -1054,82 +396,103 @@ msgstr "Graffeg gan" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Bylchwr/Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Gofod" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Slaes ôl" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Enw ffeil annilys: %s" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Ôlslaes" +#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1137,131 +500,107 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089 +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Annilys" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "Cyflymydd newydd..." -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "Dewiswch Liw" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " -"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " -"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " -"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " -"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " -"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1269,7 +608,7 @@ msgstr "" "Dewiswch y lliw rydych ei eisiau o'r cylch allanol. Dewiswch tywyllwch neu " "oleuni y lliw hwnnw gan ddefnyddio'r triongl mewnol." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1277,67 +616,68 @@ msgstr "" "Clicwch y dewiswr lliw, yna cliciwch ar liw unrhywle ar eich sgrîn er mwyn " "dewis y lliw hwnnw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "_Arlliw:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "_Dirlawnder:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Tryloywder y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerth:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." msgstr "Gloywder y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "_Coch:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "G_wyrdd:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "G_las:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 msgid "Op_acity:" msgstr "_Didreiddedd:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." msgstr "Tryloywder y lliw." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Color _name:" msgstr "_Enw lliw:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1345,65 +685,185 @@ msgstr "" "Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " "new enw lliw megis 'oren' yma." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "Olwyn Lliw" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Y lliw ddewiswyd o'r blaen, er mwyn cymharu gyda'r lliw rydych chi'n ei " +"ddewis nawr. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet, neu dewis y lliw " +"yma gan ei lusgo at y sampl arall ar ei bwys." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Y lliw rydych chi wedi ei ddewis. Fe allwch lusgo'r lliw yma at gofnod palet " +"er mwyn ei gadw fel y gallwch ei ddefnyddio yn y dyfodol." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Y lliw a ddewisoch." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Cadw'r lliw fan hyn" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Cliciwch y cofnod palet yma er mwyn ei ddefnyddio fel y lliw cyfredol. Er " +"mwyn newid y cofnod yma, llusgwch sampl lliw yma neu cliciwch arni gyda " +"botwm dde'r llygoden a dewis \"Cadw'r lliw fan hyn\"" + +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Dewis Lliw" -#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "modfedd" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Maint Addasedig %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Maint Papur" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_De:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Ymylon Papur" + +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245 +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" +#: gtk/gtkentry.c:10015 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:10017 +#, fuzzy +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Copïo _Lleoliad" + +#: gtk/gtkentry.c:10019 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Copïo _Lleoliad" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 msgid "Select A File" msgstr "Dewiswch Ffeil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "Penbwrdd" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 msgid "(None)" msgstr "(Dim)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 msgid "Other..." msgstr "Arall..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch y ffeil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Methwyd dileu'r llyfrnod" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "Methu creu'r blygell" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1411,154 +871,198 @@ msgstr "" "Methu creu'r blygell, am fod ffeil â'r un enw yn bodoli eisoes. Ceisiwch roi " "enw gwahanol i'r blygell, neu ail-enwi'r ffeil yn gyntaf." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "Enw ffeil annilys" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ni fedrwyd dangos cynnwys y blygell" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ar %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +msgid "Recently Used" +msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell '%s' at y llyfrnodau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell bresennol at y llyfrnodau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r plygellau sydd wedi eu dewis at y llyfrnodau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." msgstr "Ailenwi..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "Llefydd" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" msgstr "_Llefydd" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "_Tynnu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "Methu dewis ffeil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "Enw" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "Maint" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "Wedi newid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Pori am blygellau eraill" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" msgstr "Teipiwch enw ffeil" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creu _Plygell" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lleoliad:" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "Cadw mewn _plygell:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creu mewn _plygell:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Methu darllen cynnwys %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Methu darllen cynnwys y plygell" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Ddoe am %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1566,593 +1070,369 @@ msgstr "" "Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " "trosysgrifo'i chynnwys." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Amnewid" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Methu â gosod %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d beit" -msgstr[1] "%d feit" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai. Gwnewch yn siŵr ei " +"fod yn rhedeg." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Methu anfon y cais chwilio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +msgid "Search:" +msgstr "Chwilio:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 -msgid "Today" -msgstr "Heddiw" +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Methu â gosod %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ddoe" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +msgid "Invalid path" +msgstr "Llwybr annilys" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "Llinell %d, colofn %d: priodwedd \"%s\" ar goll" +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +msgid "No match" +msgstr "Dim cydweddiad" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "Llinell %d, colofn %d: elfen annisgwyl \"%s\"" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +msgid "Sole completion" +msgstr "Cwblhad unigol" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +msgid "Complete, but not unique" msgstr "" -"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" fel diwedd elfen, ond wedi canfod " -"yr elfen am \"%s\" yn lle hynny" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +msgid "Completing..." +msgstr "Yn cwblhau..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +msgid "Only local files may be selected" msgstr "" -"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" ar y lefel uchaf, ond wedi canfod " -"\"%s\" yn lle hynny" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" -"Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" or \"%s\", ond wedi canfod \"%s\" " -"yn lle hynny" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Nid yw'r lwybr yn bodoli" + +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "Gwall wrth greu'r plygell '%s': %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Plygellau" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +msgid "File System" +msgstr "System Ffeiliau" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Plygellau" +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Dewiswch Ffont" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Ffeiliau" +#. Initialize fields +#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac mae'n bosib nad yw " -"ar gael i'r rhaglen hwn.\n" -"Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:103 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcchdddefffgnghi" + +#: gtk/gtkfontsel.c:370 +msgid "_Family:" +msgstr "_Teulu:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Plygell Newydd" +#: gtk/gtkfontsel.c:376 +msgid "_Style:" +msgstr "_Arddull:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:382 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Maint:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Dileu Ffeil" +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:559 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Rhagolwg:" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Ailenwi Ffeil" +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +msgid "Font Selection" +msgstr "Dewis Ffont" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " -"ffeiliau" +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" -"Error creating folder \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646 -msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" msgstr "" -"Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " -"ffeiliau." +"Methwyd canfod yr eicon '%s'. Ddarganfyddwyd mo'r\n" +"thema '%s' chwaith; hwyrach bydd rhaid i chi ei ail-osod.