X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Faf.po;h=87d5cc2e982bd060e50a6390c86bfb52023f2d28;hb=bc675d46f1f3477ed5eb54154ac909807b184f0d;hp=51b66e3f4449f657f2c92961da405ae00be0a626;hpb=cc4cf97d62bb22a3d464b84d999975db985e6dde;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 51b66e3f4..87d5cc2e9 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -2,1398 +2,721 @@ # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 +# F Wolff , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 13:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:07+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" -#: gdk/gdk.c:103 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/gdk.c:135 +#, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout tydens druk" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "KLAS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "X-vertoon om te gebruik" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "VERTOON" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skerm om te gebruik" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKERM" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" +#: ../gdk/gdk.c:193 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGIES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:196 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Ve_rvang" +msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Wagtend" +msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Lêerstelsel" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Landskap" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Tuis" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Links:" +msgstr "Links" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "_Op" +msgstr "Op" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "_Regs:" +msgstr "Regs" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "_Af" +msgstr "Af" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Bladsy_opstelling" +msgstr "Bladsy_op" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "_Af" +msgstr "Bladsy_af" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Druk" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Ve_rvang" +msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Drukker" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "_Tuis" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "_Links:" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "_Op" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "_Regs:" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "_Af" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "Bladsy_af" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 #, fuzzy msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "_Skrap" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" +msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" msgstr "" -"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-" -"lêer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "" -"Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " -"van 'n verskillende GTK-weergawe?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kon nie beeld '%s': %s laai nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie storing van die beeldformaat: %s " -"nie" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon nie '%s' open om na toe te skryf nie: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" msgstr "" -"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is, alle data is dalk nie gestoor " -"nie: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "_Vorentoe" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "_Terug" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" msgstr "" -"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om beeld te begin laai,maar " -"het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkopteks korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "kon nie beeldbuffer van %u greep toewys nie" -msgstr[1] "kon nie beeldbuffer van %u grepe toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kopteks in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Die ANI-beeldformaat" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopteks-data" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopteksgrootte" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Selfde as --no-wintab" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk was dit op 'n manier afgeknot?)" +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "COLORS" +msgstr "KLEURE" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stapel oorloop" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -#, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-beeldlaaier verstaan nie hierdie beeld nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Slegte kode teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-kompressie)" +msgid "Starting %s" +msgstr "Begin tans %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Open tans %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Open tans %d item" +msgstr[1] "Open tans %d items" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslikekleurkaart nie." +"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN WAARBORG; vir meer inligting, besoek " +"%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Die GIF-beeldformaat" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +msgid "The license of the program" +msgstr "Die lisensie van die program" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 +msgid "C_redits" +msgstr "_Bedankings" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoon het zero wydte" +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +msgid "_License" +msgstr "_Lisensie" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoon het zero hoogte" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon nie skakel wys nie" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ingepakte ikone word nie ondersteun nie" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +msgid "Homepage" +msgstr "Tuisblad" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Onondersteunde ikoon-tipe" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Aangaande %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377 +msgid "Documented by" +msgstr "Gedokumenteer deur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaal deur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Onondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392 +msgid "Artwork by" +msgstr "Kuns deur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spasie" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +msgid "Other application..." +msgstr "Ander toepassing..." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Kon nie vir toepassings aanlyn soek nie" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +msgid "Find applications online" +msgstr "Vind toepassings aanlyn" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +msgid "Could not run application" +msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kon nie '%s' vind nie" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai, probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 +msgid "Could not find application" +msgstr "Kon nie toepassing vind nie" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 #, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Onondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Kies 'n toepassing vir die oopmaak van \"%s\"" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\" nie" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Kies 'n toepassing vir \"%s\"-lêers" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 #, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\"-lêers nie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." +"Klik \"Wys ander toepassings\" vir meer keuses, of \"Vind toepassings aanlyn\" " +"om 'n nuwe toepassing te installeer" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Die JPEG-beeldformaat" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 +msgid "Forget association" +msgstr "Vergeet assosiasie" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 +msgid "Show other applications" +msgstr "Wys ander toepassings" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon nie geheue allokeer vir konteks-buffer nie" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 +msgid "_Select" +msgstr "_Kies" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +msgid "Default Application" +msgstr "Verstektoepassing" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Beeld het onondersteunde bpp" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aanbevole toepassings" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Beeld het onondersteunde aantal %d-bis-vlakke" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Related Applications" +msgstr "Verwante toepassings" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ander toepassings" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Die PCX-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG het onondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " -"toepassings te verlaat om geheue-gebruik te verminder" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleedword nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Die PNG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue vir laai van PNM-beeld toeken nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-beeld het vals kopteksdata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaart inskrywings" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kopteks-geheue allokeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Oortollige data in lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Die Targa-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte en hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Die TIFF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Beeld het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Beeld het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Die XBM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue vir laai van XPM-beeld toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Die XPM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Selfde as --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van die palet in 8 bismodus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEURE" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X-roepe sinchronies" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Open tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Open tans %d item" -msgstr[1] "Open tans %d items" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die lisensie van die program" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "C_redits" -msgstr "_Bedankings" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" -msgstr "Geskryf deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kuns deur" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Papier" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Papier" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Ve_rvang" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:402 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:853 -#, fuzzy, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" +msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:892 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" -msgstr "kalender:MY" +msgstr "calender:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1402,10 +725,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1417,11 +740,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1433,11 +756,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1449,54 +772,51 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Buite werking gestel" +msgstr "Gedeaktiveer" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldige URI" +msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe kortpadsleutel..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" +msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n Kleur" +msgstr "Kies 'n kleur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1504,75 +824,75 @@ msgstr "" "Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " "kleur moet wees met die binneste driehoek." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op jou skerm om daardie " -"kleur teselekteer." +"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " +"kleur te kies." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisie op die kleurwiel." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "_Versadiging:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van die kleur." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteit van die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "_Rooi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooilig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groenlig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "_Blou:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid bloulig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "_Ondeursigtigheid:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "Deursigtigheid van die kleur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1580,95 +900,186 @@ msgstr "" "Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " "soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurwiel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde-kleur, vir vergelyking met die kleur wat jy nou " -"selekteer. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing, of selekteer " -"die kleur as huidig deurdit te sleep na die ander kleur-monster langsaan." +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " +"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " +"kleurmonster hier langsaan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Die kleur wat jy geselekteer het. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n " +"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " "paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer is." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Die kleur wat u gekies het." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "_Stoor kleur hier" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Kliek hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander,sleep 'n kleur-monster hier of regs-kliek dit en " -"selekteer \"Stoor kleur hier.\"" +"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " +"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " +"\"Stoor kleur hier\"." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurkeuse" -#: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "inch" +msgstr "duim" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Kantlyne vanaf drukker..." + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Pasgemaakte grootte %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +msgid "_Width:" +msgstr "_Wydte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +msgid "_Top:" +msgstr "_Bo:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +msgid "_Right:" +msgstr "_Regs:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papierkantlyne" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" -msgstr "Toevoer _Metodes" +msgstr "Toevoer_metodes" -#: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781 +#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in" -#: gtk/gtkentry.c:9825 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10179 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock en Num Lock is aan" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10181 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Caps-lock is aan" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10183 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Kopieer _ligging" +msgstr "Caps-lock is aan" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +msgid "Select a File" msgstr "Kies 'n lêer" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" -msgstr "Werkarea" +msgstr "Werkskerm" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(geen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "Ander..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Tik naam van nuwe gids" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1677,11 +1088,28 @@ msgstr "" "bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " "lêer eers." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Kies slegs vanuit die gidse. Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; " +"probeer 'n ander item." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige lêernaam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" @@ -1689,242 +1117,241 @@ msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9487 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Skrap die boekmerk '%s'" +msgstr "Verwyder die boekmerk '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Boekmark '%s' kan nie verwyder word nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Verwyder die geselekteerde boekmerk" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" -msgstr "Skrap" +msgstr "Verwyder" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "Hernoem..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652 msgid "Places" msgstr "Plekke" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 msgid "_Places" msgstr "_Plekke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Skrap die geselekteerde boekmerk" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935 msgid "Could not select file" msgstr "Kon nie die lêer kies nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Voeg by boekmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wys _versteekte lêers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Wys kolom met _groottes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Modified" -msgstr "Aangepas" +msgstr "Verander" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Blaai vir ander gidse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009 msgid "Type a file name" msgstr "Tik 'n lêernaam" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skep _gids" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 msgid "Save in _folder:" msgstr "Stoor in _gids:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skep in _gids:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6662 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gister om %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7746 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Kortpad %s bestaan reeds" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7836 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Kortpad %s bestaan nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Die lêer bestaan reeds in \"%s\". Vervanging sal die inhoud oorskryf." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8829 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8844 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396 -msgid "_Search:" -msgstr "_Soek:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9063 +msgid "Search:" +msgstr "Soek:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9671 +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gister om %H:%M" +msgstr "Kon nie %s monteer nie" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "Ongeldige pad" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "Niks wat pas" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" -msgstr "Een passing" +msgstr "Enigste passing" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Volledig, maar nie uniek nie" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "Probeer te voltooi..." @@ -1932,238 +1359,83 @@ msgstr "Probeer te voltooi..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "Kortpad %s bestaan nie" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Gi_dse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Gids onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " -"beskikbaar vir hierdie program nie.\n" -"Is jy seker dat jy dit wil selekteer?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Skr_ap Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Hernoem Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Gidsnaam:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Skrap Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoem" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seleksie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3050 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die " -"omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3053 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Slegs plaaslike lêers kan gekies word" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lank" +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Onvolledige gasheernaam; beëindig dit met '/'" -#: gtk/gtkfilesel.c:3929 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pad bestaan nie" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Kon nie wortelgids kry nie" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(leeg)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies 'n lettertipe" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêfghijk ABCDEÊFGHIJK" +msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" -msgstr "Gr_ootte:" +msgstr "_Grootte:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "_Voorskou:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertipeseleksie" -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fout met laai van ikoon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2171,242 +1443,213 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s' tema\n" -"is ook nie gevind nie, miskien moet jy dit installeer.\n" -"Jy kan 'n kopie by:\n" -" kry\t%s" +"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s'-tema\n" +"is ook nie gevind nie; miskien moet jy dit installeer.\n" +"Jy kan 'n kopie kry by:\n" +"\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon nie ikoon laai nie" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Lêerstelsel" +msgstr "Stelsel" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide toevoer toestelle nie" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Toestel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Buite werking gestel" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Asse" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" +msgstr "Stelsel (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6245 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open skakel" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6257 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopieer _skakeladres" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Druk:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kanteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_anteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Wiel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(buite werking gestel)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "Kopieer URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:707 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-keuses" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wys GTK+-keuses" -#: gtk/gtkmountoperation.c:468 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "K_oppel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Koppel _anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Koppel as _gebruiker:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:582 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "Gebr_uikernaam:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:587 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:593 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord _vir altyd" +msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" -#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kon nie proses beëindig nie" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "B_eëindig proses" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Enige drukker\n" -"Vir oordraagbare dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "duim" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Bladsy %u" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +msgid "Any Printer" +msgstr "Enige drukker" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +msgid "For portable documents" +msgstr "Vir oordraagbare dokumente" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2421,103 +1664,52 @@ msgstr "" " Bo: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "_Formateer vir:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papiergrootte:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntasie:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsyopstelling" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kantlyne van drukker..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergrootte" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "Lêerstelselwortel" -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Gebr_uikernaam:" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Kies 'n gids" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Stoor in gids:" @@ -2525,189 +1717,185 @@ msgstr "_Stoor in gids:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: taak #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1540 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Aanvanklike toestand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1541 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Berei tans %d voor" +msgstr "Berei tans voor om te druk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1542 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Genereer tans data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1543 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Stuur tans data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Waarskuwing" +msgstr "Wag tans" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Geblok tans weens probleem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1546 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "Druk tans %d" +msgstr "Druk tans" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1547 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "Afwerking" +msgstr "Klaar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1548 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Klaar met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2071 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Berei tans %d voor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2076 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Druk tans %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2434 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2437 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fout tydens druk" +msgstr "Fout met wys van voorskou" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Drukker vanlyn" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "Wagtend" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Benodig gebruiker se aandag" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Geen drukker gevind nie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" +msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Fout vanaf StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" +msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespesifiseerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Kry tans drukkerinligting..