X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbe.po;h=022e3424753a1531fc3e0afab93179f302b33f92;hb=HEAD;hp=fadafbbf5d17f3d37861d19014814ad0fd232578;hpb=ba95367a09684fd4a2cec0e41bb1d25b1f65a87e;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/be.po b/po/be.po index fadafbbf5..022e34247 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,4527 +1,4814 @@ -# Belarusian translation of gtk+. -# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Nyakhaychyk , 2001-2003. -# Vital Khilko 2005.Ales Nyakhaychyk , 2005. -# -# +# Ihar Hrachyshka , 2011. +# Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n" -"Last-Translator: Vital Khilko \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n" +"Last-Translator: Kasia Bondarava \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў." +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Не ўдалося разабраць опцыю --gdk-no-debug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл " -"пашкоджаны." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты " -"модуль ад іншае вэрсіі GTK?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:203 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s" +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:204 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАС" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не " -"захаваны: %s" +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:206 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр" +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:207 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', " -"але няма зьвестак аб прычыне збою." +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:209 +msgid "X display to use" +msgstr "Дысплей X-сістэмы" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца" +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:210 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ДЫСПЛЕЙ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны" +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:213 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GDK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "Невядомы фармат відарысу" +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "FLAGS" +msgstr "СЦЯЖКІ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя" +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GDK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" -msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI - фармат выявы" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Улева" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Уверх" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Управа" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Уніз" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP - фармат відарысу" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Збой чытаньня GIF: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Прабел" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "Перапаўненьне стэку" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс." +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Сустрэўся кепскі код" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Улева" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Уверх" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Управа" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Уніз" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла" +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле" +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Файл не падобны да GIF файлу." +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае " -"мясцовай мапы колераў." +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны." +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF - фармат відарыса" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Suspend" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Значка мае нулявую шырыню" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Значка мае нулявую вышыню" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Тое сама, што --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Ужыць Wintab API (прадвызначана)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Непадтрымвальны тып значкі" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "КОЛЕРАЎ" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO" +msgid "Starting %s" +msgstr "Запуск %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу" +msgid "Opening %s" +msgstr "Адкрыццё %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента" +msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў" +msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO - фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Круцёлка" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя " -"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці." +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Выяўляе працэс выканання пэўнай працы" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Тумблер" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Уключэнне і выключэнне тумблера" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа " -"быць апрацаванае." +"У знадворным коле выберыце патрэбны колер. Пасля з дапамогай унутранага " +"трохвугольніка вызначце цёмнасць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' " -"недапушчальнае" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG - фармат відарыса" +"Пстрыкніце ў піпетку, а пасля ў любое месца экрана, каб выбраць адпаведны " +"колер." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Тон:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Размяшчэнне на коле колераў." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Насычанасць:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Насычанасць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Значэнне:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Яркасць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Чырвоны:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Чырвоны складнік колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зялёны:" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Зялёны складнік колеру." -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX - фармат відарыса" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Сіні:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Сіні складнік колеру." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Празрыстасць:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Празрыстасць колеру." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Назва колеру:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 " -"альбо 4." +"У гэтую графу вы можаце ўвесці як шаснаццатковае значэнне HTML-колеру, так і " +"простую яго назву (напр., \"orange\" для аранжавага)." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "П_алітра:" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Кола колераў" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце " -"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла" +"Абраны раней колер для параўнання з колерам, абраным цяпер. Можна " +"перацягнуць гэты колер у палітру ці зрабіць яго бягучым, перацягнуўшы яго на " +"суседні колер." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Выбраны колер. Каб захаваць яго на будучыню, трэба перацягнуць яго на " +"палітру." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:810 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Папярэдні выбраны колер, дзеля параўнання з новым колерам." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:818 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Выбраны колер." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:831 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не " -"можа быць апрацаванае." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Захаваць колер" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:843 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' " -"недазволенае." +"Пстрыкніце ў складнік палітры, каб зрабіць яго колер дзейным. Каб змяніць " +"яго, перацягніце сюды ўзор або пстрыкніце правай кнопкай мышы і выберыце " +"\"Захаваць колер\"." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:883 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў " -"кадаваньне ISO-8859-1." +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбраць" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG - фармат відарыса" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Выбар колеру" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "абвгдеёжзійклмноп АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОП" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "_Гарнітура:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стыль:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Па_мер:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Перадагляд:" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфту" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Аўтары гэтай праграмы не даюць ніякіх гарантый;\n" +"падрабязней глядзіце %s" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 -#, c-format -msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "The license of the program" +msgstr "Ліцэнзія праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 -#, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "C_redits" +msgstr "_Падзякі" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла " +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +msgid "_License" +msgstr "_Ліцэнзія" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "Сеціўная пляцоўка" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM" +msgid "About %s" +msgstr "%s: звесткі аб праграме" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "Аўтарства" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +msgid "Documented by" +msgstr "Дакументацыя" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +msgid "Translated by" +msgstr "Пераклад" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +msgid "Artwork by" +msgstr "Аздабленне" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Растравы фармат відарыса Sun" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Прабел" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Адваротны скос" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "Іншая праграма..." -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Не ўдалося здзейсніць пошук праграм у сеціве" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +msgid "Could not run application" +msgstr "Не ўдалося запусціць праграму" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Не ўдалося адшукаць \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +msgid "Could not find application" +msgstr "Не ўдалося адшукаць праграму" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла" +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA" +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Выберыце праграму для файлаў \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "Лішак даньняў у файле" +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрываць файлы \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa фармат відарыса" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Пстрыкніце \"Паказаць іншыя праграмы\", каб убачыць болей магчымасцяў, або " +"\"Знайсці праграмы ў сеціве\", каб усталяваць новую праграму" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +msgid "Forget association" +msgstr "Забудзь повязь з праграмай" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +msgid "Show other applications" +msgstr "Паказаць іншыя праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "Прадвызначаная праграма" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Прапанаваныя праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "Адпаведныя праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "Іншыя праграмы" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s не можа зараз скончыць працу:\n" +"\n" +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "Праграма" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Далей" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF фармат відарыса" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "_Скончыць" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "тэкст не можа быць унутры <%s>" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP фармат відарыса" +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Функцыя памылковага тыпу ў радку %d: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Несапраўдны XBM файл" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Паўторны ідэнтыфікатар аб'екта \"%s\" у радку %d (ужо быў у радку %d)" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Хібны каранёвы элемент: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Неапрацаваны тэг: \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM фармат відарыса" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "Загаловак XPM адсутнічае" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Недапушчальны загаловак XPM" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключана" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Няправільна" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Новая хуткая клавіша..." -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM фармат відарыса" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выбар колеру" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "Абраць колер" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, асноўны %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Колер: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Светлы пунсовы чырвоны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Пунсовы чырвоны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Цёмны пунсовы чырвоны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Светлы аранжавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Цёмны аранжавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Светлы крэмавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Крэмавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Цёмны крэмавы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Светлы хамелеон" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Хамелеон" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Цёмны хамелеон" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Светлы нябесна-сіні" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Нябесна-сіні" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Цёмны нябесна-сіні" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Светлы слівовы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Слівовы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Цёмны слівовы" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Светлы шакаладны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Шакаладны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Цёмны шакаладны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Светлы алюмініевы 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Алюмініевы 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Цёмны алюмініевы 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Светлы алюмініевы 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Алюмініевы 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Цёмны алюмініевы 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Вельмі цёмны шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Цямнейшы шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Цёмны шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Сярэдне шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Светлы шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Святлейшы шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Вельмі светлы шэры" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +msgid "Custom" +msgstr "Уласны" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +msgid "Create custom color" +msgstr "Стварыць уласны колер" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Уласны колер %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "Назва колеру" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасць" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Адценне" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Асноўны" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "Каляровая паверхня" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Падагнаць" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:117 -msgid "CLASS" -msgstr "КЛЯСА" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Уласныя памеры аркушаў" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:120 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "цаляў" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 -msgid "X display to use" -msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:123 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ДЫСПЛЭЙ" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Палі ад прынтара..." -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 -msgid "X screen to use" -msgstr "Экран Х для выкарыстаньня" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Уласны памер %d" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:126 -msgid "SCREEN" -msgstr "ЭКРАН" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "_Шырыня:" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "_Даўжыня:" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415 -msgid "FLAGS" -msgstr "СЬЦЯГІ" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "Памер аркуша" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:132 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "У_версе:" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "У_нізе:" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "З_лева:" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "С_права:" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Палі аркуша" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Спосабы ўводу" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Уставіць кіроўны знак Унікоду" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" +#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock уключаны" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Выбар файла" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 +msgid "Desktop" +msgstr "Стол" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +msgid "(None)" +msgstr "(Без назвы)" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +msgid "Other…" +msgstr "Іншае..." -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Упішыце назву новай папкі" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра гэты файл" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "Не ўдалося дадаць закладку" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Не ўдалося стварыць папку" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Не ўдалося стварыць папку, бо файл з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце " +"змяніць назву новай папкі або наяўнага файла." -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Трэба выбраць прыдатную назву для файла." -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не папка" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент." -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Хібная назва файла" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва гэтай папкі" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +msgid "Recently Used" +msgstr "Нядаўнія файлы" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выберыце, якія файлы паказваць" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "Дадаць папку \"%s\" да закладак" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "Дадаць