X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=736e27cff36fb3b951a65cd8b8dbd46981679145;hb=c8fdec0419ac1ffd8251085e64b366db578d8777;hp=f72db20af5604ccc3671d8c55f7df2278be7c0da;hpb=0f4d0f8e62fe15e12839b7f60f9530171bc324dd;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index f72db20af..736e27cff 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,81 +1,81 @@ -# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to Arabic -# translation of gtk+.gtk-2-10.ar.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# +# translation of gtk+.HEAD.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003. -# Arafat Medini , 2004. +# Arafat Medini , 2003, 2004. # Ayman Hourieh , 2004. # Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007. # Seba Barto , 2006. +# Anas Afif Emad , 2008. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ar\n" +"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 14:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-12 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 18:40+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" -"\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "معاملات directfb" +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "النظام" +#: ../gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "صنف البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" +msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" +msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "اسم البرنامج كما هو مستخدم من قبل مدير النوافذ" +msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" -msgstr "NAME" +msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" -msgstr "عرض X ليستخدم" +msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" +msgstr "مِعراض" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" -msgstr "شاشة X لتستخدم" +msgstr "شاشة س لتُستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" +msgstr "شاشة" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" @@ -83,200 +83,233 @@ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" +msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح Gdk التي سيلغى ضبطها" +msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفاً" +msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "فشل تحميل الرسوم المتحرّكة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحرّكة " -"تالفاً" +"تالفًا" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "لا يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" +msgstr "تعذّر تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -284,472 +317,479 @@ msgid "" msgstr "" "وحدة تحميل الصور %s لا تصدّر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "لا يمكن تمييز صيغة ملف الصورة للملف '%s'" +msgstr "تعذّر تمييز صيغة ملف الصور للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "صيغة ملف صورة لا يمكن تمييزها" +msgstr "صيغة ملف صور تعذّر تمييزها" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" +msgstr "فشلت الكتابة في ملف الصورة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ صيغة الصور: %s" +msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم الحفظ بصيغة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء(callback)" +msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة إلى إعادة النداء (callback)" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "فشل فتح الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "فشلت القراءة من الملف المؤقّت" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "" -"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، من الممكن أنّه لم يتم حفظ كل البيانات: % s" +msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، ربما لم تُحفظ كل البيانات: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في الذاكرة الوسيطة" +msgstr "ذاكرة غير كافية لحفظ الصورة في براح" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "فشلت الكتابة في دفق الصور" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء احدى العمليات، لكنّها لم تعطي " +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في إنهاء إحدى العمليات، لكنّها لم تعطِ " "سببا للفشل" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" +msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصور '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "ترويسة الصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "صيغة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم واحد بايت" -msgstr[1] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -msgstr[2] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" -msgstr[3] "فشل توزيع ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -#, c-format +msgstr[0] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم صفر بايت" +msgstr[1] "فشل تحصيص براح للصورة بحجم بايت واحد" +msgstr[2] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم بايتين" +msgstr[3] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" +msgstr[4] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" +msgstr[5] "فشل تحصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايت" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسوم المتحرّكة" +msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الرسم المتحرّك" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسوم المتحرّكة" +msgstr "ترويسة غير صالحة في الرسم المتحرّك" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الرسوم المتحرّكة" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "قطعة مشوّهة في الصور المتحرّكة" +msgstr "قطعة مشوّهة في الرسّم المتحرّك" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" -msgstr "صيغة ANI للصورة" +msgstr "صيغة صور ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة bitmap" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة النقطية" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "صور BMP أعلى-أسفل لا يمكن ضغطها" +msgstr "صور BMP أعلى-أسفل تعذّر ضغطها" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "تعذّر توزيع ذاكرة لحفظ ملف BMP" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لحفظ ملف BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "تعذّر الكتابة في ملف BMP " -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" -msgstr "صيغة صورة BMP" +msgstr "صيغة صور BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "خطأ أثناء قراءة GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "افتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" +msgstr "يفتقد ملف GIF بعض البيانات (ربما استقطعت بكيفية ما؟)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "خطأ داخلي في محمّل GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "فيضان المكدّس" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "لا يستطيع محمّل صور GIF فهم هذه الصورة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" -msgstr "وُجدت شِفرة غير سليمة" +msgstr "وُجِد رمز سيء" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "خانة جدول دائرية في ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف GIF" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ذاكرة غير كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتشكيل إطار في ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "صورة GIF تالفة (ضغط LZW غير سليم)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" +msgstr "إصدارة %s من صيغ ملفات GIF غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" -"ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، والاطار الذي بداخلها لا يملك مخطط ألوان محلي." +msgstr "ليس لصورة GIF مخطط ألوان عام، وليس لإطار بداخلها مخطط ألوان محلي." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "صورة GIF مقطّعة أو غير كاملة." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" -msgstr "صيغة GIF للصورة" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 -#, c-format -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" +msgstr "صيغة صور GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل الأيقونة" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" -msgstr "إرتفاع الأيقونة صفر" +msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" -msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" +msgstr "نوع أيقونات غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جداً" +msgstr "تعذّر حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدًا" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "منطقة المؤشّر الحرجة خارج الصورة" +msgstr "منطقة المؤشّر النشطة خارج الصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" +msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %Id" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" -msgstr "صيغة ICO للصورة" +msgstr "صيغة صور ICO" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف صورة ICNS: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "تعذّر فك ملف ترميز ملف ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "صيغة صور ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للتيار" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "تعذّر فك ترميز الصورة" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "صورة JPEG2000 المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "نوع الصورة غير مدعوم حاليا" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لاحة اللون" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "لا ذاكرة كافية لفتح ملف JPEG 2000" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح بيانات الصور" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "صيغة صور JPEG 2000" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "خطأ في تفسير ملف صورة JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" +"لا ذاكرة كافية لتحميل الصورة، حاوِل الخروج من بعض التطبيقات لتحرير الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" +msgstr "نطاق ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "لم يمكن توزيع ذاكرة لتحميل ملف JPEG" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو إرتفاع صفري." +msgstr "صورة JPEG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن تحليل القيمة '%s'." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "يجب أن تكون جودة ال JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG صيغة صورة" +msgstr "صيغة صور JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للترويسة" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للترويسة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للذاكرة الوسيطة للحالة" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبراح السياق" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحين" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr " الصورة بها bpp غير مدعوم" +msgstr "للصورة bpp غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr " الصورة بها عدد غير مدعوم من مستويات %d-بت" +msgstr "للصورة عدد غير مدعوم من مستويات %Id-بت" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "لا يمكن إنشاء pixbuf جديد" +msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات السطر" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات السطر" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة للبيانات المرصّفة" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة للبيانات المرصّفة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم يتم تلقي كل سطور صورة PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لا توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" -msgstr "صيغة PCX للصورة" +msgstr "صيغة صور PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG غير صحيحة." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "صورة PNG المُحوّلة بها عرض أو إرتفاع بقيمة صفر" +msgstr "صورة PNG المُحوّلة ذات عرض أو ارتفاع صفري." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "عدد البتّات لكل قناة في صورة PNG لا يساوي 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "صورة PNG المحوّلة ليست RGB أو RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "صورة PNG المحولة بها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." +msgstr "صورة PNG المحولة لها عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن تكون 3 أو 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل في ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" +msgstr "لا ذاكرة كافية لتحميل ملف PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " -"لتخفيف استخدام الذاكرة" +"ذاكرة غير كافية لتخزين %ld من %ld صورة، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتقليل " +"استخدام الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ قاتل عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمزً واحاًد على الأقل و 79 كحد أقصى." +msgstr "" +"يجب أن يكون لمفاتيح قطع PNG النصية محرفًا واحدًا على الأقل و 79 كحد أقصى." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "يجب أن تكون المفاتيح للمقاطع النصية ل PNG رموز ASCII." +msgstr "يجب أن تكون مفاتيح المقاطع النصية لـ PNG محارف أسكي." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "طول لاحة %d اللون غير سليم. " -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -757,418 +797,441 @@ msgid "" msgstr "" "يجب أن يكون مستوى ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، لذلك تعذّر تحليل القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." -msgstr "يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." +msgstr "" +"يجب أن يكون مستوي ضغط PNG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%Id' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "لا يمكن تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." +msgstr "تعذّر تحويل قيمة مقطع PNG النصي %s إلى ترميز ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" -msgstr "صيغة PNG للصورة" +msgstr "صيغة صور PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "توقَّع مُحمِّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" +msgstr "توقَّع مُحمّل PNM العثور على رقم صحيح، لكن لم يجده" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت أوَّلي غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في صيغة فرعيّة من PNM يمكن تمييزها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" +msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جدًا" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم الصيغة الفرعية هذه من PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -#, c-format -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" +msgstr "مُحمِّل صور PNM لا يَدعم صيغة PNM الفرعية هذه" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات النموذج" +msgstr "صيغ PNM الخام تحتاج إلى وَضع فراغ واحد قبل بيانات العيّنة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة PNM" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "عائلة صيغ الصور PNM/PBM/PGM/PPM" +msgstr "عائلة صيغ صور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "إنحراف صورة RAS غير مدعوم" +msgstr "انحراف صورة RAS غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "صيغة Sun raster للصورة" +msgstr "صيغة صور Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية IOBuffer" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبيانات IOBuffer" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبيانات IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن إعادة توزيع بيانات الـ IOBuffer" +msgstr "تعذّر إعادة تحصيص بيانات IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "لا يمكن توزيع بيانات IOBuffer المؤقتة" +msgstr "تعذّر تحصيص بيانات IOBuffer المؤقتة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "لا يمكن توزيع pixbuf جديد" +msgstr "تعذّر تحصيص pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "لا يمكن توزيع تركيب مُخطط الألوان" +msgstr "تعذّر تحصيص تركيب مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان" +msgstr "تعذّر تحصيص مدخلات مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "عمق بت غير متوقّع لخانات مُخطط الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة ترويسة TGA" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة ترويسة TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" +msgstr "نوع صور TGA غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لبنية سياق TGA" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" -msgstr "صيغة Targa للصورة" +msgstr "صيغة صور Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "لا يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" +msgstr "تعذّر معرفة عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "لا يمكن تلقي إرتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" +msgstr "تعذّر معرفة ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "عرض أو إرتفاع صورة TIFF هو الصفر" +msgstr "عرض أو ارتفاع صفري لصورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جداً" +msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدًا" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "فشل حفظ صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "ضغط TIFF لا يشير إلى مرمّز صحيح." + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "فشلت كتابة بيانات TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "الكتابة لملف TIFF غير ممكنة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 msgid "The TIFF image format" -msgstr "صيغة TIFF للصورة" +msgstr "صيغة صور TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" -msgstr "عرض الصورة يساوي صفراً" +msgstr "عرض الصورة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" -msgstr "ارتفاع الصورة يساوي صفراً" +msgstr "ارتفاع الصورة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل الصورة" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" +msgstr "تعذّر حفظ الباقي" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" -msgstr "صيغة WBMP للصورة" +msgstr "صيغة صور WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ملف XBM غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح صورة ملف XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" -msgstr "صيغة XBM للصورة" +msgstr "صيغة صور XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "لا توجد ترويسة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "ترويسة XPM غير صالحة" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "ملف XPM له عرض صورة <= 0" +msgstr "عرض صورة ملف XPM قيمته <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ملف XPM له ارتفاع صورة <= 0" +msgstr "ارتفاع صورة ملف XPM قيمته <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من المحارف لكل بكسل" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ملف XPM له عدد غير صحيح من الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "لا يمكن توزيع ذاكرة لتحميل صورة XPM" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة لتحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "لا يمكن قراءة مخطط ألوان XPM" +msgstr "تعذّر قراءة مخطط ألوان XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -#, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" -msgstr "صيغة XPM للصورة" +msgstr "صيغة صور XPM" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "صيغة صور EMF" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "تعذّر تحصيص ذاكرة: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "تعذّر إنشاء الدفق: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "تعذّر الالتماس في الدفق: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "تعذّر القراءة من الدفق: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "تعذّر تحميل الصورة النقطية" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "تعذّر تحميل ملف المعلومات الفوقية" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "نسق صور لا يدعمه GDI+" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 +msgid "Couldn't save" +msgstr "تعذّر الحفظ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "صيغة صور WMF" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "لا تستخدم Wintab API [افتراضي]" +msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 bit" +msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" +msgstr "ألوان" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "اجعل نداءات X متزامنة" +msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "يجري بدء %s" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "يجري