X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=c22ff51044792b60a46936bdaaba9a01addcd5fd;hb=HEAD;hp=9e133e4c623c62313ecbcd99002c34de9fcdb20d;hpb=98fbada5873931d17b9a955c0c15222df21e732e;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 9e133e4c6..c22ff5104 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,1313 +1,841 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# +# translation of gtk+ to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002. # Arafat Medini , 2003, 2004. # Ayman Hourieh , 2004. # Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008. # Seba Barto , 2006. +# Anas Afif Emad , 2008. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Abderrahim Kitouni , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-22 23:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-22 20:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 11:45+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "معاملات directfb" +#: ../gdk/gdk.c:157 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "النظام" +#: ../gdk/gdk.c:177 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "CLASS" msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "NAME" msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "X display to use" msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "DISPLAY" msgstr "مِعراض" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "شاشة س لتُستخدم" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "شاشة" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" +#: ../gdk/gdk.c:215 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:432 ../gtk/gtkmain.c:435 +#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "يسار" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "أعلى" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "يمين" +#: ../gdk/gdk.c:218 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up +#. #: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "أسفل" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi key" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP_Space" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP_Home" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP_Left" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP_Right" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP_End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "Space" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 ../tests/testfilechooser.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 ../tests/testfilechooser.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " -"تالفًا" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "Page Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "Page Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "End" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "Begin" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insert" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 -#, c-format -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها" +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "رفع سطوع الشاشة" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "خفض سطوع الشاشة" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "غلق الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "خفض الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "رفع الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "تشغيل الصوتيات" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "إيقاف الصوتيات" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "الصوتي التالي" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "الصوتي السابق" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "تسجيل الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "إلباث الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "تدوير الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "وسائط الصوت" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "حافظة الشاشة" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "البطارية" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "مشغّل 1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "أمام" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "خلف" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "نوم" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "إسبات" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "الشبكة المحلية" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "كمرة الوب" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "الشاشة" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "تشغيل لوحة اللمس" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "إيقاظ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "تعليق" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "مثل --no-wintab" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676 -#, c-format -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702 -#, c-format -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "ألوان" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "يجري بدء %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح" +msgid "Opening %s" +msgstr "يجري فتح %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر" +msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد" +msgstr[2] "يجري فتح عنصرين" +msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" +msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" +msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "يبدّل الخليّة" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "تبديل" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "نقر" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "ينقر الزر" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "يمدد أو يقلّص" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "تنشيط" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ " -"سببا للفشل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ترويسة الصورة تالفة" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format -msgid "Image format unknown" -msgstr "صيغة الصورة مجهولة" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت" -msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد" -msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين" -msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -#, c-format -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -#, c-format -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713 -msgid "The ANI image format" -msgstr "صيغة صور ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -#, c-format -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -#, c-format -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -#, c-format -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, c-format -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "صيغة صور BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format -msgid "Stack overflow" -msgstr "فيضان المكدّس" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format -msgid "Bad code encountered" -msgstr "وُجِد رمز سيء" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "صيغة صور GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format -msgid "Icon has zero width" -msgstr "عرض الأيقونة صفر" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "صيغة صور ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s" +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, c-format -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS" +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "يُنشّط الخلية" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "اختر" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "خصّص" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "يُحدد اللون" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "يُنشّط اللون" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "يُخصص اللون" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "اضغط" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "يضغط المربع المنسدل" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "صيغة صور ICNS" +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار" +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -#, c-format -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 -#, c-format -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 -#, c-format -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون" +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "دوّارة" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور" +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "صيغة صور JPEG 2000" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "مفتاح" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "يبدّل بين حالات الفتح والإغلاق" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" msgstr "" -"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#, c-format -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستخدام المثلث الداخلي." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "صيغة صور JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "للصورة bpp غير مدعوم" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "ال_تدرج:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "الت_شبع:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "كثافة اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "ال_قيمة:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "سُطوع اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_أحمر:" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 -msgid "The PCX image format" -msgstr "صيغة صور PCX" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "أ_خضر:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "أ_زرق:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "ال_عتامة:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "شفافية اللون." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "ا_سم اللون:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل " -"استخدام الذاكرة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_لوحة الألوان:" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "عجلة الألوان" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." +"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "صيغة صور PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "صيغة صور Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format -msgid "Excess data in file" -msgstr "بيانات زائدة في الملف" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "صيغة صور Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "فشل فتح صورة TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "فشلت عملية TIFFClose" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, c-format -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "صيغة صور TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format -msgid "Image has zero width" -msgstr "عرض الصورة صفر" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format -msgid "Image has zero height" -msgstr "ارتفاع الصورة صفر" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "تعذّر حفظ الباقي" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "صيغة صور WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ملف XBM غير سليم" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 -msgid "The XBM image format" -msgstr "صيغة صور XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format -msgid "No XPM header found" -msgstr "لا توجد ترويسة XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 -msgid "The XPM image format" -msgstr "صيغة صور XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "صيغة صور EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, c-format -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, c-format -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلًا." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, c-format -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, c-format -msgid "Couldn't save" -msgstr "تعذّر الحفظ" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "اللون الذي اخترته." -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "صيغة صور WMF" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " +"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +msgid "_Select" +msgstr "ا_ختر" -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "مثل --no-wintab" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "اختيار اللون" -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Family:" +msgstr "ال_عائلة:" -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "ألوان" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "_Style:" +msgstr "الأ_سلوب:" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ال_حجم:" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "يجري بدء %s" +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +msgid "_Preview:" +msgstr "_معاينة:" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "يجري فتح %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +msgid "Font Selection" +msgstr "اختيار الخط" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر" -msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد" -msgstr[2] "يجري فتح عنصرين" -msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" -msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" -msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n" +"زر %s لمزيد من المعلومات" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" -msgstr "_شكْر" +msgstr "إ_شادات" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +msgid "Could not show link" +msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +msgid "Website" +msgstr "الموقع" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030 -msgid "Credits" -msgstr "شكْر" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +msgid "Created by" +msgstr "أنشئه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 -msgid "Written by" -msgstr "كتَبَهُ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1315,86 +843,197 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" msgstr "Space" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:267 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +msgid "Other application…" +msgstr "تطبيق آخر…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +msgid "_Find applications online" +msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "اختر تطبيقا لفتح \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح \"%s\"" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "اختر تطبيقا لملفات \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على " +"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 +msgid "Forget association" +msgstr "انس الارتباط" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 +msgid "Show other applications" +msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +msgid "Default Application" +msgstr "التطبيق المبدئي" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "التطبيقات المُزكّاة" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Related Applications" +msgstr "التطبيقات المتعلقة" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +msgid "Other Applications" +msgstr "التطبيقات الأخرى" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:1563 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "دالة نوع غير سليمة: `%s'" +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +msgid "C_ontinue" +msgstr "ا_ستمر" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +msgid "Go _Back" +msgstr "عد لل_خلف" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +msgid "_Finish" +msgstr "أ_نهِ" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:722 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:754 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" @@ -1404,11 +1043,12 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:760 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1416,269 +1056,521 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:798 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1798 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1829 ../gtk/gtkcalendar.c:2490 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1861 ../gtk/gtkcalendar.c:2352 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2142 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "معطّل" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "غير صحيح" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 -msgid "New accelerator..." -msgstr "اختصار جديد..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +msgid "New accelerator…" +msgstr "اختصار جديد…" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%Id %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" -msgstr "اختر لونًا" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " -"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " -"تستخدمه مستقبلًا." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 -msgid "_Save color here" -msgstr "ا_حفظ اللون هنا" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " -"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1921 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " -"باستخدام المثلث الداخلي." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." +msgstr "انتقِ لونًا" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 -msgid "_Hue:" -msgstr "ال_تدرج:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموقع على عجلة الألوان." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 -msgid "_Saturation:" -msgstr "الت_شبع:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "عمق\" اللون\"." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +msgid "Select a Color" +msgstr "اختر لونًا" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 -msgid "_Value:" -msgstr "ال_قيمة:" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "اللون: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "أحمر قرمزي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "أحمر قرمزي" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "أحمر قرمزي داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "برتقالي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "برتقالي" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "برتقالي داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "زبدي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "زبدي" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "زبدي داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "حرباء فاتحة" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "حرباء" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "حرباء داكنة" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "أزرق سماوي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "أزرق سماوي" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "أزرق سماوي داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "برقوقي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "برقوقي" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "برقوقي داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "شوكولاتة فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "شوكولاتة" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "شوكولاتة داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "ألومنيوم فاتح 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "ألومنيوم 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "ألومنيوم داكن 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "ألومنيوم فاتح 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "ألومنيوم 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "ألومنيوم داكن 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "أسود داكن جدا" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "أسود أدْكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "أسود داكن" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "رمادي متوسط" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "رمادي فاتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "رمادي أفتح" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "رمادي فاتح جدا" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "أبيض" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +msgid "Custom" +msgstr "لون مخصّص" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +msgid "Create custom color" +msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "اللون المخصص %d: %s" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +msgid "Color Name" +msgstr "اسم اللون" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +msgctxt "Color channel" +msgid "Saturation" +msgstr "التشبع" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +msgctxt "Color channel" +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +msgctxt "Color channel" +msgid "S" +msgstr "ش" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +msgctxt "Color channel" +msgid "V" +msgstr "ق" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "التدرج" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "د" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "ألفا" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "ل" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +msgid "Color Plane" +msgstr "مجال الألوان" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_خصّص" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "سُطوع اللون." +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 -msgid "_Red:" -msgstr "_أحمر:" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +msgid "inch" +msgstr "بوصة" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 -msgid "_Green:" -msgstr "أ_خضر:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +msgid "mm" +msgstr "مم" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "الحواف من الطابعة…" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 -msgid "_Blue:" -msgstr "أ_زرق:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "مقاس مخصّص %Id" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +msgid "_Width:" +msgstr "ال_عرض:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ال_عتامة:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Height:" +msgstr "الا_رتفاع:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافية اللون." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "Paper Size" +msgstr "مقاس الورقة" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 -msgid "Color _name:" -msgstr "ا_سم اللون:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +msgid "_Top:" +msgstr "_فوق:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2007 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " -"مثل 'orange' في هذه الخانة." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_تحت:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2037 -msgid "_Palette:" -msgstr "_لوحة الألوان:" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Left:" +msgstr "_يسار:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2066 -msgid "Color Wheel" -msgstr "عجلة الألوان" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Right:" +msgstr "_يمين:" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 -msgid "Color Selection" -msgstr "اختيار اللون" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +msgid "Paper Margins" +msgstr "حواف الورق" -#: ../gtk/gtkentry.c:5247 ../gtk/gtktextview.c:7652 +#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:5261 ../gtk/gtktextview.c:7666 +#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkentry.c:10316 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" + +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" msgstr "اختر ملفًا" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048 -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196 +msgid "Other…" +msgstr "أخرى…" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1697 ../gtk/gtkfilechooser.c:1741 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1816 ../gtk/gtkfilechooser.c:1860 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1686,11 +1578,27 @@ msgstr "" "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " "أو غيّر اسم الملف أولا." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1698,543 +1606,262 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3769 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778 -msgid "Rename..." -msgstr "غيّر الاسم..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 +msgid "Rename…" +msgstr "غيّر الاسم…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3920 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "أ_ماكن" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 ../gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "ا_حذِف" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "احذِف العلامة المحددة" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 msgid "Could not select file" msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 +msgid "_Visit this file" +msgstr "_زُر هذا الملف" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +msgid "_Copy file’s location" +msgstr "ا_نسخ موقع الملف" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "أظهر _عمود الحجم" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 msgid "Name" msgstr "الا_سم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +msgid "Please type a file name" +msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف" + #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 msgid "Create Fo_lder" msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 +msgid "Search:" +msgstr "ابحث:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 msgid "Create in _folder:" msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7096 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 #, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 +msgid "%H:%M" +msgstr "%OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "أمس في %OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8066 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:359 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8877 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not start the search process" msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "Could not send the search request" msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9320 -msgid "_Search:" -msgstr "ا_بحث:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10273 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "تعذّر وصْل %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10878 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10926 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "لا بايتات" -msgstr[1] "بايت واحد" -msgstr[2] "بايتين" -msgstr[3] "%Id بايتات" -msgstr[4] "%Id بايتا" -msgstr[5] "%Id بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10928 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10930 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%I.1f م.