адкрытую папку да закладак" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаныя папкі да закладак" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "Выдаліць закладку \"%s\"" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Не ўдалося выдаліць закладку \"%s\"" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Выдаліць вылучаную закладку" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 +msgid "Rename…" +msgstr "Пераназваць..." -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Не пакетаваць GDI запыты" +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 +msgid "Places" +msgstr "Мясціны" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet" +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 +msgid "_Places" +msgstr "_Мясціны" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Тое ж што і -no-wintab" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Дадаць вылучаную папку да закладак" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 -msgid "COLORS" -msgstr "КОЛЕРЫ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ліцэнзія праграмы" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "C_redits" -msgstr "_Падзякі" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 -msgid "_License" -msgstr "_Ліцэнзія" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Пра %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002 -msgid "Credits" -msgstr "Падзякі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028 -msgid "Written by" -msgstr "Стваральнікі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 -msgid "Documented by" -msgstr "Дакумэнтацыя" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043 -msgid "Translated by" -msgstr "Пераклад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047 -msgid "Artwork by" -msgstr "Мастацкае аздабленьне" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:89 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:96 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:577 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:591 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. * And do not translate the part before the |. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:605 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:619 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:623 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "Backslash" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:696 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1606 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 -#, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1880 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Выключаны" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Новы паскаральнік..." - -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выбар колеру" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце " -"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, " -"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб " -"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Захаваць колер тут" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць " -"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і " -"выберыце \"Захаваць тутака колер.\"" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. " - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць " -"патрэбны вам колер." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Адценьне:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Пазыцыя каляровага кола." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1967 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насычанасьць:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Глыбіня\" колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "_Value:" -msgstr "Знач_эньне:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Зыркасьць колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 -msgid "_Red:" -msgstr "_Чырвоны:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1973 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зялёны:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Сіні:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 -#, fuzzy -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Шчыльнасьць:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Празрыстасьць колеру." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "Назва _колеру:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2020 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў " -"колеру, як напрыклад 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2050 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:2079 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Кола колеру" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбар колеру" - -#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Мэтады _ўводу" - -#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -msgid "Select A File" -msgstr "Выбар файлу" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 -msgid "Desktop" -msgstr "Сталец" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Немагчыма дадаць закладку" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Немагчыма выдаліць закладку" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Тэчка не была створаная" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце " -"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Недапушчальная назва файлу" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Выдаліць закладку \"%s\"" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 -#, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" -"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 -msgid "Rename..." -msgstr "Перайменаваць..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 -msgid "Places" -msgstr "" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Замяніць" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Выдаліць вылучаную закладку" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 -msgid "Could not select file" -msgstr "Немагчыма вылучыць файл" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Дадаць да закладак" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Паказаць _схаваныя файлы" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Modified" -msgstr "Зьменены" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Недапушчальная назва файлу" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Стварыць _тэчку" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Захаваць у тэчку:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "_Стварыць у тэчку:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, c-format -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяніць" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Немагчыма замацаваць %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Набярыце назву новай тэчкі" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d байт" -msgstr[1] "%d байт" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f Kб" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mб" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Гб" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" -"\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 -#, c-format -msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Тэчкі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Тэ_чкі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Файлы" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Нечытэльная тэчка : %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для " -"гэтае праграмы\n" -"Жадаеце выбраць яго?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1080 -msgid "_New Folder" -msgstr "Стварыць _тэчку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1091 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Зьнішчыць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1102 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Перайменаваць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1452 -msgid "New Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1467 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Назва тэ_чкі:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 -msgid "C_reate" -msgstr "С_тварыць" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1590 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1595 -msgid "Delete File" -msgstr "Зьнішчыць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1712 -msgid "Rename File" -msgstr "Перайменаваць файл" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1727 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1756 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перайменаваць" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2188 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Выбар: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3113 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце " -"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3116 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3992 -msgid "Name too long" -msgstr "Назва задоўгая" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3994 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Пуста)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 -msgid "File System" -msgstr "Файлавая сыстэма" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, " -"скарыстайце іншую." