X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=e33d007eca11b5bcefe4a87c0e3437da48989211;hb=3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03;hp=77e24667cb891720fad29e1e81e4c175dc651870;hpb=1506acc082f2f6f39c0028484cbb9378def68967;p=~andy%2Ffetchmail diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 77e24667..e33d007e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n" # poll of -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -652,8 +652,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham " @@ -2960,256 +2960,265 @@ msgstr "Autenticaci msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocol del receptor smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "desconegut (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "la conexió ha fallat.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexió a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organització emissora: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar " "truncat).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organització desconeguda\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte és massa llarg!\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El CommonName del subjecte conté un caràcter nul, " "s'avorta!\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte conté un caràcter nul!\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "El nom comú del servidor no coincideix: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memòria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:809 msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -3420,6 +3429,9 @@ msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" #~ msgid "Server CommonName: %s\n" #~ msgstr "Nom comú del servidor: %s\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n" + #~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" #~ msgstr "" #~ "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"