\n" +"Gellwch gael copi o:\n" +"\t%s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format -msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "Plygell Newydd" +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Methu llwytho eicon" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Enw'r plygell:" +#: gtk/gtkimmodule.c:526 +msgid "Simple" +msgstr "Syml" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "_Creu" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "System" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format -msgid "" -"Error deleting file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" -"%s" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660 -msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "" -"Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6202 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Agor y Cyswllt" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 -#, c-format -msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copïo Cyfeiriad Cysw_llt" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copïo LAU" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 -msgid "Delete File" -msgstr "Dileu Ffeil" +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI annilys" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:526 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file to \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"Error renaming file \"%s\": %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:527 +msgid "MODULES" +msgstr "MODYLAU" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 -msgid "Rename File" -msgstr "Ailenwi Ffeil" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:529 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:532 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ailenwi" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:535 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Dewis: " +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:798 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -"Ni ellwyd trosi'r enw ffeil \"%s\" i UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " -"amgylchol G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 Annilys" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 -msgid "Name too long" -msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" - -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opsiynau GTK+" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Methwyd cyrchu'r blygell wraidd" +#: gtk/gtkmain.c:922 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Gwag)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Cysylltu" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Cysylltu'n _ddienw" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Cysylltu fel d_efnyddiwr:" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Ailenwi" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Lleoliad:" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". " -"Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Methwyd cadw llyfrnodau: %s" +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Anghofio cyfrinair yn _syth" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod" +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Cofio cyfrinair am y tan eich bod yn a_llgofnodi" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau" +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Cofio am _byth" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "Error getting information for '/': %s" -msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "Nid yw'r llwybr yn blygell: '%s'" +msgid "Unable to end process" +msgstr "Methu diweddu proses" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Gyriant Rhwydwaith (%s)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "_Diweddu Proses" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Dewiswch Ffont" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcchdddefffgnghi" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "_Teulu:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "_Arddull:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Maint:" +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Rhagolwg:" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#, fuzzy +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Argraffu Tudalennau" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "Dewis Ffont" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#, fuzzy +msgid "Top Command" +msgstr "Llinell Orchymyn" -#: ../gtk/gtkgamma.c:370 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Cragen Bourne Again" -#: ../gtk/gtkgamma.c:380 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gwerth Gamma" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Cragen Bourne" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Cragen Z" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 #, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -"Methwyd canfod yr eicon '%s'. Ddarganfyddwyd mo'r\n" -"thema '%s' chwaith; hwyrach bydd rhaid i chi ei ail-osod.\n" -"Gellwch gael copi o:\n" -"\t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194 -msgid "Input" -msgstr "Mewnbwn" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dyfais:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239 -msgid "Disabled" -msgstr "Analluogwyd" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrin" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 -msgid "Window" -msgstr "Ffenestr" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modd:" - -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281 -msgid "Axes" -msgstr "Echelinau" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299 -msgid "Keys" -msgstr "Bysellau" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Pwysedd:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "_Osgo X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "O_sgo Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Olwyn:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 -msgid "none" -msgstr "dim" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650 -msgid "(disabled)" -msgstr "(analluogwyd)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 -msgid "(unknown)" -msgstr "(anhysbys)" - -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Clirio" - -#: ../gtk/gtklabel.c:4117 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:405 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Llwytho modylau GTK+ ychwanegol" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:406 -msgid "MODULES" -msgstr "MODYLAU" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:408 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gwneud pob gwall yn farwol" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:411 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w gosod" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:414 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Opsiynau datnamu GTK+ i'w dadosod" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:498 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:594 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opsiynau GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:594 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Bwlch rhwng saethau" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6793 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "Any Printer" +msgstr "Argraffydd" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#, fuzzy +msgid "For portable documents" msgstr "" "Unrhyw Argraffydd\n" "Ar gyfer dogfennau cludadwy" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" -msgstr "modfedd" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2167,2758 +1447,4555 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Gwaelod: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Ffurf ar gyfer:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "Maint _papur:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Gogwydd:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Cael Ymylon o'r Argraffydd..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Maint Addasedig %d" +#: gtk/gtkpathbar.c:154 +msgid "Up Path" +msgstr "I Fyny'r Llwybr" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Trefnu Meintiau Addasedig" +#: gtk/gtkpathbar.c:156 +msgid "Down Path" +msgstr "I Lawr y Llwybr" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Gwraidd System Ffeiliau" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Rhaglen" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" -msgstr "Maint Papur" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +msgid "Not available" +msgstr "Ddim ar gael" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Dewiswch Ffeil" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "_Cadw mewn plygell:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s gorchwyl #%d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Ymylon Papur" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#, fuzzy +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 -msgid "Not available" -msgstr "Ddim ar gael" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Cadw mewn plygell:" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Cyflwr gwreiddiol" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Paratoi i argraffu" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Cynhyrchu data" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Anfon data" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 -msgid "print operation status|Waiting" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" msgstr "Aros" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 -msgid "print operation status|Printing" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" msgstr "Argraffu" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 -msgid "print operation status|Finished" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" msgstr "Wedi gorffen" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Wrthi'n paratoi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Wrthi'n paratoi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Wrthi'n argraffu %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Gwall wrth creu rhagolwg argraffu" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -msgid "Error printing" -msgstr "Gwall wrth argraffu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Rhaglen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Allan o bapur" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "Wedi seibio" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Angen i'r defnyddiwr ymyrryd" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Maint addasedig" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Heb ganfod argraffydd" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Gwall o fewn StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Dim digon o gof yn rhydd" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Arg annilys i PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pwyntydd annilys i PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Dolen annilys i PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Gwall anhysbys" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gwall o fewn StartDoc" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Methwyd ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Ymofyn gwybodaeth am yr argraffydd..