فتح %s" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر" +msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد" +msgstr[2] "يجري فتح عنصرين" +msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" +msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" +msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242 +msgid "Could not show link" +msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "C_redits" -msgstr "شكر و_تقدير" +msgstr "_شكْر" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "حَوْل %s" +msgstr "عنْ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Credits" -msgstr "شكر وتقدير" +msgstr "إشادات" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -1176,85 +1239,103 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:90 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:98 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:106 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:580 -msgid "keyboard label|Super" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:594 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:608 -msgid "keyboard label|Meta" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:622 -msgid "keyboard label|Space" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" msgstr "Space" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:626 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "Backslash" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "هوية كائن مكررة '%s' في سطر %d (السابقة في سطر %d)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:670 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1262,129 +1343,107 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:708 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1595 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "معطّل" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "غير صحيح" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 msgid "New accelerator..." -msgstr "مسرّع جديد..." +msgstr "اختصار جديد..." -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" -msgstr "اختر لوناً" +msgstr "اختر لونًا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "تم تلقي بيانات لون غير سليمة\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"اللون المُختار سابقاً، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " -"لخانة لوحة ألوان، أو انتقاءه كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " -"تستخدمه مستقبلاً." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:954 -msgid "_Save color here" -msgstr "ا_حفظ اللون هنا" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة إسحب عينة " -"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" +msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1392,151 +1451,256 @@ msgstr "" "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." +msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموقع على عجلة اللون." +msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "عمق\" اللون\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " -"مثل 'البرتقالي' في هذه الخانة." +"مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" -msgstr "عجلة اللّون" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89 -msgid "Color Selection" -msgstr "انتقاء اللون" - -#: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448 -msgid "Input _Methods" -msgstr "طرق ال_إدخال" +msgstr "عجلة الألوان" -#: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " +"لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 -msgid "Select A File" -msgstr "اختر ملف" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " +"تستخدمه مستقبلًا." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -msgid "(None)" -msgstr "(لا شيء)" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "اللون الذي اخترته." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382 +msgid "_Save color here" +msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " +"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "لا يمكن تلقي معلومات عن الملف" +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "اختيار اللون" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "لا يمكن إضافة علامة الموقع" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "بوصة" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "مم" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "الحواف من الطابعة..." + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "مقاس مخصّص %Id" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055 +msgid "_Width:" +msgstr "ال_عرض:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067 +msgid "_Height:" +msgstr "الا_رتفاع:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +msgid "Paper Size" +msgstr "مقاس الورقة" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088 +msgid "_Top:" +msgstr "_فوق:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_تحت:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +msgid "_Left:" +msgstr "_يسار:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +msgid "_Right:" +msgstr "_يمين:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +msgid "Paper Margins" +msgstr "حواف الورق" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:7859 +msgid "Input _Methods" +msgstr "طرق ال_إدخال" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8641 ../gtk/gtktextview.c:7873 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10012 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "اختر ملفًا" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +msgid "Desktop" +msgstr "سطح المكتب" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(لا شيء)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "لا يمكن حذف علامة الموقع" +msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 msgid "The folder could not be created" -msgstr "تعذّر انشاء المجلّد" +msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"تعذّر انشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الإسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " -"أو أعِد تسمية الملف أولا." +"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " +"أو غيّر اسم الملف أولا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -1544,501 +1708,477 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ابحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "مستخدمة مؤخرا" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى علامات المواقع" +msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى علامات المواقع" +msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "أضِف المجلدات المحددة لعلامات المواقع" +msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "احذِف علامة الموقع '%s'" +msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 #, c-format -msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 msgid "Rename..." -msgstr "أ_عِد التسمية..." +msgstr "غيّر الاسم..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832 msgid "_Places" -msgstr "_أماكن" +msgstr "أ_ماكن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "أضِف المجلد المحدد لعلامات المواقع" +msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "_Remove" -msgstr "_احذِف" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "احذِف علامة الموقع المحدد" +msgstr "ا_حذِف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Could not select file" -msgstr "لا يمكن انتقاء ملف" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244 -#, c-format -msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "لا يمكن انتقاء الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." +msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "أ_ضف لعلامات المواقع" +msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "أظهر _عمود الحجم" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Name" -msgstr "الإ_سم" +msgstr "الا_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524 msgid "Size" -msgstr "المقاس" +msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538 msgid "Modified" msgstr "معدّل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "انتقي انواع الملفات التي ستعرض" - #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" -msgstr "الإ_سم:" +msgstr "الا_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "انشيء _مجلّد" +msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365 msgid "Create in _folder:" -msgstr "انشيء في ال _مجلّد:" +msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 +msgid "%H:%M" +msgstr "%OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "أمس في %OH:%OM" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "لا يمكن التحويل إلى مجلّد لأنه غير محلي" +msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" +msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "الاختصار %s غير موجود." +msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 msgid "Could not start the search process" -msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" +msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 msgid "Could not send the search request" -msgstr "لا يمكن حفظ الباقي" +msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262 -msgid "_Search:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 +msgid "Search:" +msgstr "ابحث:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" +msgstr "تعذّر وصْل %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836 -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "بايت واحد" -msgstr[1] "%d بايت" -msgstr[2] "%d ًبايتا" -msgstr[3] "%d ًبايتا" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "مسار غير صحيح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f ك.ب." +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "لا تطابق" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f ميجابايت" +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "مجرد اكتمال" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842 +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "يجري الإكمال..