X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Faf.po;h=87d5cc2e982bd060e50a6390c86bfb52023f2d28;hb=4bf12e4d4e246a40883ecefad67ff8213401650d;hp=eb940baeca757bb6b2623f3a0810787f8405ea91;hpb=dfec56f515604439d70db81cf5c06775cffb5032;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/af.po b/po/af.po index eb940baec..87d5cc2e9 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -2,1232 +2,526 @@ # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 +# F Wolff , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 13:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:07+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: VirTaal 0.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:135 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" -#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:155 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "KLAS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "X-vertoon om te gebruik" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "VERTOON" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:135 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skerm om te gebruik" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:136 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKERM" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" +#: ../gdk/gdk.c:193 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:428 ../gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "VLAGGIES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "" +#: ../gdk/gdk.c:196 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. #: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Backspace" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Tuis" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Links" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Op" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Regs" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Af" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Bladsy_op" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Bladsy_af" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Druk" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte " -"animasie-lêer" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " -"van 'n verskillende GTK-weergawe?" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kon nie beeld '%s': %s laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie storing van die beeldformaat: %s " -"nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon nie '%s' open om na toe te skryf nie: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is, alle data is dalk nie gestoor " -"nie: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukker" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 #, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om beeld te begin laai,maar " -"het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkopteks korrup" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "_Tuis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "kon nie beeldbuffer van %u greep toewys nie" -msgstr[1] "kon nie beeldbuffer van %u grepe toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kopteks in animasie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Die ANI-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopteks-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopteksgrootte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "_Links:" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 #, fuzzy -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk was dit op 'n manier afgeknot?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "_Op" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stapel oorloop" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 #, fuzzy -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-beeldlaaier verstaan nie hierdie beeld nie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Slegte kode teëgekom" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "_Regs:" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 #, fuzzy -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-kompressie)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "_Af" -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslikekleurkaart nie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Die GIF-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoon het zero wydte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoon het zero hoogte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ingepakte ikone word nie ondersteun nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Onondersteunde ikoon-tipe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Onondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "Bladsy_af" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 #, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "_Skrap" -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai, probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Onondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Die JPEG-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon nie geheue allokeer vir konteks-buffer nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Beeld het onondersteunde bpp" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Beeld het onondersteunde aantal %d-bis-vlakke" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Die PCX-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "" -"Getransformeerde PNG het onondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "" -"Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " -"toepassings te verlaat om geheue-gebruik te verminder" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" msgstr "" -"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" msgstr "" -"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleedword nie." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" msgstr "" -"JPEG kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" msgstr "" -"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Die PNG-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue vir laai van PNM-beeld toeken nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-beeld het vals kopteksdata" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -#, fuzzy -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaart inskrywings" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kopteks-geheue allokeer nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Oortollige data in lêer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Die Targa-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte en hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Die TIFF-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Beeld het zero wydte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Beeld het zero hoogte" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Die XBM-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kopteks gevind nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -#, fuzzy -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue vir laai van XPM-beeld toewys nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 #, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Die XPM-beeldformaat" +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "_Vorentoe" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 #, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue vir kopteks toewys nie" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "_Terug" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "onondersteunde RAS-beeldvariasie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Selfde as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van die palet in 8 bismodus" +msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "KLEURE" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X-roepe sinchronies" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Begin tans %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Open tans %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Open tans %d item" msgstr[1] "Open tans %d items" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" +"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN WAARBORG; vir meer inligting, besoek " +"%s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "Lisensie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "Die lisensie van die program" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "_Bedankings" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "_Lisensie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon nie skakel wys nie" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +msgid "Homepage" +msgstr "Tuisblad" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061 -msgid "Written by" -msgstr "Geskryf deur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377 msgid "Documented by" msgstr "Gedokumenteer deur" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387 msgid "Translated by" msgstr "Vertaal deur" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392 msgid "Artwork by" msgstr "Kuns deur" @@ -1235,201 +529,294 @@ msgstr "Kuns deur" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:678 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:692 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:707 -msgid "keyboard label|Meta" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spasie" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:725 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Spasie" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +msgid "Other application..." +msgstr "Ander toepassing..." -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:729 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Kon nie vir toepassings aanlyn soek nie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +msgid "Find applications online" +msgstr "Vind toepassings aanlyn" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +msgid "Could not run application" +msgstr "Kon nie toepassing laat loop nie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Kon nie '%s' vind nie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 +msgid "Could not find application" +msgstr "Kon nie toepassing vind nie" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Kies 'n toepassing vir die oopmaak van \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\" nie" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Kies 'n toepassing vir \"%s\"-lêers" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van \"%s\"-lêers nie" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" msgstr "" +"Klik \"Wys ander toepassings\" vir meer keuses, of \"Vind toepassings aanlyn\" " +"om 'n nuwe toepassing te installeer" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 +msgid "Forget association" +msgstr "Vergeet assosiasie" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:823 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 +msgid "Show other applications" +msgstr "Wys ander toepassings" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 +msgid "_Select" +msgstr "_Kies" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +msgid "Default Application" +msgstr "Verstektoepassing" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aanbevole toepassings" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +msgid "Related Applications" +msgstr "Verwante toepassings" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ander toepassings" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" +msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:862 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" -msgstr "kalender:MY" +msgstr "calender:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1796 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1827 ../gtk/gtkcalendar.c:2488 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1859 ../gtk/gtkcalendar.c:2350 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2140 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Gedeaktiveerd" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe kortpadsleutel..." -#. do not translate the part before the | -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n Kleur" +msgstr "Kies 'n kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1437,75 +824,75 @@ msgstr "" "Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " "kleur moet wees met die binneste driehoek." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op jou skerm om daardie " -"kleur teselekteer." +"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " +"kleur te kies." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "_Tint:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisie op die kleurwiel." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "_Versadiging:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van die kleur." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteit van die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "_Waarde:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "Helderheid van die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "_Rooi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooilig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "_Groen:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groenlig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "_Blou:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid bloulig in die kleur." +msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "_Ondeursigtigheid:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "Deursigtigheid van die kleur." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1513,90 +900,186 @@ msgstr "" "Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " "soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "Kleurwiel" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde-kleur, vir vergelyking met die kleur wat jy nou " -"selekteer. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing, of selekteer " -"die kleur as huidig deurdit te sleep na die ander kleur-monster langsaan." +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " +"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " +"kleurmonster hier langsaan." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Die kleur wat jy geselekteer het. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n " +"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " "paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer is." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Die kleur wat u gekies het." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "_Stoor kleur hier" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Kliek hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander,sleep 'n kleur-monster hier of regs-kliek dit en " -"selekteer \"Stoor kleur hier.\"" +"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " +"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " +"\"Stoor kleur hier\"." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurkeuse" -#: ../gtk/gtkentry.c:5380 ../gtk/gtktextview.c:7686 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "inch" +msgstr "duim" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Kantlyne vanaf drukker..." + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Pasgemaakte grootte %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +msgid "_Width:" +msgstr "_Wydte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +msgid "_Top:" +msgstr "_Bo:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +msgid "_Right:" +msgstr "_Regs:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papierkantlyne" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" -msgstr "Toevoer _Metodes" +msgstr "Toevoer_metodes" -#: ../gtk/gtkentry.c:5394 ../gtk/gtktextview.c:7700 +#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkentry.c:10179 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock en Num Lock is aan" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10181 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Caps-lock is aan" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10183 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps-lock is aan" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +msgid "Select a File" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" -msgstr "Werkarea" +msgstr "Werkskerm" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(geen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "Ander..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Tik naam van nuwe gids" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1605,11 +1088,28 @@ msgstr "" "bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " "lêer eers." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Kies slegs vanuit die gidse. Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; " +"probeer 'n ander item." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige lêernaam" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" @@ -1617,411 +1117,277 @@ msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9487 msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebruik" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Skrap die boekmerk '%s'" +msgstr "Verwyder die boekmerk '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Boekmark '%s' kan nie verwyder word nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Verwyder die geselekteerde boekmerk" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" -msgstr "Skrap" +msgstr "Verwyder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "Hernoem..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3652 msgid "Places" msgstr "Plekke" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709 msgid "_Places" msgstr "_Plekke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 ../gtk/gtkstock.c:297 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3788 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 ../gtk/gtkstock.c:386 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Skrap die geselekteerde boekmerk" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3935 msgid "Could not select file" msgstr "Kon nie die lêer kies nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Voeg by boekmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4121 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Wys _versteekte lêers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4128 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Wys kolom met _groottes" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4353 msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4427 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Modified" -msgstr "Aangepas" +msgstr "Verander" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4696 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4739 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Blaai vir ander gidse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5009 msgid "Type a file name" msgstr "Tik 'n lêernaam" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Skep _gids" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 msgid "_Location:" msgstr "_Ligging:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 msgid "Save in _folder:" msgstr "Stoor in _gids:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5269 msgid "Create in _folder:" msgstr "Skep in _gids:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6356 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6662 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6466 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gister om %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7128 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7746 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Kortpad %s bestaan reeds" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7836 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Kortpad %s bestaan nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:372 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Die lêer bestaan reeds in \"%s\". Vervanging sal die inhoud oorskryf." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:379 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8829 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8844 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 -msgid "_Search:" -msgstr "_Soek:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" -"Kon nie gids %s skep nie:\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9063 +msgid "Search:" +msgstr "Soek:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KG" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GG" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gister om %H:%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9671 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "Kon nie %s monteer nie" -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "Ongeldige pad" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "Niks wat pas" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" -msgstr "Een passing" +msgstr "Enigste passing" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Volledig, maar nie uniek nie" -#. translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for text in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "Probeer te voltooi..." -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Gi_dse" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Gids onleesbaar: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " -"beskikbaar vir hierdie program nie.\n" -"Is jy seker dat jy dit wil selekteer?