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "Argraffydd" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" msgstr "Statws" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1476 -msgid "Print Pages" -msgstr "Argraffu Tudalennau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +msgid "Range" +msgstr "Amrediad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1480 -msgid "_All" -msgstr "_Pob un" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "_All Pages" +msgstr "Pob Tud_alen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -msgid "C_urrent" -msgstr "_Yr un bresennol" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "T_udalen Bresennol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 -msgid "Ra_nge: " -msgstr "_Amrediad: " +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Dewis: " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1514 -msgid "Copies" -msgstr "Copïau" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Pag_es:" +msgstr "Llefydd" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n" +" e.e. 1-3,7,11" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "Copies" +msgstr "Copïau" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1519 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" msgstr "Copï_au:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "_Coladu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "_Gwrthdroi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1947 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#, fuzzy +msgid "Page Ordering" +msgstr "Wrthi'n paratoi" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Argraffu i Ffeil" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1951 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1967 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwyochrog:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#, fuzzy +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 msgid "_Only print:" msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "All sheets" msgstr "Pob taflen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1998 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 msgid "Even sheets" msgstr "Taflenni eilrif" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1999 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Odd sheets" msgstr "Taflenni odrif" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Graddfa:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 msgid "Paper" msgstr "Papur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 msgid "Paper _type:" msgstr "_Math papur:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper _source:" msgstr "_Ffynhonnell papur:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Output t_ray:" msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#, fuzzy +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Gogwydd:" + +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +msgid "Portrait" +msgstr "Portread" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +msgid "Landscape" +msgstr "Tirlun" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#, fuzzy +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portread, Gwrthdro" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#, fuzzy +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Tirlun, Gwrthdro" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 msgid "Job Details" msgstr "Manylion y Dasg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Blaenoriaeth:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 msgid "_Billing info:" msgstr "_Gwybodaeth bilio:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 msgid "Print Document" msgstr "Argraffu Dogfen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "_Now" msgstr "_Nawr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "A_t:" msgstr "_I:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +msgid "Time of print" +msgstr "Amser yr argraffiad" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 msgid "On _hold" msgstr "Ar _saib" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "Add Cover Page" msgstr "Creu Tudalen Glawr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Be_fore:" msgstr "_Cyn:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 msgid "_After:" msgstr "_Ar ôl:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 msgid "Job" msgstr "Tasg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 msgid "Advanced" msgstr "Uwch" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "Ansawdd Delwedd" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Color" msgstr "Lliw" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "Wrthi'n gorffen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2376 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grŵp mae'r teclyn yma biau ati." - -#: ../gtk/gtkrc.c:2524 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3213 ../gtk/gtkrc.c:3216 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 +#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Dewis pa fath o ddogfennau a ddangosir" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Dim eitem wedi'i ganfod ar gyfer yr URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +msgid "Untitled filter" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not remove item" msgstr "Methu tynnu'r eitem" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 msgid "Could not clear list" msgstr "Methu clirio'r rhestr" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" msgstr "Copïo _Lleoliad" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "_Tynnu o'r Rhestr" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" msgstr "_Clirio'r Rhestr" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Dangos Adnoddau _Preifat" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +msgid "No items found" +msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Heb ddefnyddio adnodd yn ddiweddar â'r URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Nid yw'r swyddogaeth hon ar gael i declynnau o'r dosbarth '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 msgid "Unknown item" msgstr "Eitem anhysbys" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Methu canfod eitem gyda'r URI '%s'" +#: gtk/gtkspinner.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Super A" + +#: gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Gwybodaeth" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Gwall" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" + # EFALLAI -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Gosod" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Bras" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Diddymu" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" +#: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Clirio" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cau" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "_Cysylltu" +msgstr "Cy_sylltu" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Trosi" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Torri" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hepgor" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Datgysylltu" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" -msgstr "_Gweithredu" +msgstr "Gw_eithredu" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Ffeiliau" + +#: gtk/gtkstock.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Chwilio" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Chwilio ac _Ailosod" # EFALLAI (cyd-destun?) -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "_Disgen Feddal" +msgstr "_Disg Hyblyg" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Sgrin Lawn" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Gadael modd sgrin Lawn" +msgstr "Gadael Modd Sgrin _Lawn" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" msgstr "_Gwaelod" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "_Cyntaf" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_Olaf" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Cynta_f" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Diwethaf" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" msgstr "_Top" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "_Nôl" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "_Lawr" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Yn Ôl" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "I _Lawr" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "_Ymlaen" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "_Fyny" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "I _Fyny" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disgen Galed" +#: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disg Galed" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "C_ymorth" +msgstr "_Cymorth" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Cartref" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" -msgstr "_Mynegai" +msgstr "Mynega_i" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Gwybodaeth" # -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italig" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Neidio i" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Center" +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" msgstr "_Canoli" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" +#. This is about text justification +#: gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" msgstr "_Llenwi" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "_Chwith" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "_Dde" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "_Ymlaen" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|_Next" +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" msgstr "_Nesaf" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Seibio" +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "S_eibio" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" msgstr "_Chwarae" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "_Blaenorol" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "_Recordio" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "Ail_ddirwyn" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Stopio" +#. Media label +#: gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Aros" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Rh_wydwaith" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Newydd" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Na" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Iawn" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Agor" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portread" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Tirlun, Gwrthdro" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#. Page orientation +#: gtk/gtkstock.