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "Сеткавая прылада (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Выбар шрыфту" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:325 -msgid "_Family:" -msgstr "_Сямейства:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:331 -msgid "_Style:" -msgstr "С_тыль:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:337 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Па_мер:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 -msgid "_Preview:" -msgstr "П_рыклад:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 -msgid "Font Selection" -msgstr "Выбар шрыфту" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Гама значэньне" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n" -"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n" -"Вы можаце атрымаць копію з:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1381 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме" - -#: gtk/gtkimmodule.c:407 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначанае" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:191 -msgid "Input" -msgstr "Увод" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:206 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:219 -msgid "_Device:" -msgstr "_Прылада:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:236 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключанае" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:243 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 -msgid "Window" -msgstr "Акно" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "_Рэжым: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "_Восі" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:296 -#, fuzzy -msgid "Keys" -msgstr "_Ключы" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:521 -msgid "_X:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_Y:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 -#, fuzzy -msgid "_Pressure:" -msgstr "Націск" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy -msgid "X _tilt:" -msgstr "Нахіл па X" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Нахіл па Y" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy -msgid "_Wheel:" -msgstr "Пракрутка" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:574 -msgid "none" -msgstr "няма" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(disabled)" -msgstr "(выключанае)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:640 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невядомае)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:740 -#, fuzzy -msgid "Cl_ear" -msgstr "А_чысьціць" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:405 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:406 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛІ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:411 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:414 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:498 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Можнасьці GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:594 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Паказаць можнасьці GTK+" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:776 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Старонка %u" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 -#, fuzzy -msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "Улась_цівасьці" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Насычанасьць:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Старонка %u" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "_Адценьне:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Упачатак" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "Укане_ц" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "Налева" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Захаваць у тэчку:" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1464 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1466 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1468 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1470 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1472 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1474 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1476 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1478 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1480 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1955 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Увага" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1960 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 -#, fuzzy -msgid "Paused" -msgstr "_Уставіць" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 -msgid "Custom size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 -#, c-format -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 -#, c-format -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Несапраўдны загаловак значкі" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -#, c-format -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "_Друкаваць" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Разь_мяшчэньне: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -#, fuzzy -msgid "Print Pages" -msgstr "Пра_гледзіць друк" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -#, fuzzy -msgid "_All" -msgstr "Запоўніць" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -#, fuzzy -msgid "C_urrent" -msgstr "С_тварыць" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 -msgid "Ra_nge: " -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "С_тварыць" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Вярнуць" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571 -msgid "General" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Друкаваць" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Знач_эньне:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "Улась_цівасьці" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "Улась_цівасьці" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 -msgid "Print Document" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не ўдалося выбраць файл" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Не" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Наведаць гэты файл" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 -msgid "A_t:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне файла" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Тлусты" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "Д_адаць да закладак" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Паказваць _слупок памераў" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232 -msgid "_After:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 -msgid "Job" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Advanced" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 -msgid "Image Quality" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 +msgid "Modified" +msgstr "Зменены" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Колер" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 -msgid "Finishing" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +msgid "Type a file name" +msgstr "Упішыце назву файла" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Выберыце папку" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Упішыце назву файла" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Стварыць _папку" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць:" -#: gtk/gtkrc.c:2782 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +msgid "_Location:" +msgstr "_Мясціна:" -#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\"" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Захаваць у _папцы:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 -#, fuzzy -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "Стварыць у _папцы:" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не ўдалося прачытаць змест папкі \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -#, fuzzy -msgid "Could not remove item" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не ўдалося прачытаць змест гэтай папкі" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 -#, fuzzy -msgid "Could not clear list" -msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 -#, fuzzy -msgid "Copy _Location" -msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Учора, %H:%M" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 -#, fuzzy -msgid "_Clear List" -msgstr "А_чысьціць" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не ўдалося перайсці ў папку, бо яна аддалена" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "Закладка %s ужо існуе" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "Закладкі %s няма" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Яго замена перапіша змесціва файла новым." -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Невядома" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\"" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "Warning" -msgstr "Увага" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "Question" -msgstr "Пытаньне" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Apply" -msgstr "У_жыць" - -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "_Bold" -msgstr "_Тлусты" - -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "CD-_ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "_Close" -msgstr "За_крыць" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "C_onnect" -msgstr "Да_лучыцца" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "_Convert" -msgstr "Пера_ўтварыць" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Delete" -msgstr "Зь_нішчыць" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Адлучыцца" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Execute" -msgstr "_Выканаць" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Find" -msgstr "_Шукаць" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Шукаць і за_мяніць" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дыскета" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Поўны экран" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Звычайны