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10932 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%I.1f ج.بايت" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11033 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11073 -msgid "%H:%M" -msgstr "%OH:%OM" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11075 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "أمس في %OH:%OM" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:650 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "Invalid path" -msgstr "مسار غير صحيح" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1057 -msgid "No match" -msgstr "لا تطابق" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1065 -msgid "Sole completion" -msgstr "مجرد اكتمال" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1077 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" - -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110 -msgid "Completing..." -msgstr "يجري الإكمال..." - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1348 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1357 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1048 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 -msgid "Folders" -msgstr "مجلّدات" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_مجلّدات" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 -msgid "_Files" -msgstr "م_لفات" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2147 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "المجلّد غير مقروء: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:904 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n" -"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1019 -msgid "_New Folder" -msgstr "مجلّد _جديد" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1030 -msgid "De_lete File" -msgstr "ا_حذِف ملف" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1041 -msgid "_Rename File" -msgstr "_غيّر اسم الملف" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1391 -msgid "New Folder" -msgstr "مجلّد جديد" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ا_سم المجلّد:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1430 -msgid "C_reate" -msgstr "ان_شئ" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1473 ../gtk/gtkfilesel.c:1580 ../gtk/gtkfilesel.c:1593 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1486 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1529 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 -msgid "Delete File" -msgstr "احذف الملف" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1582 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1604 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1651 -msgid "Rename File" -msgstr "غيّر اسم الملف" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1666 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695 -msgid "_Rename" -msgstr "_غيّر الاسم" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2127 -msgid "_Selection: " -msgstr "الا_ختيار:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3047 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " -"G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 غير سليم" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3924 -msgid "Name too long" -msgstr "الاسم طويل جدًا" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3926 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف" - -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل %s\n" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:737 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "تعذّر معرفة المجلّد الجذر" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330 -msgid "(Empty)" -msgstr "(فارغ)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:961 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1209 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2238 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1166 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "" -"الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا." - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "فشل حفظ العلامة: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات" - -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "قرص شبكة (%s)" - -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "اختر خطًا" -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "الخطّ" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 -msgid "_Family:" -msgstr "ال_عائلة:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 -msgid "_Style:" -msgstr "الأ_سلوب:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ال_حجم:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 -msgid "_Preview:" -msgstr "_معاينة:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362 -msgid "Font Selection" -msgstr "اختيار الخط" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة." -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "غاما" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "قيمة _غاما" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1402 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +msgid "Search font name" +msgstr "ابحث باسم الخط" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n" -"ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" -"يمكنك جلب نسخة من:\n" -"\t%s" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +msgid "Font Family" +msgstr "عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927 -#, c-format +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الأيقونة" @@ -2242,127 +1869,142 @@ msgstr "فشل تحميل الأيقونة" msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" msgstr "النظام" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 -msgid "Input" -msgstr "الدخْل" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 -msgid "No extended input devices" -msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 -msgid "_Device:" -msgstr "_جهاز:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 -msgid "Disabled" -msgstr "معطّل" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 -msgid "Screen" -msgstr "شاشة" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 -msgid "_Mode:" -msgstr "_نمط:" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "النظام (%s)" -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 -msgid "Axes" -msgstr "محاور" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +msgid "_Open Link" +msgstr "ا_فتح الوصلة" -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 -msgid "Keys" -msgstr "مفاتيح" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 -msgid "_X:" -msgstr "_س:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 -msgid "_Y:" -msgstr "_ص:" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_Pressure:" -msgstr "ال_ضغط:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "X _tilt:" -msgstr "_ميل س:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات." -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "مي_ل ص:" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "ابحث عن تطبيق على الإنترنت" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_عجلة:" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 -msgid "none" -msgstr "لا شيء" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 -msgid "(disabled)" -msgstr "(معطّل)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +msgid "Copy URL" +msgstr "ا_نسخ المسار" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 -msgid "(unknown)" -msgstr "(مجهول)" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +msgid "Invalid URI" +msgstr "عنوان غير صحيح" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 -msgid "Cl_ear" -msgstr "ا_مسح" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "Lock" +msgstr "أوصِد" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "Unlock" +msgstr "افتح" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"المربع الحواري غير مُوصَد.\n" +"انقر لمنع أي تغييرات" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:402 -msgid "Copy URL" -msgstr "ا_نسخ المسار" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"المربع الحواري مُوصَد.