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Portread, Gwrthdro" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Gosodiad Tudalen" + +#: gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Gludo" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Hoffterau" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Argraffu" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Rhagolwg Argraffu" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Priodweddau" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Gadael" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ail-wneud" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Diweddaru" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" + +#: gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_Dychwelyd" +msgstr "_Adfer" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Cadw" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Cadw _Fel" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Lliw" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Ffont" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Cynyddol" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#. Sorting direction +#: gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Disgynnol" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Cywiro _Sillafu" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "_Aros" +msgstr "Aro_s" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Taro drwodd" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Datddileu" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#. Font variant +#: gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Tanlinellu" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Dadwneud" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ie" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "_Maint Arferol" +msgstr "Mai_nt Arferol" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#. Zoom +#: gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "_Ffit Gorau" +msgstr "_Ffit Orau" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Chwyddo" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Crebachu" +msgstr "C_rebachu" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Elfen <%s> eisoes wedi ei phenodi" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan " +"gyntaf" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Mark _chwith-i'r-dde" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Marc _dde-i'r-chwith" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE _Ymgorffori chwith-i'r-dde" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Y_mgorffori dde-i'r-chwith" # EFALLAI -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO _Gwrthweithred chwith-i'r-dde" # EFALLAI -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO G_wrthweithred dde-i'r-chwith" # EFALLAI -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Popio fformadu cyfeiriadol" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Bwlch lled _sero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Nid-ymunydd lled sero" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Dim Cyngor ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tag cychwyn '%s' annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Data nod annisgwyl ar linell %d nod %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 +#: gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Gwag" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Volume" +msgstr "Lefel Sain" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lefel Sain i Lawr" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +msgid "Volume Up" +msgstr "Lefel Sain i Fyny" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +msgid "Increases the volume" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +msgid "Muted" +msgstr "Wedi'i Fudo" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +msgid "Full Volume" +msgstr "" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Estynedig" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Estynedig" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "Tab A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Estynedig" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Estynedig" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "Amlen DL" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Amlen Choukei 4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (cerdyn post)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "Amlen kahu" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Amlen kaku2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "Amlen you4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "Amlen 6x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "Amlen 7x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "Amlen 9x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "Amlen a2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "Amlen c5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "edp Ewropeaidd" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" msgstr "Gweithredol (Executive)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "Ffanblyg UDA" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "Almaeneg: Ffanblyg Cyfreithiol" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Ffanblyg Cyfreithiol Almaenaidd" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Cyfreithiol Llywodraethol" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Llythyr, Llywodraeth" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Llythyr Llywodraethol" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" msgstr "Mynegai 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Mynegai 4x6 estynedig" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Mynegai 4x6 est" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" msgstr "Mynegai 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "Anfoneb" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "UDA: Cyfreithiol" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "UDA: Llythyr" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "UDA: Llythyr, Plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "Cyfreithiol UDA" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "Cyfreithiol Estynedig UDA" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "Llythyr UDA" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "Llythyr Estynedig UDA" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "Llythyr Plus UDA" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "Amlen Monarch" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "Amlen #10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "Amlen #11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "Amlen #12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "Amlen #14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "Amlen #9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "Amlen Bersonol" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "Ffurf Lydan" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Ffolio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Ffolio sp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "Amlen Wahoddiad" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "Amlen Eidalaidd" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "Amlen Postfix" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "Ffoto Bach" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "Amlen prc1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "Amlen prc10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "Amlen prc2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "Amlen prc3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "Amlen prc4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "Amlen prc5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "Amlen prc6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "Amlen prc7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "Amlen prc8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Amlen prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" +#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "" +"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " +"symbolaidd rhyngddynt\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Methu agor y ffeil %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Roedd y storfa a grëwyd yn annilys.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1611 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" + +#: gtk/updateiconcache.c:1612 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" + +#: gtk/updateiconcache.c:1614 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1615 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" + +#: gtk/updateiconcache.c:1616 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Gwirio'r storfa eiconau sy'n bodoli" + +#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Methu canfod ffeil: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ddim yn storfa eiconau ddilys: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "" + +#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" +"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" +"index.