памер" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_Долу" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "_Першы" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "_Апошні" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Угору" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "На_зад" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "_Ніжэй" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "_Наперад" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "_Вышэй" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Жорсткі дыск" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "_Home" -msgstr "_Да сябе" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Павялічыць водступ" - -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Паменшыць водступ" - -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "_Index" -msgstr "_Індэкс" - -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "_Information" -msgstr "_Інфармацыя" - -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "_Italic" -msgstr "_Нахілены" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ісьці да" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Цэнтар" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Запаўненьне" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "_Леваруч" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Праваруч" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "На_перад" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Наступны" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "Пры_пыніць" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_Граць" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "_Папярэдні" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Запісаць" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "Пера_матаць" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Network" -msgstr "С_етка" - -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "_OK" -msgstr "До_бра" - -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "Landscape" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не ўдалося распачаць пошук" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "Reverse landscape" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." msgstr "" +"Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна " +"працуе." -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не ўдалося паслаць запыт на пошук" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s" -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Preferences" -msgstr "П_еравагі" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Файлавая сістэма" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Print" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пра_гледзіць друк" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выбар шрыфту" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Properties" -msgstr "Улась_цівасьці" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьці" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце спробу." -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Redo" -msgstr "_Вярнуць" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "Пошук назвы шрыфту" -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "_Refresh" -msgstr "Аб_навіць" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Гарнітура" -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "_Revert" -msgstr "_Вярнуць" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Значка \"%s\" няма ў матыве аздаблення" -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Не ўдалося загрузіць значок" -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgid "Save _As" -msgstr "Захаваць _як" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +msgid "Simple" +msgstr "Просты" -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Сістэмны" -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgid "_Color" -msgstr "_Колер" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ніякі" -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Сістэмны (%s)" -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgid "_Ascending" -msgstr "_А-Я" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgid "_Descending" -msgstr "_Я-А" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі" -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgid "_Spell Check" -msgstr "Спраўдзіць _правапіс" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ." -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n" +"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў." -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Не ўдалося разабраць опцыі загаднага радка: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgid "_Undelete" -msgstr "Ад_навіць зьнішчанае" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Ужыйце \"%s --help\", каб атрымаць больш інфармацыі аб праграме." -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgid "_Underline" -msgstr "_Падкрэсьлены" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы" -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgid "_Undo" -msgstr "Ад_мяніць" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі" -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgid "_Yes" -msgstr "_Так" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: праграма %s адсутнічае" -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n" -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Найлепшы _выгляд" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "Скапіраваць URL-адрас" -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Маштаб _+" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Хібны URI-адрас" -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Маштаб _-" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "Заблакіраваць" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблакіраваць" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Дыялог разблакіраваны.\n" +"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены." -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE устаўка зьлева направа" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Дыялог заблакіраваны.\n" +"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены." -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE устаўка зправа налева" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара." -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO перазапіс зьлева направа" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:446 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузіць дадатковыя GTK+ модулі" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO перазапіс зправа налева" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:447 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛІ" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Нулявы прагал" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Патрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Непатрэбныя адладачныя сцяжкі GTK+" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:703 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\"," +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей: %s" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Няма парады ---" +#: ../gtk/gtkmain.c:834 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ опцыі" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d" +#: ../gtk/gtkmain.c:834 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Паказаць GTK+ опцыі" -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Злучыць" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "Далучыць як" -#: gtk/gtkuimanager.c:2224 -msgid "Empty" -msgstr "Пуста" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Ананімна" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "І_мя карыстальніка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "_Дамен" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Адразу за_быць пароль" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеансу" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Зап_омніць назаўжды" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Невядомая праграма (PID %d)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Не ўдалося скончыць працэс" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "_Скончыць працэс" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Дзеянне не падтрымліваецца." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Тэрмінальны пэйджар" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Загад \"top\"" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Абалонка bash" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Абалонка sh" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Абалонка zsh" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Не ўдалося скончыць працэс (PID %d): %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Старонка %u" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Гэта не файл наладкі аркуша" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "Любы прынтар" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "Для пераносных дакументаў" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" msgstr "" +"Палі:\n" +" Злева: %s %s\n" +" Справа: %s %s\n" +" Уверсе: %s %s\n" +" Унізе: %s %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Уласныя памеры аркушаў..." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Фарматаваць для:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Памер аркуша:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Арыентацыя:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "Наладка аркушаў" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +msgid "Up Path" +msgstr "Вышэй" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +msgid "Down Path" +msgstr "Глыбей" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +msgid "File System Root" +msgstr "Корань файлавай сістэмы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "Праверка тоеснасці" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "Выбар назвы файла" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +msgid "Not available" +msgstr "Няма" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s: заданне №%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Пачатковы стан" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Падрыхтоўка да друку" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Генераванне даных" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Пасыланне даных" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Чаканне" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Стрымана праблемай" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Скончана" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Скончана памылкай" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Падрыхтоўка %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +msgid "Preparing" +msgstr "Падрыхтоўка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Друк %d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Не ўдалося стварыць акенца перадагляду для выдруку" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Відаць, не ўдалося стварыць часовы файл." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Не ўдалося запусціць перадагляд" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +msgid "Printer offline" +msgstr "Прынтар па-за сеткай" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Не стае аркушаў" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +msgid "Paused" +msgstr "Прыпынена" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Патрэбны ўдзел карыстальніка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +msgid "Custom size" +msgstr "Уласны памер" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "Прынтары не знойдзены" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Хібны аргумент для CreateDC" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Памылка з StartDoc" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Не стае вольнай памяці" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Хібны аб'ект-дзяржак для PrintDlgEx" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Нявызначаная памылка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі пра прынтар" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Атрыманне звестак пра прынтар..." -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +msgid "Printer" +msgstr "Прынтар" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +msgid "Location" +msgstr "Мясціна" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "" +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +msgid "Range" +msgstr "Дыяпазон" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Усе старонкі" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Дз_ейная старонка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Вылучанае" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Старонкі:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"Вызначце прынамсі адзін дыяпазон старонак,\n" +" напрыклад, 1-3,7,11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +msgid "Copies" +msgstr "Копіі" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Копіі:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Упарадкаваць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Перакуліць парадак" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Парадкаванне старонак" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "Злева ўправа" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "Справа ўлева" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Зверху ўніз" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Знізу ўверх" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +msgid "Layout" +msgstr "Размяшчэнне" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Д_вухбаковы:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Старонак на _бачыне:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Парадкаванне старонак:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +msgid "_Only print:" +msgstr "Дру_каваць толькі:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +msgid "All sheets" +msgstr "Усе аркушы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +msgid "Even sheets" +msgstr "Цотныя аркушы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Няцотныя аркушы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Маштаб:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +msgid "Paper" +msgstr "Папера" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Від паперы:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Крыніца паперы:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Выхадны _трэй:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Арыентацыя:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Перакулены партрэт" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Перакулены пейзаж" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Job Details" +msgstr "Падрабязнасці аб заданні" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Пр_ыярытэт:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Білінг:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +msgid "Print Document" +msgstr "Друк дакумента" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +msgid "_Now" +msgstr "_Зараз" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +msgid "A_t:" +msgstr "_А:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Вызначце час для друку,\n" +" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "Час друку" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +msgid "On _hold" +msgstr "Па_чакаць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Устрымаць заданне да яўнага паслання на друк" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Даданне вокладкі" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Be_fore:" +msgstr "П_ерад:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +msgid "_After:" +msgstr "П_асля:" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +msgid "Job" +msgstr "Заданне" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +msgid "Advanced" +msgstr "Адмысловае" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +msgid "Image Quality" +msgstr "Якасць выявы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +msgid "Color" +msgstr "Колер" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +msgid "Finishing" +msgstr "Аздабленне" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Некаторыя настройкі дыялогу ўзаемна супярэчаць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберыце, файлы якога тыпу паказваць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Складнік меню для URI-адрасу \"%s\" не знойдзены" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Фільтр без назвы" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не ўдалося ачысціць спіс" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +msgid "Copy _Location" +msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Выдаліць са спіса" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Ачысціць спіс" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Паказваць _асабістыя рэсурсы" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +msgid "No items found" +msgstr "У меню няма нічога" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" +"Сярод нядаўна ўжываных рэсурсаў не знойдзена нічога з URI-адрасам \"%s\"" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Адкрыць \"%s\"" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +msgid "Unknown item" +msgstr "Невядомы элемент" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\"" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" +"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай " +"праграмы з назвай \"%1$s\"" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Перасцярога" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Д_адаць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Ужыць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Тоўсты" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "CD-_ROM" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысціць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "З_лучыць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Пераўтварыць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "С_капіраваць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Сц_ерці" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Адкінуць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Адлучыць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Выканаць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Правіць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "З_найсці" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Знайсці і за_мяніць" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Гнуткі дыск" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "На ўвесь _экран" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Выйсці з рэжыму на ўвесь экран" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "У_ніз" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "Да _першага" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "Да _апошняга" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "У_верх" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Ніжэй" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Н_аперад" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Вышэй" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "Цвёрды д_ыск" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Дапам_ога" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "Дад_ому" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Павялічыць водступ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Зменшыць водступ" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Інд_экс" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "І_нфармацыя" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсіў" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарская (EZ+)" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Пера_йсці" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "Па_сярэдзіне" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "Зап_оўніць ушыркі" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Леваруч" -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седыль" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Праваруч" -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Н_аперад" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Да нас_тупнага" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Прыпыніц_ь" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Зайграць" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Да папяр_эдняга" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "За_пісаць" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Назад" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "Сп_ыніць" -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)" +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "Сет_ка" -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Новы" -#. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 -msgid "Thai (Broken)" -msgstr "Тайская (Зламаная)" +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Не" -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)" +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "До_бра" -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)" +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Віетнамская (VIQR)" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X мэтад уводу" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Партрэт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 -msgid "Two Sided" -msgstr "" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Перакулены пейзаж" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 -msgid "Paper Type" -msgstr "" +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Перакулены партрэт" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 -msgid "Paper Source" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Наладка арку_шаў" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 -msgid "Output Tray" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "One Sided" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настройкі" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Auto Select" -msgstr "Выбар шрыфту" +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Надрукаваць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 -#, fuzzy -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначанае" +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадагляд выдруку" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласцівасці" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "High" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсці" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Medium" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Паўтарыць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 -msgid "Low" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Абнавіць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Няма)" +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Classified" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Адрабіць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Confidential" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "За_хаваць" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Экран" +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Захаваць _як" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Вы_лучыць усё" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Top Secret" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Колер" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -msgid "Unclassified" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Прамы парадак" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -#, fuzzy -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню" +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Адваротны парадак" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 -msgid "Command Line" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Арфаграфія" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -#, fuzzy -msgid "Print to File" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -msgid "PDF" -msgstr "" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "За_крэсліць" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -#, fuzzy -msgid "Postscript" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Вярнуць выдаленае" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файлы" +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "Падкр_эсліць" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 -msgid "_Output format" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Адрабіць" -#: tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s" +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Як найлепш" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Па_вялічыць" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншыць" -#: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy -msgid "Copy URL" -msgstr "_Капіяваць" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" -#: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "Невядомая памылка падчас спробы серыялізацыі \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэсерыялізацыі" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Складнік <%s> мае хібны ідэнтыфікатар \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Складнік <%s> не мае ні аднаго з атрыбутаў \"name\" і \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "Элемент <%2$s> мае прадубляваны атрыбут \"%1$s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" з'яўляецца хібным для элемента <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "Тэг \"%s\" не быў вызначаны." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Напатканы ананімны тэг, але нельга ствараць тэгі." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "Тэга \"%s\" няма ў буферы, але нельга ствараць тэгі." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "Элемент <%s> забаронены ніжэй за <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым тыпам атрыбута" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымай назвай атрыбута" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"Немагчыма пераўтварыць \"%s\" у значэнне тыпу \"%s\" для атрыбута \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" не з'яўляецца магчымым значэннем атрыбута \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "Тэг \"%s\" ужо вызначаны" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Тэг \"%s\" мае хібную ўласцівасць \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Самы вонкавы элемент тэксту мусіць быць , а не <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "Элемент <%s> ужо быў вызначаны" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "Элемент не можа быць змешчаны перад элементам " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Серыялізаваныя даныя пашкоджаныя. Першай секцыяй не з'яўляецца " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM: пісьмо з_лева ўправа" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM: пісьмо с_права ўлева" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE: ур_ывак, пісаны злева ўправа" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE: уры_вак, пісаны злева ўправа" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO: _змена кірунку пісьма (злева ўправа)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO: з_мена кірунку пісьма (справа ўлева)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF: в_яртанне папярэдняга кірунку пісьма" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS: пр_абел нулявой даўжыні" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ: злу_чальнік нулявой даўжыні" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ: н_езлучальнік нулявой даўжыні" -#: gtk/updateiconcache.c:413 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Напатканы нечаканы тэг \"%s\" у радку %d, знак %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Напатканыя нечаканыя знакавыя даныя ў радку %d, знак %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +msgid "Empty" +msgstr "Пуста" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "Змяняе гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Падстройвае гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +msgid "Volume Down" +msgstr "Зменшыць гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Змяншае гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Volume Up" +msgstr "Павялічыць гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Павялічвае гучнасць" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +msgid "Muted" +msgstr "Абязгучана" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +msgid "Full Volume" +msgstr "Поўная гучнасць" -#: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "European edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold European" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personal Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wide Format" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invite Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italian Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Small Photo" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 Envelope" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +msgstr "Не ўдалося запісаць загаловак\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +msgstr "Не ўдалося запісаць хэш-табліцу\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць індэкс папкі\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса" +msgstr "Не ўдалося перазапісаць загаловак\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл \"%s\": %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць кэш-файл: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Утвораны кэш быў хібным.