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "المسار غير موجود" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f جيجابايت" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 -msgid "Yesterday" -msgstr "الأمس" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s' : %s " +msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "مجلّدات" -#: gtk/gtkfilesel.c:697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_مجلّدات" -#: gtk/gtkfilesel.c:733 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "م_لفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "المجلّد غير قابل للقراءة: %s" +msgstr "المجلّد غير مقروء: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:949 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّراً لهذا البرنامج.\n" -"هل أنت متأكّد من أنّك تريد انتقاءه؟" +"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفّرًا لهذا البرنامج.\n" +"أمتأكّد أنّك تريد اختياره؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1079 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد _جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "ا_حذِف ملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" -msgstr "أ_عد تسمية ملف" +msgstr "_غيّر اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1406 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزاً غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" +msgstr "اسم المجلّد \"%s\" يحوي رموزًا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1451 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: gtk/gtkfilesel.c:1466 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" -msgstr "أن_شيء" +msgstr "ان_شئ" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بإستخدامها في أسماء الملفات" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1589 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "أتريد حقاً حذف الملف \"%s\"؟" +msgstr "أتريد حقًا حذف الملف \"%s\"؟" -#: gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" -msgstr "احذف ملف" +msgstr "احذف الملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1642 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s" +msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف إلى \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1655 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\": %s" +msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" +msgstr "خطأ أثناء تغيير اسم الملف \"%s\" كـ \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1711 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" -msgstr "أعِد تسمية ملف" +msgstr "غيّر اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesel.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "أعِد تسمية الملف \"%s\" إلى:" +msgstr "غيّر اسم الملف \"%s\" إلى:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1755 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" -msgstr "أ_عد تسمية" +msgstr "_غيّر الاسم" -#: gtk/gtkfilesel.c:2187 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " -msgstr "الإ_نتقاء:" +msgstr "الا_ختيار:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"لم أستطع تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " +"تعذّر تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " "G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3110 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 غير سليم" -#: gtk/gtkfilesel.c:3984 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" -msgstr "الإسم طويل جداً" +msgstr "الاسم طويل جدًا" -#: gtk/gtkfilesel.c:3986 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "لا يمكن تحويل اسم الملف" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:315 -#, c-format -msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "لا يمكن إيجاد إيقونة ل %s\n" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, c-format -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "لا يمكن الحصول على المجلّد الجذر" +msgstr "تعذّر تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338 -msgid "(Empty)" -msgstr "(فارغ)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 -#, c-format -msgid "Error getting information for '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 -#, c-format -msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الضمّ" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165 +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." -msgstr "الإسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسم مختلف." - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 -#, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "فشل حفظ علامة الموقع: %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 -#, c-format -msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة علامات المواقع" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -msgstr "'%s' غير موجود في قائمة علامات المواقع" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 -#, c-format -msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 -#, c-format -msgid "Network Drive (%s)" -msgstr "قرص شبكة (%s)" - -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" -msgstr "اختر خطاً" +msgstr "اختر خطًا" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:781 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: gtk/gtkfontsel.c:325 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:331 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:337 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" -msgstr "ال_مقاس:" +msgstr "ال_حجم:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:514 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" -msgstr "_عايِن:" +msgstr "_معاينة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1348 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" -msgstr "انتقاء الخط" +msgstr "اختيار الخط" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" -msgstr "جاما" +msgstr "غاما" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" -msgstr "قيمة _جاما" +msgstr "قيمة _غاما" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" +msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2046,207 +2186,278 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"لم أستطع إيجاد الأيقونة '%s'. كما لم أستطع إيجاد السِمة '%s'\n" +"لم أعثر على الأيقونة '%s'. كما لم أعثر على السِمة '%s'\n" "ربما يتوجب عليك تثبيته.\n" -"يمكنك تلقي نسخة من:\n" +"يمكنك جلب نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: gtk/gtkicontheme.c:2916 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 msgid "Failed to load icon" -msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" +msgstr "فشل تحميل الأيقونة" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "بسيط" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "النظام" -#: gtk/gtkimmodule.c:421 -msgid "Default" -msgstr "الإفتراضي" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "النظام (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "الدخْل" -#: gtk/gtkinputdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "أجهزة دخْل دون امتدادات" -#: gtk/gtkinputdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_جهاز:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_نمط:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "محاور" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:295 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "مفاتيح" -#: gtk/gtkinputdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_س:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_ص:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "ال_ضغط:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "_ميل س:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "مي_ل ص:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_عجلة:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(معطّل)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:645 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(مجهول)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:749 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: gtk/gtklinkbutton.c:141 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:5682 +msgid "_Open Link" +msgstr "ا_فتح الوصلة" -#: gtk/gtklinkbutton.c:142 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:5694 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" -#: gtk/gtklinkbutton.c:396 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" -msgstr "ا_نسخ العنوان" +msgstr "ا_نسخ المسار" -#: gtk/gtklinkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" -msgstr "URI غير صحيح" +msgstr "عنوان غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "حمّل وحدات Gtk إضافية" +msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" +msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:413 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي ستضبط" +msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:416 +#: ../gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح Gtk+ التي سيلغى ضبطها" +msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:652 +#: ../gtk/gtkmain.c:713 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:749 +#: ../gtk/gtkmain.c:778 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:815 msgid "GTK+ Options" -msgstr "خيارات GTK+" +msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+" -#: gtk/gtkmain.c:749 +#: ../gtk/gtkmain.c:815 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "اعرض خيارات GTK+" +msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "ا_تّصل" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "اتصل _مجهولا" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "اتصل كم_ستخدم" -#: gtk/gtknotebook.c:810 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "مباعدة الأسهم" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "اسم المست_خدم:" -#: gtk/gtknotebook.c:811 