\n" + # TRWSIO #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharig (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedila" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrilig (Trawslythrenedig)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Trawslythrenedig)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "Y Wyddor Ffonetig Ryngwladol (IPA)" #. ID -#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Thai (Wedi Torri)" +#: modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Fietnameg (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Modd Mewnbwn X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dwy Ochr" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 -msgid "Paper Type" -msgstr "Math y Papur" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Ailenwi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 -msgid "Paper Source" -msgstr "Ffynhonnell y Papur" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Pwysedd:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 -msgid "Output Tray" -msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436 -msgid "One Sided" -msgstr "Un Ochr" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442 -msgid "Auto Select" -msgstr "Dewis yn Awtomatig" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "_Lleoliad:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dwy Ochr" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Paper Type" +msgstr "Math y Papur" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +msgid "Paper Source" +msgstr "Ffynhonnell y Papur" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "Output Tray" +msgstr "Lleoliad Terfynol y Papur" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Cwestiwn" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +msgid "One Sided" +msgstr "Un Ochr" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +msgid "Auto Select" +msgstr "Dewis yn Awtomatig" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "Rhagosodiad yr Argraffydd" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -msgid "Urgent" -msgstr "Pwysig" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Dim eitemau wedi'u canfod" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Urgent" +msgstr "Pwysig" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Medium" +msgstr "Canolig" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#, fuzzy +msgid "Job Priority" +msgstr "_Blaenoriaeth:" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#, fuzzy +msgid "Billing Info" +msgstr "_Gwybodaeth bilio:" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Classified" +msgstr "Dosbarthol" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Confidential" +msgstr "Cyfrinachol" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Secret" +msgstr "Cyfrinach" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Standard" +msgstr "Arferol" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Top Secret" +msgstr "Cyfrinachol Iawn" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Unclassified" +msgstr "Di-ddosbarth" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "_Cyn:" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "_Ar ôl:" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#, fuzzy +msgid "Print at" +msgstr "Argraffu" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#, fuzzy +msgid "Print at time" +msgstr "Argraffu i Ffeil" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Addasedig %.2fx%.2f" + +#. default filename used for print-to-file +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "allbwn.%s" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Print to File" +msgstr "Argraffu i Ffeil" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +msgid "File" +msgstr "Ffeil" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +msgid "_Output format" +msgstr "_Ffurf yr allbwn" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Printio i LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +msgid "Command Line" +msgstr "Llinell Orchymyn" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#, fuzzy +msgid "printer offline" +msgstr "Argraffydd ddim ar-lein" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#, fuzzy +msgid "ready to print" +msgstr "Wrthi'n paratoi %d" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#, fuzzy +msgid "paused" +msgstr "Wedi seibio" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "(anhysbys)" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "prawf-allbwn.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Argraffu ar Argraffydd Prawf" + +#: tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w gosod" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Pa opsiynau datnamu Gdk i'w dadosod" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " +#~ "thebyg" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; " +#~ "efallai ei fod o fersiwn arall o GTK" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Fformat delwedd anhysbys" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl " +#~ "ddata: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at llif delwedd" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' gwblhau'r " +#~ "weithred, ond ni ddarparodd reswm am y methiant" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Pennawd delwedd lygredig" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Fformat delwedd anhysbys" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" + +# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" +#~ msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd BMP" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru " +#~ "rhywsut?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Gorlifodd y stac" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Canfuwyd cod gwael" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb " +#~ "fap lliwiau lleol" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Math eicon ni chynhelir" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ddarllen delwedd ICNS: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Methu dewis ffeil" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer llif" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG2000 drawsffurfedig hyd neu led o sero." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir y math delwedd ar hyn o bryd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd JPEG 2000" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni " +#~ "er mwyn rhyddhau cof" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " +#~ "gwerth '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " +#~ "chaniateir y gwerth '%d'." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig nifer o sianeli na chynhelir, rhaid " +#~ "bod 3 neu 4 sianel." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " +#~ "derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf " +#~ "79 o nodau." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Dim ond nodau ASCII fedr fod mewn allweddau talp testun delweddau PNG." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod " +#~ "y gwerth '%s'." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir " +#~ "y gwerth '%d'." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" + +# Ar gyfer n == 2 mae'r ail msgstr (gweler y pennawd) +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "methu creu byffer delwedd %u beit" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Methu agor delwedd TIFF" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd TIFF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Fformat delwedd raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd Targa" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Methu agor delwedd TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Methu cadw'r gweddill" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Methwyd dyrannu cof: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Methu tynnu'r eitem" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Methu darllen o'r llif: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Methu cadw" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Y fformat delwedd WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Gwall wrth argraffu" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Plygellau" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Plygellau" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffeil \"%s\" ar gyfrifiadur arall (o'r enw %s) ac mae'n bosib nad " +#~ "yw ar gael i'r rhaglen hwn.\n" +#~ "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Plygell Newydd" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_Dileu Ffeil" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Ailenwi Ffeil" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " +#~ "ffeiliau" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Plygell Newydd" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Enw'r plygell:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Creu" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " +#~ "ffeiliau" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Dileu'r ffeil \"%s\" go iawn?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Dileu Ffeil" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gwall ailenwi ffeil \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Ailenwi Ffeil" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Ailenwi" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Dewis: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ni ellwyd trosi'r enw ffeil \"%s\" i UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " +#~ "amgylchol G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 Annilys" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gwerth Gamma" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Mewnbwn" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn estynedig" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Dyfais:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Analluogwyd" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Sgrin" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ffenestr" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modd:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Echelinau" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Bysellau" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Pwysedd:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "_Osgo X:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "O_sgo Y:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Olwyn:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "dim" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(analluogwyd)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(anhysbys)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Clirio" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Dim Cyngor ---" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Gwag)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Chwilio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Defnyddiwyd yn Ddiweddar" + +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "arg