\n" +"انقر للسماح بالتغييرات" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:542 -msgid "Invalid URI" -msgstr "عنوان غير صحيح" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n" +"راجع مدير النظام" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:425 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:426 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:428 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:434 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر" @@ -2371,100 +2013,135 @@ msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:670 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gtk/gtkmain.c:766 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+" -#: ../gtk/gtkmain.c:766 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:454 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "ا_تّصل" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:498 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "اتصل _مجهولا" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +msgid "Connect As" +msgstr "اتّصل ك‍" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_مجهول" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:507 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "اتصل كم_ستخدم" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "مستخدم م_سجّل" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "_Username:" -msgstr "اسم المست_خدم:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Username" +msgstr "ا_سم المستخدم" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:548 -msgid "_Domain:" -msgstr "الن_طاق:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +msgid "_Domain" +msgstr "الن_طاق" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:553 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Password" +msgstr "_كلمة السر" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "انس كلمة السر _حالا" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "انس كلمة السر _حالاً" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:576 -msgid "_Remember password until you logout" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:584 -msgid "_Remember forever" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +msgid "Remember _forever" msgstr "تذكر للأب_د" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "مباعدة الأسهم" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +msgid "Unable to end process" +msgstr "تعذّر إنهاء العملية" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +msgid "_End Process" +msgstr "أ_نه العملية" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "متصحّف الطرفية" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "الأمر Top" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4405 ../gtk/gtknotebook.c:6911 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "صدفة برن ثانيا" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "صدفة برن" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "صدفة زِد" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"أي طابعة\n" -"للوثائق القابلة للنقل" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "مم" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "Any Printer" +msgstr "أي طابعة" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "بوصة" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +msgid "For portable documents" +msgstr "للوثائق القابلة للنقل" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2475,255 +2152,232 @@ msgid "" msgstr "" "الحواف:\n" "يسار: %s %s\n" -"يمين: %s %s\n" -"فوق: %s %s\n" -"تحت: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 -msgid "_Format for:" -msgstr "_صيغة:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_مقاس الورقة:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 -msgid "_Orientation:" -msgstr "الا_تجاه:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2327 -msgid "Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "الحواف من الطابعة..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "مقاس مخصّص %Id" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "ال_عرض:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "الا_رتفاع:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "مقاس الورقة" +"يمين: %s %s\n" +"فوق: %s %s\n" +"تحت: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_فوق:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_تحت:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +msgid "_Format for:" +msgstr "_صيغة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_يسار:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_مقاس الورقة:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_يمين:" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +msgid "_Orientation:" +msgstr "الا_تجاه:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "حواف الورق" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +msgid "Page Setup" +msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1465 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "الاستيثاق" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "Select a filename" +msgstr "اختر اسم ملف" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s مهمّة #%Id" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 -msgid "print operation status|Initial state" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "الحالة الأولية" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "يجري التحضير للطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "يجري توليد البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "يجري إرسال البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "يجري الانتظار" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "موقّفة لسبب" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "يجري الطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "تم" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "يحضّر للطباعة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "يولّد البيانات" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "يرسل البيانات" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "ينتظر" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "متعطّل بسبب مشكلة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "يطبع" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "ينهي" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "تم مع خطأ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "يجري تحضير %Id" +msgstr "يحضّر %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" -msgstr "يجري التحضير" +msgstr "يحضّر" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "يجري طباعة %Id" +msgstr "يطبع %Id" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -msgid "Error launching preview" -msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -msgid "Error printing" -msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +msgid "No printer found" +msgstr "لم يُعثر على أي طابعة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "خطأ من StartDoc " + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "خطأ من StartDoc " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "يجلب معلومات الطابعة…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1663 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1672 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "المدى" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "_كل الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "الصفحة ال_حالية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "Se_lection" +msgstr "ال_تحديد:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحات:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1715 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2731,202 +2385,313 @@ msgstr "" "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" " مثلا: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1757 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541 +msgid "Page Ordering" +msgstr "ترتيب الصفحات" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +msgid "Left to right" +msgstr "من اليسار لليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +msgid "Right to left" +msgstr "من اليمين لليسار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +msgid "Top to bottom" +msgstr "من الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +msgid "Bottom to top" +msgstr "من الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2187 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "الصفحات لكل _جهة:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "الصفحات في كل _جهة:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_ترتيب الصفحات:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" -msgstr "اطبع _فقط:" +msgstr "الطباعة _فقط:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "كل الورقات" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "الورقات الزوجية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "الورقات الفردية" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "_المقياس:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "الا_تجاه:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +msgid "Portrait" +msgstr "طوليّ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +msgid "Landscape" +msgstr "عرضيّ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "طوليّ مقلوب" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "عرضيّ مقلوب" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2371 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2389 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2395 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"حدد وقت الطباعة،\n" +"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +msgid "Time of print" +msgstr "وقت الطباعة" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "قيد الان_تظار" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2457 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2538 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2576 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2579 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." - -#: ../gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2940,21 +2705,21 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" @@ -2962,619 +2727,757 @@ msgstr "عنصر مجهول" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "_%Id. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%Id. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1154 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1217 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_عنْ" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_عريض" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "أل_غِ" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" msgstr "ا_سطوانة" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "ت_جاهل" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "ا_قطع الاتصال" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "ا_بحث" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "ابحث وا_ستبدِل" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "ملء ال_شاشة" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_غادر ملء الشاشة" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_قاع" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_قعر" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" msgstr "أ_ول" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "أ_خير" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "ق_مة" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "_خلف" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "آ_خر" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_قمة" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "خل_ف" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "أ_سفل" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "أ_على" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ف_وق" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "قرص _صلب" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" +msgstr "م_ساعدة" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_وسط" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_وسّط" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "م_لء" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "ا_ملأ" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "ي_سار" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_يسار" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "ي_مين" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "ال_تالي" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_جديد" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "أل_بِث" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "أُلبِ_ث" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" msgstr "_شغّل" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "س_جّل" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "_رجوع" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_لا" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "_موافق" +msgstr "_نعم" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "إعداد ال_صفحة" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "ا_لصق" +msgstr "أ_لصق" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_التفضيلات" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_الخصائص" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "أ_نهِ" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_حدِّث" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "ا_حذِف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "ا_عكس" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "احفظ با_سم" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "اختر ال_كل" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_اللون" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_الخط" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_تدقيق إملائي" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_الحجم العادي" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_قرّب" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_بعّد" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "العنصر لا يمكن أن يظهر قبل العنصر " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)" +msgstr "أوقف تن_سيق الاتجاه (PDF)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1247 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1554 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2377 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "يرفع أو يخفض الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "يضبط الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "أخفض الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "يخفض الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +msgid "Increases the volume" +msgstr "يرفع الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "صامت" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "شدة الصوت القصوى" @@ -3582,919 +3485,928 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "%Id %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "‮‪A3‬ أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "‏‪A4‬ أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "‏‪A4‬ لوحي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "‏‪A5‬ أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "‏‪B5‬ أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "مظروف DL" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "‏jis تنفيذي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 2 " -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "مظروف kahu" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "مظروف kaku2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "مظروف you4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "مظروف 6x9 " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "مظروف 7x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "مظروف 9x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "مظروف a2 " - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10×11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10×13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11×12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12×19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "مظروف 6×9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "مظروف 7×9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "مظروف 9×11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "مظروف a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "مظروف c5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp أوروبي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "‏edp أوروبي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" msgstr "تنفيذي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "فانفولد أوروبي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "فانفولد أمريكي" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "فانفولد ألماني" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "خطاب قانوني" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "طية مروحة أوروبي" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "طية مروحة أمريكي" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "طية مروحة ألماني قانوني" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "قانوني حكومي" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "خطاب حكومي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "فهرس 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "فهرس 4x6 ext" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "فهرس 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "فهرس 3×5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "فهرس 4×6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "فهرس 5×8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "بالغ الصِّغر" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "لوحي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "أمريكي قانوني" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "أمريكي قانوني أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "بريد أمريكي " +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "بريد أمريكي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "بريد أمريكي