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "الن_طاق:" -#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "انس كلمة السر _حالاً" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "تذكر للأب_د" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "صفحة %u" +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 +msgid "Unable to end process" +msgstr "تعذّر إنهاء العملية" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 +msgid "_End Process" +msgstr "أ_نه العملية" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. العملية غير مدعومة." -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "متصحّف الطرفية" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"أي طابعة\n" -"للوثائق القابلة للنقل" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "الأمر Top" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "mm" -msgstr "مم" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "صدفة برن ثانيا" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 -msgid "inch" -msgstr "بوصة" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "صدفة برن" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "صدفة زِد" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7249 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "صفحة %Iu" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "Any Printer" +msgstr "أي طابعة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "For portable documents" +msgstr "للوثائق القابلة للنقل" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2259,91 +2470,49 @@ msgstr "" "يسار: %s %s\n" "يمين: %s %s\n" "فوق: %s %s\n" -"أسفل: %s %s" +"تحت: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 msgid "_Format for:" -msgstr "_صيغة لـ:" +msgstr "_صيغة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" -msgstr "الإ_تجاه:" +msgstr "الا_تجاه:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "الحواف من الطابعة..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "مقاس مخصّص %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 -msgid "_Width:" -msgstr "_عرض:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 -msgid "_Height:" -msgstr "ا_رتفاع:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 -msgid "Paper Size" -msgstr "مقاس الورقة" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 -msgid "_Top:" -msgstr "_فوق:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 -msgid "_Bottom:" -msgstr "أ_سفل:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 -msgid "_Left:" -msgstr "_يسار:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 -msgid "_Right:" -msgstr "_يمين:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 -msgid "Paper Margins" -msgstr "حواف الورق" - -#: gtk/gtkpathbar.c:148 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" -msgstr "" +msgstr "المسار العلوي" -#: gtk/gtkpathbar.c:150 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" -msgstr "" +msgstr "المسار السفلي" -#: gtk/gtkpathbar.c:1374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" -msgstr "نظام ملفات" +msgstr "جذر نظام الملفات" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +msgid "Authentication" +msgstr "الاستيثاق" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 msgid "Not available" msgstr "غير متوفر" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" @@ -2351,369 +2520,518 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1497 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "الحالة المبدئية" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1499 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "يجري التحضير للطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1501 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "يجري توليد البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1503 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "يجري إرسال البيانات" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1505 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "يجري الإنتظار" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1507 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "موقّفة لسبب" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1509 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "يجري الطبع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1511 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "انتهى" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1513 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "انتهى مع أخطاء" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1986 +msgstr "%s مهمّة #%Id" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "الحالة الأولية" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "يحضّر للطباعة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "يولّد البيانات" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "يرسل البيانات" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "ينتظر" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "متعطّل بسبب مشكلة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "يطبع" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "ينهي" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "تم مع خطأ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "يجري تحضير %d" +msgstr "يحضّر %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 msgid "Preparing" -msgstr "يجري التحضير" +msgstr "يحضّر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "يجري طباعة %d" +msgstr "يطبع %Id" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 msgid "Error launching preview" -msgstr "حدث خطأ عند تشغيل المعاينة" +msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 msgid "Error printing" -msgstr "حدث خطأ عند الطبع" +msgstr "حدث خطأ أثناء الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "تطبيق" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "الطابعة غير متصلة" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "نَفَذ الورق" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 msgid "Paused" -msgstr "أَوقِفَ مؤقتاً" +msgstr "أُلبِث" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "لم يُعثر على أي طابعة" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "خطأ من StartDoc " + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "معامل غير صحيح لـ PrintDlgEx" +msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "مقبض غير صحيح ل PrintDlgEx" +msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 -#, c-format -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "خطأ من StartDoc " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "يجلب معلومات الطابعة..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 -msgid "Print Pages" -msgstr "اطبع الصفحات" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +msgid "Range" +msgstr "المدى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 -msgid "_All" -msgstr "ال_كل" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +msgid "_All Pages" +msgstr "_كل الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 -msgid "C_urrent" -msgstr "ال_حالي" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "الصفحة ال_حالية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Ra_nge" -msgstr "ال_مدى:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +msgid "Se_lection" +msgstr "ال_تحديد:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_صفحات:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" +" مثلا: 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "اليسار لليمين، الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "اليسار لليمين، الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "اليمين لليسار، الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "اليمين لليسار، الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "الأعلى للأسفل، اليسار لليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "الأعلى للأسفل، اليمين لليسار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "الأسفل للأعلى، اليسار لليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "الأسفل للأعلى، اليمين لليسار" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506 +msgid "Page Ordering" +msgstr "ترتيب الصفحات" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Left to right" +msgstr "اليسار إلى اليمين" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Right to left" +msgstr "اليمين إلى اليسار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +msgid "Top to bottom" +msgstr "من الأعلى للأسفل" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Bottom to top" +msgstr "من الأسفل للأعلى" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "الصفحات لكل _جهة:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_ترتيب الصفحات:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "_Only print:" msgstr "اطبع _فقط:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "All sheets" -msgstr "كل الصفحات" +msgstr "كل الورقات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Even sheets" -msgstr "الصفحات الزوجية" +msgstr "الورقات الزوجية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Odd sheets" -msgstr "الصفحات الفردية" +msgstr "الورقات الفردية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Sc_ale:" -msgstr "_مقياس:" +msgstr "_المقياس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Job Details" -msgstr "تفاصيل المهمّة" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "الأو_لوية:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "الا_تجاه:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +msgid "Portrait" +msgstr "طوليّ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +msgid "Landscape" +msgstr "عرضيّ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "طوليّ مقلوب" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "عرضيّ مقلوب" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +msgid "Job Details" +msgstr "تفاصيل المهمّة" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "الأو_لوية:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 msgid "A_t:" msgstr "_في:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"حدد وقت الطباعة،\n" +"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +msgid "Time of print" +msgstr "وقت الطباعة" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "On _hold" -msgstr "تحت الإن_تظار" +msgstr "قيد الان_تظار" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Color" msgstr "اللون" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "زرّ ال radio tool الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." - -#: gtk/gtkrc.c:2836 +#: ../gtk/gtkrc.c:2878 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" +msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469 +#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ال_موقع:" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "مرشّح من دون عنوان" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" -msgstr "لا يمكن حذف عنصر" +msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" -msgstr "لم يمكن مسح القائمة" +msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2727,1529 +3045,1868 @@ msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "لا توجد موارد حديثة الإستخدام بالعنوان (URI) `%s'" +msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 msgid "Unknown item" msgstr "عنصر مجهول" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%Id. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%Id. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "لا يُمكن إيجاد عنصر بالعنوان (URI) '%s'" +msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:458 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "دوّارة" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:459 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "سؤال" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" -msgstr "_حوْل" +msgstr "_عنْ" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" -msgstr "_سميك" +msgstr "_عريض" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "إل_غِ" +msgstr "أل_غِ" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" -msgstr "_قرص مدمج" +msgstr "ا_سطوانة" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "ا_مسح" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "ا_تّصل" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_حوّل" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_قصّ" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "ت_جاهل" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" -msgstr "ا_قطع الإتصال" +msgstr "ا_قطع الاتصال" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_نفِّذ" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_حرِّر" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "ا_بحث" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "ابحث وا_ستبدِل" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ق_رص مرن" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" -msgstr "ملأ ال_شاشة" +msgstr "ملء ال_شاشة" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_غادر ملأ الشاشة" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "_قاع" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:320 -msgid "Navigation|_First" +msgstr "_غادر ملء الشاشة" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_قعر" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" msgstr "أ_ول" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:322 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "أ_خير" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "ق_مة" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "_خلف" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "آ_خر" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_قمة" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "خل_ف" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "أ_سفل" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "أ_على" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "ف_وق" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "قرص _صلب" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ال_منزل" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "زِد المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "اخفض المحاذاة" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_معلومات" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "ا_قفز إلى" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_وسط" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "م_لأ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "ي_سار" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_وسّط" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "ا_ملأ" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_يسار" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "ي_مين" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgid "Media|_Next" -msgstr "ال_تالي" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "قِ_ف مؤقتاً" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgid "Media|_Play" -msgstr "ا_عزِف" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_جديد" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgid "Media|Pre_vious" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "أُلبِ_ث" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_شغّل" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "س_جّل" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "_رجوع" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبكة" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" -msgstr "_موافق" +msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "إعداد ال_صفحة" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "ا_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "_تفضيلات" +msgstr "_التفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "ا_طبع" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة الطباعة" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "_خصائص" +msgstr "_الخصائص" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "إ_نهي" +msgstr "أ_نهِ" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "أ_عد" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "أ_نعِش" +msgstr "_حدِّث" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "ا_حذِف" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_تراجع" +msgstr "ا_عكس" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "ا_حفظ باسم" +msgstr "احفظ با_سم" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "انتقي ال_كل" +msgstr "اختر ال_كل" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" -msgstr "_لون" +msgstr "_اللون" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" -msgstr "_خط" +msgstr "_الخط" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_تدقيق املائي" +msgstr "_تدقيق إملائي" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_قف" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "اش_طب" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_سطِّر" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "_حجم عادي" +msgstr "_الحجم العادي" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "أفضل _ملاءمة" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "_تكبير" +msgstr "_قرّب" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "ت_صغير" +msgstr "_بعّد" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يوجدا في العنصر <%s>" +msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "العنصر <%s> له رقم id غير صحيح \"%s\"" +msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات." +msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "الشارة \"%s\" غير موجودة في النص و لا يمكن إنشاء الشارات." +msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم صفة" +msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لإسم الصفة \"%s\"" +msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "الشّارة \"%s\" معرفة مسبقاً" +msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "الشارة \"%s\" لها خاصية غير صالحة \"%s\"" +msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "العنصر لا يمكن أن يظهر قبل العنصر " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 -#, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة." +msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" +msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" +msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" +msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" +msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" +msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" +msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting (صيغة توجيهية منبثقة)" +msgstr "أزل تن_سيق الاتجاه (PDF)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS مسافة _صفرية العرض" +msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _واصل صفري العرض" +msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _فاصل صفري العرض" +msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" -#: gtk/gtktipsquery.c:187 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1126 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d الرمز %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1343 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "شارة بدء غير متوقّعة '%s' عند السطر %d الرمز %d" +msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:1433 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "بيانات رمز غير متوقّعة عند السطر %d الرمز %d" +msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:2254 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 msgid "Volume" -msgstr "ال_قيمة:" +msgstr "شدة الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "يرفع أو يخفض الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "يضبط الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "أخفض الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "يخفض الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "يرفع الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:148 