directfb" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "system" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Botwm_Multi" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Chwith" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Fyny" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "De" + +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Lawr" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "PadRhifau_Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "PadRhifau_Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "PadRhifau_Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "PadRhifau_Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "PadRhifau_Chwith" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "PadRhifau_Chwith" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "PadRhifau_Dde" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "PadRhifau_Lawr" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "PadRhifau_Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "PadRhifau_Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "PadRhifau_Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "PadRhifau_End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "PadRhifau_Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "PadRhifau_Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "PadRhifau_Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Bylchwr/Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Ôlslaes" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Analluogwyd" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -msgid "High" -msgstr "Uchel" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -msgid "Medium" -msgstr "Canolig" +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -msgid "Low" -msgstr "Isel" +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Cyflwr gwreiddiol" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "None" -msgstr "Dim" +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Paratoi i argraffu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Classified" -msgstr "Dosbarthol" +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Cynhyrchu data" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Confidential" -msgstr "Cyfrinachol" +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Anfon data" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Secret" -msgstr "Cyfrinach" +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Aros" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Standard" -msgstr "Arferol" +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Top Secret" -msgstr "Cyfrinachol Iawn" +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Argraffu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -msgid "Unclassified" -msgstr "Di-ddosbarth" +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Wedi gorffen" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printio i LPR" +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_Gwaelod" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Nifer o Dudalennau'r Ddalen" +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_Cyntaf" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "Llinell Orchymyn" +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "_Olaf" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -msgid "Print to File" -msgstr "Argraffu i Ffeil" +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Top" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "_Nôl" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "_Lawr" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "_Ymlaen" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -msgid "_Output format" -msgstr "_Ffurf yr allbwn" +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "_Fyny" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Canoli" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "arg directfb" +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "_Llenwi" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "system" +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Chwith" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Dde" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon" +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Nesaf" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copïo LAU" +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "_Seibio" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI annilys" +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_Chwarae" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gwall anhysbys wrth geisio dad-gyfresu %s" +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Stopio" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Dim ffwythiant dad-gyfresu wedi ei ganfod ar gyfer y ffurf %s" +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd \"id\" yn ogystal â \"name\" ar yr elfen <%s>" +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Canfuwyd y briodwedd \"%s\" ddwywaith ar yr elfen <%s>" +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Mae gan yr elfen <%s> id annilys: \"%s\"" +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "Does gan yr elfen <%s> mo'r elfen \"name\" na \"id\" chwaith" +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" wedi ei ail-adrodd ar yr un elfen <%s>" +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Mae'r briodwedd \"%s\" yn annilys ar yr elfen <%s> yn y cyd-destun hwn" +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Nid yw'r tag \"%s\" wedi ei ddiffinio." +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Tag anhysbys wedi ei ganfod, felly'n methu creu tagiau." +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" ddim yn bodoli yn y byffer, felly'n methu creu tagiau." +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ni chaniateir yr elfen <%s> islaw <%s>" +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn fath dilys o briodoledd" +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn enw dilys ar briodoledd" +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Methu trosi \"%s\" i werth o'r math \"%s\" ar gyfer y briodwedd \"%s\"" +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Estynedig" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn werth dilys i'r briodoledd \"%s\"" +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" eisoes wedi ei ddiffinio" +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Mae gan y tag \"%s\" y flaenoriaeth \"%s\", sy'n annilys" +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Rhaid i'r elfen bellaf allan yn y testun fod yn , nid <%s>" +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -msgid "A element has already been specified" -msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Ni all elfen ddigwydd cyn elfen " +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Estynedig" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Data cyfresol wedi ei gam-ffurfio" +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Data cyfresol wedi'i gam-ffurfio. Nid GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 yw'r rhan " -"gyntaf" +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#. sorted by name, remember to sort when changing -#: ../gtk/paper_names.c:18 -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#. f 5 e1 -#: ../gtk/paper_names.c:19 -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names.c:20 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names.c:21 -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names.c:22 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names.c:23 -msgid "A10" -msgstr "A10" +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names.c:24 -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names.c:25 -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Estynedig" -#: ../gtk/paper_names.c:26 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names.c:27 -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names.c:28 -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names.c:29 -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names.c:30 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names.c:31 -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Estynedig" +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names.c:32 -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names.c:33 -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names.c:34 -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names.c:35 -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names.c:36 -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names.c:37 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Estynedig" -#: ../gtk/paper_names.c:38 -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Estynedig" +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names.c:39 -msgid "A4 Tab" -msgstr "Tab A4" +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names.c:40 -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names.c:41 -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names.c:42 -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names.c:43 -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names.c:44 -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names.c:45 -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names.c:46 -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names.c:47 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names.c:48 -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Estynedig" +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names.c:49 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names.c:50 -msgid "A7" -msgstr "A7" +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names.c:51 -msgid "A8" -msgstr "A8" +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names.c:52 -msgid "A9" -msgstr "A9" +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names.c:53 -msgid "B0" -msgstr "B0" +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names.c:54 -msgid "B1" -msgstr "B1" +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names.c:55 -msgid "B10" -msgstr "B10" +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names.c:56 -msgid "B2" -msgstr "B2" +#~ msgid "paper size|DL Envelope" +#~ msgstr "Amlen DL" -#: ../gtk/paper_names.c:57 -msgid "B3" -msgstr "B3" +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names.c:58 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names.c:59 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names.c:60 -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Estynedig" +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names.c:61 -msgid "B6" -msgstr "B6" +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names.c:62 -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" -#. b6/c4 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:63 -msgid "B7" -msgstr "B7" +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names.c:64 -msgid "B8" -msgstr "B8" +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names.c:65 -msgid "B9" -msgstr "B9" +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names.c:66 -msgid "C0" -msgstr "C0" +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names.c:67 -msgid "C1" -msgstr "C1" +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names.c:68 -msgid "C10" -msgstr "C10" +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names.c:69 -msgid "C2" -msgstr "C2" +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names.c:70 -msgid "C3" -msgstr "C3" +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names.c:71 -msgid "C4" -msgstr "C4" +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names.c:72 -msgid "C5" -msgstr "C5" +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names.c:73 -msgid "C6" -msgstr "C6" +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names.c:74 -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names.c:75 -msgid "C7" -msgstr "C7" +#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Amlen Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names.c:76 -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Amlen Choukei 3" -#. c7/c6 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:77 -msgid "C8" -msgstr "C8" +#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Amlen Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names.c:78 -msgid "C9" -msgstr "C9" +#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#~ msgstr "hagaki (cerdyn post)" -#: ../gtk/paper_names.c:79 -msgid "DL Envelope" -msgstr "Amlen DL" +#~ msgid "paper size|kahu Envelope" +#~ msgstr "Amlen kahu" -#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:80 -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#~ msgstr "Amlen kaku2" -#: ../gtk/paper_names.c:81 -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" -#: ../gtk/paper_names.c:82 -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +#~ msgid "paper size|you4 Envelope" +#~ msgstr "Amlen you4" -#: ../gtk/paper_names.c:83 -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names.c:84 -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names.c:85 -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names.c:86 -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names.c:87 -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names.c:88 -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names.c:89 -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names.c:90 -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" +#~ msgstr "Amlen 6x9" -#: ../gtk/paper_names.c:91 -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" +#~ msgstr "Amlen 7x9" -#: ../gtk/paper_names.c:92 -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" +#~ msgstr "Amlen 9x11" -#: ../gtk/paper_names.c:93 -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +#~ msgid "paper size|a2 Envelope" +#~ msgstr "Amlen a2" -#: ../gtk/paper_names.c:94 -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names.c:95 -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names.c:96 -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names.c:97 -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names.c:98 -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 2" +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names.c:99 -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 3" +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names.c:100 -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Amlen Choukei 4" +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names.c:101 -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (cerdyn post)" +#~ msgid "paper size|c5 Envelope" +#~ msgstr "Amlen c5" -#: ../gtk/paper_names.c:102 -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Amlen kahu" +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names.c:103 -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Amlen kaku2" +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names.c:104 -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (cerdyn post ymateb)" +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names.c:105 -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Amlen you4" +#~ msgid "paper size|European edp" +#~ msgstr "edp Ewropeaidd" -#: ../gtk/paper_names.c:106 -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "Gweithredol (Executive)" -#: ../gtk/paper_names.c:107 -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names.c:108 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#~ msgid "paper size|FanFold European" +#~ msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" -#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110 -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#~ msgid "paper size|FanFold US" +#~ msgstr "Ffanblyg UDA" -#: ../gtk/paper_names.c:111 -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" +#~ msgstr "Almaeneg: Ffanblyg Cyfreithiol" -#: ../gtk/paper_names.c:112 -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#~ msgid "paper size|Government Legal" +#~ msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" -#: ../gtk/paper_names.c:113 -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#~ msgid "paper size|Government Letter" +#~ msgstr "Llythyr, Llywodraeth" -#: ../gtk/paper_names.c:114 -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Mynegai 3x5" -#: ../gtk/paper_names.c:115 -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Amlen 6x9" +#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" -#: ../gtk/paper_names.c:116 -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Amlen 7x9" +#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#~ msgstr "Mynegai 4x6 estynedig" -#: ../gtk/paper_names.c:117 -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Amlen 9x11" +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Mynegai 5x8" -#: ../gtk/paper_names.c:118 -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Amlen a2" +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "Anfoneb" -#: ../gtk/paper_names.c:119 -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names.c:120 -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol" -#: ../gtk/paper_names.c:121 -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#~ msgid "paper size|US Legal Extra" +#~ msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" -#: ../gtk/paper_names.c:122 -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#~ msgid "paper size|US Letter" +#~ msgstr "UDA: Llythyr" -#: ../gtk/paper_names.c:123 -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#~ msgid "paper size|US Letter Extra" +#~ msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" -#: ../gtk/paper_names.c:124 -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#~ msgid "paper size|US Letter Plus" +#~ msgstr "UDA: Llythyr, Plus" -#: ../gtk/paper_names.c:125 -msgid "c" -msgstr "c" +#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" +#~ msgstr "Amlen Monarch" -#: ../gtk/paper_names.c:126 -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Amlen c5" +#~ msgid "paper size|#10 Envelope" +#~ msgstr "Amlen #10" -#: ../gtk/paper_names.c:127 -msgid "d" -msgstr "d" +#~ msgid "paper size|#11 Envelope" +#~ msgstr "Amlen #11" -#: ../gtk/paper_names.c:128 -msgid "e" -msgstr "e" +#~ msgid "paper size|#12 Envelope" +#~ msgstr "Amlen #12" -#: ../gtk/paper_names.c:129 -msgid "edp" -msgstr "edp" +#~ msgid "paper size|#14 Envelope" +#~ msgstr "Amlen #14" -#: ../gtk/paper_names.c:130 -msgid "European edp" -msgstr "edp Ewropeaidd" +#~ msgid "paper size|#9 Envelope" +#~ msgstr "Amlen #9" -#: ../gtk/paper_names.c:131 -msgid "Executive" -msgstr "Gweithredol (Executive)" +#~ msgid "paper size|Personal Envelope" +#~ msgstr "Amlen Bersonol" -#: ../gtk/paper_names.c:132 -msgid "f" -msgstr "f" +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names.c:133 -msgid "FanFold European" -msgstr "Ffanblyg Ewropeaidd" +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names.c:134 -msgid "FanFold US" -msgstr "UDA: Ffanblyg" +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names.c:135 -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Almaenaidd: Ffanblyg Cyfreithiol" +#~ msgid "paper size|Wide Format" +#~ msgstr "Ffurf Lydan" -#. foolscap, german-legal-fanfold -#: ../gtk/paper_names.c:136 -msgid "Government Legal" -msgstr "Cyfreithiol, Llywodraeth" +#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names.c:137 -msgid "Government Letter" -msgstr "Llythyr, Llywodraeth" +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Ffolio" -#: ../gtk/paper_names.c:138 -msgid "Index 3x5" -msgstr "Mynegai 3x5" +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Ffolio sp" -#: ../gtk/paper_names.c:139 -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Mynegai 4x6 (cerdyn post)" +#~ msgid "paper size|Invite Envelope" +#~ msgstr "Amlen Wahoddiad" -#: ../gtk/paper_names.c:140 -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Mynegai 4x6 est" +#~ msgid "paper size|Italian Envelope" +#~ msgstr "Amlen Eidalaidd" -#: ../gtk/paper_names.c:141 -msgid "Index 5x8" -msgstr "Mynegai 5x8" +#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#~ msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names.c:142 -msgid "Invoice" -msgstr "Anfoneb" +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" -#. invoice, statement, mini, half-letter -#: ../gtk/paper_names.c:143 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" +#~ msgstr "Amlen Postfix" -#. tabloid, engineering-b -#: ../gtk/paper_names.c:144 -msgid "US Legal" -msgstr "UDA: Cyfreithiol" +#~ msgid "paper size|Small Photo" +#~ msgstr "Ffoto Bach" -#: ../gtk/paper_names.c:145 -msgid "US Legal Extra" -msgstr "UDA: Cyfreithiol, Estynedig" +#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc1" -#: ../gtk/paper_names.c:146 -msgid "US Letter" -msgstr "UDA: Llythyr" +#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc10" -#: ../gtk/paper_names.c:147 -msgid "US Letter Extra" -msgstr "UDA: Llythyr, Estynedig" +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names.c:148 -msgid "US Letter Plus" -msgstr "UDA: Llythyr, Plus" +#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc2" -#: ../gtk/paper_names.c:149 -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Amlen Monarch" +#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc3" -#: ../gtk/paper_names.c:150 -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Amlen #10" +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" -#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:151 -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Amlen #11" +#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc4" -#. number-11 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:152 -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Amlen #12" +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc5" -#. number-12 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:153 -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Amlen #14" +#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc6" -#. number-14 Envelope -#: ../gtk/paper_names.c:154 -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Amlen #9" +#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc7" -#: ../gtk/paper_names.c:155 -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Amlen Bersonol" +#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" +#~ msgstr "Amlen prc8" -#: ../gtk/paper_names.c:156 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names.c:157 -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/paper_names.c:158 -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: ../gtk/paper_names.c:159 -msgid "Wide Format" -msgstr "Ffurf Lydan" +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "Yr URI sydd wedi'i rwymo i'r fysell hon" -#: ../gtk/paper_names.c:160 -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Bwlch rhwng saethau" -#: ../gtk/paper_names.c:161 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" -#: ../gtk/paper_names.c:162 -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grŵp" -#: ../gtk/paper_names.c:163 -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Amlen Wahoddiad" +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grŵp mae'r teclyn yma biau ati." -#: ../gtk/paper_names.c:164 -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Amlen Eidalaidd" +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "Enw ffeil annilys: %s" -#: ../gtk/paper_names.c:165 -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "" +#~ "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys." -#: ../gtk/paper_names.c:166 -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys." -#: ../gtk/paper_names.c:167 -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Amlen Postfix" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d beit" +#~ msgstr[1] "%d feit" -#: ../gtk/paper_names.c:168 -msgid "Small Photo" -msgstr "Ffoto Bach" +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "Methwyd cael eicon stoc ar gyfer %s\n" -#: ../gtk/paper_names.c:169 -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Amlen prc1" +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" -#: ../gtk/paper_names.c:170 -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Amlen prc10" +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal gosod disgiau" -#: ../gtk/paper_names.c:171 -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#~ msgid "" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r enw \"%s\" yn ddilys gan ei fod yn cynnwys y nod \"%s\". " +#~ "Defnyddiwch enw gwahanol os gwelwch yn dda." -#: ../gtk/paper_names.c:172 -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Amlen prc2" +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "Methwyd cadw llyfrnodau: %s" -#: ../gtk/paper_names.c:173 -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Amlen prc3" +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' yn y ffeil llyfrnodau'n barod" -#: ../gtk/paper_names.c:174 -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "Nid yw '%s' yn bodoli yn y ffeil llyfrnodau" -#: ../gtk/paper_names.c:175 -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Amlen prc4" +#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +#~ msgstr "Nid yw'r llwybr yn blygell: '%s'" -#: ../gtk/paper_names.c:176 -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Amlen prc5" +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "Gyriant Rhwydwaith (%s)" -#: ../gtk/paper_names.c:177 -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Amlen prc6" +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Priodwedd '%s' anhysbys ar linell %d nod %d" -#: ../gtk/paper_names.c:178 -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Amlen prc7" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Rhagosodiad" -#: ../gtk/paper_names.c:179 -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Amlen prc8" +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Pob un" -#: ../gtk/paper_names.c:180 -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Heddiw" -#: ../gtk/paper_names.c:181 -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lleoliad:" -#: ../gtk/updateiconcache.c:413 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"idatas gwahanol wedi'u canfod ar gyfer '%s' a '%s' sydd â chyswllt " -"symbolaidd rhyngddynt\n" +#~ msgid "PNM image format is invalid" +#~ msgstr "Mae fformat y ddelwedd PNM yn annilys" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" +#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: priodwedd \"%s\" ar goll" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Methu ysgrifennu tabl stwnsh\n" +#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +#~ msgstr "Llinell %d, colofn %d: elfen annisgwyl \"%s\"" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Methu ysgrifennu mynegai cyfeiriadur\n" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " +#~ "\"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" fel diwedd elfen, ond wedi " +#~ "canfod yr elfen am \"%s\" yn lle hynny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Methu ail-ysgrifennu pennyn\n" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " +#~ "instead" +#~ msgstr "" +#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" ar y lefel uchaf, ond wedi " +#~ "canfod \"%s\" yn lle hynny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Methu ysgrifennu'r ffeil storfa: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "" +#~ "Llinell %d, colofn %d: wedi disgwyl \"%s\" or \"%s\", ond wedi canfod \"%s" +#~ "\" yn lle hynny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s, felly'n tynnu %s.\n" +#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" +#~ msgstr "Gwall wrth greu plygell '%s': %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn %s: %s\n" +#~ msgid "Thai (Broken)" +#~ msgstr "Thai (Wedi Torri)" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Methu ail-enwi %s yn ôl i %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" +#~ "%s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Ffeil storfa wedi'i chynhyrchu'n llwyddiannus.\n" +#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " +#~ "ffeiliau." -#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "Trosysgrifo'r storfa sy'n bodoli, hyd yn oed os yw hi'n gyfoes" +#~ msgid "" +#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" +#~ "%s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Peidio â gwirio am fodolaeth index.theme" +#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgstr "" +#~ "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." -#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Peidio â chynnwys data delwedd yn y storfa" +#~ msgid "" +#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " +#~ "ffeiliau" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Cynhyrchu ffeil bennyn C" +#~ msgid "Error getting information for '/': %s" +#~ msgstr "Gwall wrth gael gwybodaeth ar gyfer '/': %s" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Diffodd allbwn amleiriog" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Dewis Popeth" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Dim ffeil fynegai themâu yn '%s'.\n" -"Os ydych chi wir am greu storfa eiconau fan yna, defnyddiwch --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgid "A element has already been specified" +#~ msgstr "Elfen eisoes wedi ei phenodi" #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "byrlwybr %s yn bodoli'n barod" @@ -4930,9 +6007,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Ni chynhelir ffeiliau PNM gyda gwerthoedd lliw uchaf sy'n fwy na 255" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Cartref" - #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth ar gyfer y ffeil '%s': %s" @@ -4951,25 +6025,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" #~ msgstr "Methu adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s'" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Agor Lleoliad" - #~ msgid "Save in Location" #~ msgstr "Cadw mewn Lleoliad" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - #~ msgid "clear" #~ msgstr "clir" #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "" -#~ "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell %" -#~ "d" +#~ "Elfen llwybr mapiau picseli: rhaid i \"%s\" fod yn osodedig, %s, llinell " +#~ "%d" #, fuzzy #~ msgid "Writing %s failed: %s" @@ -4978,36 +6046,12 @@ msgstr "" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Diolchiadau" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "_Add to Shortcuts" #~ msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau" #~ msgid "Error getting information for '%s'" #~ msgstr "Gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s'" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Cyntaf" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Diwethaf" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Yn Ãl" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "I _Lawr" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "I _Fyny" - #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" @@ -5030,9 +6074,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Amrywiad TIFF ni chynhelir" -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" - #~ msgid "" #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" #~ "%s" @@ -5320,9 +6361,6 @@ msgstr "" #~ "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn " #~ "addas ar gyfer, e.e., botymau cymorth" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Bylchu" - #~ msgid "The amount of space between children" #~ msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" @@ -5332,15 +6370,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Whether the children should all be the same size" #~ msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "Ehangu" - #~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" #~ msgstr "A ddylai'r plentyn dderbyn lle ychwanegol pan mae'r oedolyn yn tyfu" -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Llenwi" - #~ msgid "" #~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " #~ "or used as padding"