أكبر" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "بريد أمريكي زائد" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "ظرف ملكي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "مظروف #10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "مظروف #1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "مظروف #11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "مظروف #12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "مظروف #14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "مظروف #9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "مظروف شخصي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "رباعي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "ربعي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "حجم أ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "‏A فائق" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "حجم ب" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "‏B فائق" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "تنسيق عريض" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "ملف" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "ملف sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "مظروف دعوة" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "مظروف إيطالي" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "مظروف Postfix" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "صورة صغيرة" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "مظروف prc1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "مظروف prc10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "مظروف prc2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "مظروف prc3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "مظروف prc4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "مظروف prc5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "مظروف prc6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "مظروف prc7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "مظروف prc8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "مظروف prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1372 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1378 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1384 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1444 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1479 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1493 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1505 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1534 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1573 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1574 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1577 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1578 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1647 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4504,261 +4416,603 @@ msgstr "" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "سيدلّا" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "ضغط متعدد" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال س" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر." +msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل." +msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل." +msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق." +msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "مُلبَثة؛ ستُرفض المهام" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "يجري رفض المهام" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277 +msgid "; " +msgstr "؛ " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 +msgid "Resolution" +msgstr "الميز" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1841 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1842 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "حافة طويلة (قياسي)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714 msgid "Auto Select" msgstr "اختيار تلقائي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1843 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2315 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204 msgid "Printer Default" msgstr "مبدئي الطابعة" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "لا ترشيح مسبق" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgid "High" msgstr "عال" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 +msgid "Job Priority" +msgstr "أولوية المهمة" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497 +msgid "Billing Info" +msgstr "معلومات الدفع" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2604 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "مخصص %sx%s" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "الصفحات في ورقة" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:238 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "ناتج.%s" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583 +msgid "Before" +msgstr "قبل" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598 +msgid "After" +msgstr "بعد" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618 +msgid "Print at" +msgstr "اطبع" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Print at time" +msgstr "اطبع في موعد" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:467 +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "مخصص %s×‏%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745 +msgid "Printer Profile" +msgstr "لاحة الطابعة" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 +msgid "Unavailable" +msgstr "غير متوفرة" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "إدارة الألوان غير متاحة" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "لا تتوفر أي لاحات" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "لاحة غير محددة" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "ناتج" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:544 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:602 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:611 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "اطبع لـ LPR" +msgstr "اطبع إلى LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "صفحات بكل ورقة " +msgstr "صفحات بكل ورقة" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "الطابعة غير متصلة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "مستعد للطباعة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "يعالج المهمة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "مُلبَثة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "ناتج-اختبار.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "اطبع في طابعة اختبار" +msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار" -#: ../tests/testfilechooser.c:205 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" +#~ msgid "Could not run application" +#~ msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "تعذر إيجاد '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "تعذّر العثور على تطبيق" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "الموقع" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "اتصل كم_ستخدم" + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "اختر مجلدًا" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "زر الأرقام مفعّل" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" + +#~ msgid "_Browse for other folders" +#~ msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى" + +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "مسار غير صحيح" + +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "لا تطابق" + +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "مجرد اكتمال" + +#~ msgid "Complete, but not unique" +#~ msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" + +#~ msgid "Completing..." +#~ msgstr "يجري الإكمال..." + +#~ msgid "Only local files may be selected" +#~ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" + +#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +#~ msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" + +#~ msgid "Path does not exist" +#~ msgstr "المسار غير موجود" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" +#~ "You can get a copy from:\n" +#~ "\t%s" +#~ msgstr "" +#~ "لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n" +#~ "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" +#~ "يمكنك جلب نسخة من:\n" +#~ "\t%s" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +#~ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" + +#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +#~ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" + +#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +#~ msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" + +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s':‏ %s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s':‏ %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "أ_ضف" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "ا_حذِف"