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "Drukker" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "Ligging" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "Omvang" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle bladsye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige bladsy" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_leksie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "Bladsy_e:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2715,125 +1903,199 @@ msgstr "" "Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" " bv. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" -msgstr "Bladsy_e:" +msgstr "Bladsye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "Kopieë" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë" +msgstr "Kopi_eë:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "Ins_orteer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "Agterstevoo_r" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "Algemeen" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Links na regs, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Links na regs, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Regs na links, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Regs na links, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Bo na onder, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Bo na onder, regs na links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Onder na bo, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Onder na bo, regs na links" + #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "Bladsyvolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "Links na regs" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "Regs na links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "Uitleg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Albei kante:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "Bladsye per _kant:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsye_volgorde:" +msgstr "Bladsy_volgorde:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "_Druk slegs:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladsye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Ewe bladsye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Onewe bladsye" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aal:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_tipe:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "Afvoer_rakkie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_iëntasie:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omgekeerde portret" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omgekeerde landskap" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "Taakdetail" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "Druk dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "_Nou" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "_Om:" @@ -2841,123 +2103,124 @@ msgstr "_Om:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" +"Spesifiseer die druktyd,\n" +" bv. 15:30, 14:15:20" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "Druktyd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "_Later" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" +msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voeg dekblad by" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "_Ná:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "Taak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "Beeldkwaliteit" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "Afwerking" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: gtk/gtkrc.c:2874 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" - -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 +#: ../gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "Naamlose filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon nie item skrap nie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopieer _ligging" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "Sk_rap vanaf lys" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "_Maak lys skoon" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wys _privaat hulpbronne" @@ -2971,21 +2234,21 @@ msgstr "Wys _privaat hulpbronne" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Geen items gevind nie" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "Onbekende item" @@ -2994,50 +2257,60 @@ msgstr "Onbekende item" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" +msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:287 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:288 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" @@ -3045,780 +2318,713 @@ msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" +msgstr "P_as toe" -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vetdruk" -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Maak skoon" -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sluit" -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_oppel" -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "_Omsit" +msgstr "_Skakel om" -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieer" -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Sn_y" +msgstr "K_nip" -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Buite werking gestel" +msgstr "_Verwerp" -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "O_ntkoppel" -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Voer uit" -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Wysig" +msgstr "R_edigeer" -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Lêer" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Vind" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _Vervang" +msgstr "Vind en _vervang" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "_Sagte skyf" +msgstr "_Slapskyf" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Verl_aat volskerm" +msgstr "Ver_laat volskerm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder:" +msgstr "_Onder" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" -msgstr "_Jongste" +msgstr "_Laaste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" -msgstr "_Bo:" +msgstr "_Bo" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Terug" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Af" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Vorentoe" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hardeskyf" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Tuis" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "Vermeerder inkeep" +msgstr "Vergroot keep" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verminder inkeep" +msgstr "Verklein keep" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Inligting" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "_Skuinsskrif" +msgstr "_Skuins" -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Spring na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" -msgstr "_Omsit" +msgstr "_Middel" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" -msgstr "_Lêers" +msgstr "_Belyn alkante" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" -msgstr "_Links:" +msgstr "_Links" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" -msgstr "_Regs:" +msgstr "_Regs" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vorentoe" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_Nuwe" +msgstr "Vo_lgende" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "Wagtend" +msgstr "Laat w_ag" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" -msgstr "_Plekke" +msgstr "S_peel" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" -msgstr "Vo_rige" +msgstr "_Vorige" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Neem op" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Draai t_erug" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Open" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omgekeerde landskap" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omgekeerde portret" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Bladsy_opstelling" -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plak" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Druk" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk Voor_skou" +msgstr "Druk_voorskou" -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eienskappe" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Staak" +msgstr "_Sluit af" -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" +msgstr "He_rdoen" -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfris" +msgstr "Ve_rfris" -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" +msgstr "Ve_rwyder" -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" +msgstr "Keer te_rug" -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Stoor" -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _As" +msgstr "Stoor _as" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _Alles" +msgstr "Selekteer _alles" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Lettertipe" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stygend" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Dalend" -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Speltoets" -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Deurhaal" -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Ontskrap" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreep" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ontdoen" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Grootte" +msgstr "_Normale grootte" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _Pas" +msgstr "Beste _passing" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoem _in" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoem _uit" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "AAN" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AF" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1061 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Skakelaar" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1062 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Skakel tussen aan- en aftoestande" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs- _inbedding" +msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Geen wenk ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Draai die volume harder of sagter" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Stel die volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Volume sagter" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Verminder die volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Volume harder" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Vermeerder die volume" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Uitgedoof" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Vol volume" @@ -3827,1324 +3033,1314 @@ msgstr "Vol volume" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" -msgstr "%d/%b/%Y" +msgstr "%d%%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Naam" +msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 #, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "_Voer uit" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_Indeks" +msgstr "Indeks 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Indeks" +msgstr "Indeks 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_Indeks" +msgstr "Indeks 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktuur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#11-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Persoonlike koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "Papier" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "Papier" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Wye formaat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "Kleur" +msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigingskoevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italiaanse koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Klein foto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8-koevert" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" +msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" +msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" +"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharies (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (getranslitereer)" +msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multiknop" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Viëtnamees (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-toevoermetode" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Wagtend ; weier tans take" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Weier tans take" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "Albei kante" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertipe" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "Afvoerrakkie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Resolution" -msgstr "Vraag" +msgstr "Resolusie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "GhostScript-voor-filtrering" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "Een kant" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Lang kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Kort kant (swaai om)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "Kies outomaties" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "Drukker se verstek" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen drukker gevind nie" +msgstr "Geen filtrering vooraf nie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Allerlei" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Low" msgstr "Laag" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" - #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Bladsye per vel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "Geen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "Geklassifiseerd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensieel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "Hoogs geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "Ongeklassifiseerd" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "Ná" @@ -5152,14 +4348,14 @@ msgstr "Ná" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "Druk om" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "Druk om tyd" @@ -5167,377 +4363,919 @@ msgstr "Druk om tyd" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Eie %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "afvoer.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "Druk na lêer" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Bladsye per _vel:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "Lêer" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "Afv_oerformaat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Druk na LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Bladsye per vel" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Opdraglyn" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "drukker vanlyn" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "gereed om te druk" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "verwerk tans taak" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "wagtend" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "toets-afvoer.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Druk na toetsdrukker" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X-skerm om te gebruik" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SKERM" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Maak X-roepe sinchronies" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Bedankings" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Geskryf deur" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Voeg by" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Ve_rwyder" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" + #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte " +#~ "animasie-lêer" -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " +#~ "van 'n verskillende GTK-weergawe?" -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Spasie" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %" +#~ "s nie" -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Gedeaktiveerd" +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KG" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MG" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GG" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " +#~ "gestoor nie: %s" -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "Stelsel" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Aanvanklike toestand" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Berei tans voor om te druk" +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te " +#~ "voltooi, maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Genereer tans data" +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Stuur tans data" +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Beeldkop korrup" -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Wagtend" +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Beeldformaat onbekend" -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Druk tans" +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Beeld-pixeldata korrup" -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Klaar" +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ongeldige kop in animasie" -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Onder" +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Eerste" +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Misvormde brok in animasie" -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Laaste" +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Die ANI-beeldformaat" -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Bo" +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Terug" +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Af" +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Vorentoe" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "O_p" +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Middel" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Links" +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Regs" +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Die BMP-beeldformaat" -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "Vo_lgende" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "_Plak" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "S_peel" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stop" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stapel oorloop" -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Groep" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Slegte kode teëgekom" -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort." +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" #, fuzzy +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" + #~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam." +#~ "GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " +#~ "plaaslike kleurkaart nie." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam." +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d greep" -#~ msgstr[1] "%d grepe" +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Die GIF-beeldformaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ongeldige kop in ikoon" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s" +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Hierdie lêersisteem ondersteun nie montering nie" +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikoon het zero wydte" -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)" +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikoon het zero hoogte" -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Onbekende attribuut '%s' op lyn %d karakter %d" +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Verstek" +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "Druk Voor_skou" +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Vul" +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Vandag" +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Wyser-responskol buite beeld" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Ligging:" +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM-beeldformaat is ongeldig" +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Die ICO-beeldformaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Die ICNS-beeldformaat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (Gebroke)" +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" #~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" #~ msgstr "" -#~ "Fout met skep van gids \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " +#~ "sluit om geheue vry te stel." -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." #~ msgstr "" -#~ "Jy het waarskynlik simbole gebruik wat nie toegelaat word in lêername nie." +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." #~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" -#~ "Fout met skrapping van lêer \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Die JPEG-beeldformaat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Die PCX-beeldformaat" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "" -#~ "Dit bevat waarskynlik simbole wat nie toegelaat word in lêername nie." +#~ "Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" #~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" +#~ "Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " +#~ "toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Selekteer Alles" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "kortpad %s bestaan nie" +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters " +#~ "hê." -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." #~ msgstr "" -#~ "Kan nie PNM-lêers met maksimum kleurwaardes groter as 255 hanteer nie" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" -#~ "Kon nie inligting aangaande %s bekom nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering " +#~ "nie." -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Gids" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Die PNG-beeldformaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Skep in _gids:" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Die QTIF-beeldformaat" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Oortollige data in lêer" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Die Targa-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Die TIFF-beeldformaat" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Beeld het zero wydte" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Beeld het zero hoogte" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Die WBMP-beeldformaat" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-lêer" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Die XBM-beeldformaat" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-kop" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Die XPM-beeldformaat" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Die EMF-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" #, fuzzy -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kon nie biskaart laai nie" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kon nie metalêer laai nie" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kon nie stoor nie" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Die WMF-beeldformaat" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Diepte\" van die kleur." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fout tydens druk" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Gi_dse" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Gids onleesbaar: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Kan nie verander na die gids deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit 'n " -#~ "ongeldige pad is." +#~ "Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " +#~ "beskikbaar vir hierdie program nie.\n" +#~ "Wil u dit definitief selekteer?" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nuwe gids" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Skr_ap Lêer" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "He_rnoem Lêer" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Die gidsnaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Open Ligging" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Nuwe gids" -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Open Ligging" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Gidsnaam:" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "helder" +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut wees, %s, lyn %d" +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Skrap lêer" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s'" +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Hernoem lêer" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "He_rnoem" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie na moeder-gids van %s gaan nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die " +#~ "omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." -#~ msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie, want dit is nie 'n gids nie." +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Ongeldige UTF-8" -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Die lêersisteem ondersteun nie ikone vir alles nie" +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Naam te lank" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie" +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gammawaarde" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Toevoer" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Geen uitgebreide toevoertoestelle nie" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Toestel:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Gedeaktiveer" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Skerm" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Venster" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modus:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Asse" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Sleutels" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Druk:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X-_kanteling:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y-k_anteling:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Wiel:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "geen" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(gedeaktiveer)" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Toevoer Metodes" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(onbekend)" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Onondersteunde TIFF-variant" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Maak skoon" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Lêernaam" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Geen wenk ---"