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1202 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s, таму выдаляем %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" у \"%s\": %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося пераназваць \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1243 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1282 -msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" -msgstr "" +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі той свежы" -#: gtk/updateiconcache.c:1283 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Не зважаць на наяўнасць файла \"index.theme\"" -#: gtk/updateiconcache.c:1284 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш" -#: gtk/updateiconcache.c:1285 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Вывесці загалоўны файл C" -#: gtk/updateiconcache.c:1286 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Выключыць падрабязны вывад" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Спраўдзіць наяўны кэш значкоў" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не знойдзены: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Гэта хібны кэш значкоў: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Няма файла індэксу матыва аздаблення.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1314 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Няма файла індэксу матыва аздаблення ў \"%s\".\n" +"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, ужыйце опцыю --ignore-" +"theme-index.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарскае пісьмо (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седыль" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кірылічнае пісьмо (трансліт)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Інуктытут (трансліт)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:29 +msgid "Multipress" +msgstr "Многанаціскавае пісьмо" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Тайска-лаоскае пісьмо" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тыгрынья-эрытрэйскае пісьмо (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тыгрынья-эфіопскае пісьмо (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "В'етнамскае пісьмо (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "Увод X-сістэмы" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +msgid "Username:" +msgstr "Імя карыстальніка:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" +"Каб надрукаваць дакумент \"%s\" на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю " +"тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" +"Каб надрукаваць дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Каб атрымаць атрыбуты задання, трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Каб атрымаць атрыбуты прынтара \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Каб атрымаць атрыбуты прынтара, трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Каб атрымаць прадвызначаны прынтар для \"%s\", трэба засведчыць сваю " +"тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Каб атрымаць спіс прынтараў з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Каб атрымаць файл з \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Трэба засведчыць сваю тоеснасць для \"%s\"." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +msgid "Domain:" +msgstr "Дамен:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Каб надрукаваць дакумент \"%s\", трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Каб надрукаваць гэты дакумент на прынтары \"%s\", трэба засведчыць сваю " +"тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Каб надрукаваць гэты дакумент, трэба засведчыць сваю тоеснасць." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба прынамсі аднаго з колераў." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адкрытая." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адкрытыя." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Прыпынена; адпрэчванне заданняў" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Адпрэчванне заданняў" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +msgid "Two Sided" +msgstr "З двух бакоў" -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +msgid "Paper Type" +msgstr "Від паперы" -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +msgid "Paper Source" +msgstr "Крыніца паперы" -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +msgid "Output Tray" +msgstr "Выхадны трэй" -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +msgid "Resolution" +msgstr "Распазнавальнасць" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў." +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +msgid "One Sided" +msgstr "З аднаго боку" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Доўгі край (звычайна)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Кароткі край (перакулена)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Auto Select" +msgstr "Аўтаматычна" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначана для прынтара" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Укараняць толькі шрыфты GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Пераўтварыць у PS-1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Пераўтварыць у PS-2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без папярэдняга фільтравання" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Urgent" +msgstr "Тэрмінова" -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "High" +msgstr "Высокі" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Вылучыць усё" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Назва" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Выканаць" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +msgid "Job Priority" +msgstr "Важнасць задання" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Індэкс" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +msgid "Billing Info" +msgstr "Білінг" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Індэкс" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Classified" +msgstr "Утоена" -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш " -#~ "за 255" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Confidential" +msgstr "Канфідэнцыйна" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Свая тэчка" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Secret" +msgstr "Сакрэтна" -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Standard" +msgstr "Звычайна" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Скарачэньні" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Top Secret" +msgstr "Надзвычай сакрэтна" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Тэчка" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +msgid "Unclassified" +msgstr "Няўтоена" -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Старонак на бачыне" -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху." +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +msgid "Before" +msgstr "Пярэдняя вокладка" -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\"" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +msgid "After" +msgstr "Задняя вокладка" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +msgid "Print at" +msgstr "Надрукаваць" -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Print at time" +msgstr "Надрукаваць у пэўны час" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Уласны памер %sx%s" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Профіль прынтара" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "ачысьціць" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +msgid "Unavailable" +msgstr "Невядома" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "" -#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Механізм кіравання колерамі недаступны" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +msgid "No profile available" +msgstr "Няма профіляў" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Профіль без назвы" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "выдрук" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +msgid "Print to File" +msgstr "Файлавы выдрук" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "Пе_ршы" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "Ап_ошні" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "На_зад" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Старонак на _бачыне:" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "У_ніз" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "У_гору" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +msgid "_Output format" +msgstr "_Фармат выдруку" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR-выдрук" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Старонак на бачыне" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Мэтады ўводу" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Загадны радок" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "прынтар па-за сеткай" -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Назоў файла" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "гатова да друку" -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Дадаць" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "апрацоўка задання" -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "У_гору" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "прыпынена" -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Назоў файла" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "невядома" -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Бягучы колер" +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "тэставы-выдрук.%s" -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Маштаб _1:1" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Тэставы выдрук" -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"