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "صامت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:152 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "شدة الصوت القصوى" -#. translators, this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %" -#. * do not translate the part before the | -#: gtk/gtkvolumebutton.c:162 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%Id %%" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "‮‪A3‬ أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "‏‪A4‬ أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "‏‪A4‬ لوحي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "‏‪A5‬ أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "‏‪B5‬ أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "مظروف DL" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "‏jis تنفيذي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 2 " #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "مظروف Choukei 4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (بطاقة بريدية)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "مظروف kahu" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "مظروف kaku2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (بطاقة رد بريدية)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "مظروف you4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10×11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10×13" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10×14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10×15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11×12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11×15" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12×19" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5×7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "مظروف 6x9 " +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "مظروف 6×9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "مظروف 7x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "مظروف 7×9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "مظروف 9x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "مظروف 9×11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "مظروف a2 " +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "مظروف a2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "مظروف c5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "edp أوروبي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "‏edp أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" msgstr "تنفيذي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "فانفولد أوروبي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "طية مروحة أوروبي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "فانفولد أمريكي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "طية مروحة أمريكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "فانفولد ألماني" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "طية مروحة ألماني قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "خطاب قانوني" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "قانوني حكومي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "خطاب حكومي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "فهرس 3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "فهرس 3×5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "فهرس 4x6 (بطاقة بريدية)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "فهرس 4x6 ext" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "فهرس 4×6 ext" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "فهرس 5x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "فهرس 5×8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "فاتورة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "بالغ الصِّغر" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "لوحي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "أمريكي قانوني" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "أمريكي قانوني أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "بريد أمريكي " +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "بريد أمريكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "بريد أمريكي أكبر" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "بريد أمريكي زائد" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "ظرف ملكي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "مظروف #10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "مظروف #1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "مظروف #11" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "مظروف #12" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "مظروف #14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "مظروف #9" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "مظروف شخصي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "رباعي" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "ربعي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "حجم أ" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "‏A فائق" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "حجم ب" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "‏B فائق" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "تنسيق عريض" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "ملف" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "ملف sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" msgstr "مظروف دعوة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "مظروف إيطالي" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "مظروف Postfix" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "صورة صغيرة" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "مظروف prc1" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "مظروف prc10" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "مظروف prc2" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "مظروف prc3" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "مظروف prc4" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" msgstr "مظروف prc5" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "مظروف prc6" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "مظروف prc7" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "مظروف prc8" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "مظروف prc9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "تم إيجاد معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" +msgstr "وُجِدت معلومات مختلفة للملفات الموصولة '%s' و '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1379 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1385 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "فشلت كتابة الجدول\n" +msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "فشلت كتابة فهرس الدليل\n" +msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1399 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1451 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1486 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s، يجري حذف %s إذن.\n" +msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1535 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s\n" +msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1519 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s.\n" +msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1541 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1572 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 -#, fuzzy +#: ../gtk/updateiconcache.c:1611 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: gtk/updateiconcache.c:1581 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1612 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1582 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1614 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: gtk/updateiconcache.c:1584 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1615 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: gtk/updateiconcache.c:1585 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1616 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1683 +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "لا يمكن ضَمّ %s" +msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1626 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1689 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1702 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4259,223 +4916,1168 @@ msgstr "" "إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "أمهري (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" +msgstr "سيدلّا" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سريالي (بحروف لغة أخرى)" +msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (بحروف لغة أخرى)" +msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" -msgstr "IPA" +msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "ضغط متعدد" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "تايلندي-لاوو" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "فيتنامية (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "طريقة إدخال X" +msgstr "طريقة إدخال س" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة '%s'." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "نفذت الطابعة '%s' من المُظّهِر." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "يجري رفض المهام" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744 +msgid "Resolution" +msgstr "الميز" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "ترشيح مسبق بغوست‌سكربت" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542 -msgid "Auto Select" -msgstr "انتقاء تلقائي" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "حافة طويلة (قياسي)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 -msgid "Printer Default" -msgstr "إفتراضي الطابعة" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770 +msgid "Auto Select" +msgstr "اختيار تلقائي" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258 +msgid "Printer Default" +msgstr "مبدئي الطابعة" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "لا ترشيح مسبق" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "High" msgstr "عال" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466 msgid "Low" msgstr "منخفض" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "الصفحات بكل ورقة" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +msgid "Job Priority" +msgstr "أولوية المهمة" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Billing Info" +msgstr "معلومات الدفع" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +msgid "Before" +msgstr "قبل" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +msgid "After" +msgstr "بعد" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +msgid "Print at" +msgstr "إطبع في" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 +msgid "Print at time" +msgstr "إطبع في الوقت" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669 #, c-format -msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "مخصص %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" +msgstr "ناتج.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 msgid "File" msgstr "ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "اطبع لـ LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "صفحات بكل ورقة " -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "سطر الأوامر" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "الطابعة غير متصلة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "مستعد للطباعة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "يعالج المهمة" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "أُلبِث" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "output.%s" +msgstr "ناتج-اختبار.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "اطبع إلى ملف" +msgstr "اطبع في طابعة اختبار" -#: tests/testfilechooser.c:205 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "لم أستطع الحصول على معلومات الملف '%s': %s" +msgstr "تعذّر جلب معلومات الملف '%s': %s" + +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(فارغ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "ا_بحث:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "مستخدمة مؤخرا" + +#~ msgid "directfb arg" +#~ msgstr "معاملات directfb" + +#~ msgid "sdl|system" +#~ msgstr "النظام" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "Sys_Req" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multi_key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "أعلى" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "يمين" -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "السطر %d العمود %d: الصفة \"%s\" مفقودة" +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "أسفل" -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "السطر %d العمود %d: عنصر غير متوقع \"%s\"" +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page_Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP_Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP_Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP_Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP_Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP_Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP_Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP_Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP_Page_Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP_Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP_Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP_End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP_Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP_Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP_Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "تعذّر إنشاء pixbuf" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Backslash" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%Id %%" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%I.1f ك.بايت" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%I.1f م.بايت" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%I.1f ج.بايت" + +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "النظام" + +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "الحالة الأولية" + +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "يجري التحضير للطبع" + +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "يجري توليد البيانات" + +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "يجري إرسال البيانات" + +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "يجري الانتظار" + +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "موقّفة لسبب" + +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "يجري الطبع" + +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "تم" + +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%Id. %s" + +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%Id. %s" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "_قاع" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "أ_ول" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "أ_خير" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "ق_مة" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "_خلف" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "أ_سفل" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "أ_مام" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "أ_على" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_وسط" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "م_لء" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "ي_سار" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "ي_مين" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "ال_تالي" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "أل_بِث" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_شغّل" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_قف" + +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%Id %%" + +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" + +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "jis exec" + +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "b-plus" + +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "d" + +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "edp" + +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "تنفيذي" + +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "f" + +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "فهرس 3x5" + +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "فهرس 5x8" + +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "فاتورة" + +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "بالغ الصِّغر" + +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "أمريكي قانوني" + +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "رباعي" + +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "حجم أ" + +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "حجم ب" + +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "ملف" + +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "ملف sp" + +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "pa-kai" + +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "prc 16k" + +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "prc 32k" + +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "مظروف prc5" + +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "The URI bound to this button" +#~ msgstr "العنوان (URI) المربوط بهذا الزر" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "مباعدة الأسهم" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "المباعدة بواسطة السهم القابل للف" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "المجموعة" + +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "زرّ الراديو الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته." + +#~ msgid "Invalid filename: %s" +#~ msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "السطر %d العمود %d: نهاية غير متوقعة للعنصر\"%s\"، لكن حصلت على عنصر لـ\"%" -#~ "s\" كبديل " +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "تعذّر إضافة علامة لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." + +#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "تعذّر اختيار الملف %s لانه اسم مسار غير صحيح." + +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "لا بايتات" +#~ msgstr[1] "بايت واحد" +#~ msgstr[2] "بايتين" +#~ msgstr[3] "%Id بايتات" +#~ msgstr[4] "%Id بايتا" +#~ msgstr[5] "%Id بايت" + +#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +#~ msgstr "تعذّر إيجاد إيقونة ل %s\n" + +#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" +#~ msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات لـ '%s': %s" + +#~ msgid "This file system does not support mounting" +#~ msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الوصْل" #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" +#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +#~ "Please use a different name." #~ msgstr "" -#~ "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" في المستوى الأعلى، لكن وجدت \"%s\" كبديل" +#~ "الاسم \"%s\" غير صالح لانه يحتوي المحرف \"%s\". رجاء استخدم اسما مختلفا." -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "السطر %d العمود %d: توقعت \"%s\" أو \"%s\"، لكن وجدت \"%s\" كبديل" +#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" +#~ msgstr "فشل حفظ العلامة: %s" + +#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' موجود بالفعل في قائمة العلامات" + +#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +#~ msgstr "'%s' غير موجود في قائمة العلامات" + +#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" +#~ msgstr "المسار ليس مجلّدا: '%s'" + +#~ msgid "Network Drive (%s)" +#~ msgstr "قرص شبكة (%s)" -#~ msgid "Could not create directory: %s" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:" +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %Id المحرف %Id"