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Skr_ap Lêer" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Hernoem Lêer" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Gidsnaam:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Skrap Lêer" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem Lêer" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Hernoem" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seleksie: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die omgewings-" -"veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lank" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Slegs plaaslike lêers kan gekies word" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Onvolledige gasheernaam; beëindig dit met '/'" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Pad bestaan nie" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Lêerstelsel" -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Kon nie wortelgids kry nie" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(leeg)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies 'n lettertipe" @@ -2030,54 +1396,46 @@ msgstr "Kies 'n lettertipe" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêfghijk ABCDEÊFGHIJK" +msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" -msgstr "Gr_ootte:" +msgstr "_Grootte:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "_Voorskou:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1542 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "Lettertipeseleksie" -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fout met laai van ikoon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2085,235 +1443,213 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s' tema\n" -"is ook nie gevind nie, miskien moet jy dit installeer.\n" -"Jy kan 'n kopie by:\n" -" kry\t%s" +"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s'-tema\n" +"is ook nie gevind nie; miskien moet jy dit installeer.\n" +"Jy kan 'n kopie kry by:\n" +"\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3058 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon nie ikoon laai nie" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" msgstr "Stelsel" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide toevoer toestelle nie" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Toestel:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Buite werking gestel" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus: " - -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Asse" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Druk:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kanteling:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_anteling:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Wiel:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "geen" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(buite werking gestel)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Stelsel (%s)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6245 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open skakel" -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Maak skoon" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6257 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopieer _skakeladres" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:427 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "Kopieer URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:565 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:421 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:422 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:424 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:427 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:430 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:678 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:740 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:777 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-keuses" -#: ../gtk/gtkmain.c:777 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Wys GTK+-keuses" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:476 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "K_oppel" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:520 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Koppel _anoniem" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Koppel as _gebruiker:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:566 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "Gebr_uikernaam:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:570 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "_Wagwoord:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:590 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord _vir altyd" +msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4417 ../gtk/gtknotebook.c:6923 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:865 -msgid "Not a valid page setup file" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kon nie proses beëindig nie" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "B_eëindig proses" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 +msgid "Top Command" msgstr "" -"Enige drukker\n" -"Vir oordraagbare dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "duim" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Bladsy %u" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +msgid "Any Printer" +msgstr "Enige drukker" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +msgid "For portable documents" +msgstr "Vir oordraagbare dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2328,88 +1664,52 @@ msgstr "" " Bo: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "_Formateer vir:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papiergrootte:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntasie:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2655 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsyopstelling" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kantlyne van drukker..." - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergrootte" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "Lêerstelselwortel" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Toepassing" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Kies 'n gids" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Stoor in gids:" @@ -2417,179 +1717,185 @@ msgstr "_Stoor in gids:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: taak #%d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" msgstr "Aanvanklike toestand" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" msgstr "Berei tans voor om te druk" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" msgstr "Genereer tans data" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" msgstr "Stuur tans data" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "Wagtend" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Wag tans" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Geblok tans weens probleem" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" msgstr "Druk tans" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" msgstr "Klaar met fout" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2043 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Berei tans %d voor" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2045 ../gtk/gtkprintoperation.c:2301 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Druk tans %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2331 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "Fout met wys van voorskou" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -msgid "Error printing" -msgstr "Fout tydens druk" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Drukker vanlyn" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "Wagtend" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Benodig gebruiker se aandag" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Geen drukker gevind nie" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" +msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Fout vanaf StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige kopteks in ikoon" +msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespesifiseerde fout" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Kry tans drukkerinligting..." + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "Drukker" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "Ligging" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "Omvang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle bladsye" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige bladsy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_leksie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "Bladsy_e:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2597,226 +1903,324 @@ msgstr "" "Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" " bv. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +msgid "Pages" +msgstr "Bladsye" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "Kopieë" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë" +msgstr "Kopi_eë:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "Ins_orteer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "Agterstevoo_r" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "Algemeen" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Links na regs, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Links na regs, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Regs na links, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Regs na links, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Bo na onder, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Bo na onder, regs na links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Onder na bo, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Onder na bo, regs na links" + #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "Bladsyvolgorde" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2422 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "Links na regs" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "Regs na links" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2492 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "Uitleg" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Albei kante:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "Bladsye per _kant:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2529 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsye_volgorde:" +msgstr "Bladsy_volgorde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "_Druk slegs:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladsye" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Ewe bladsye" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2562 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Onewe bladsye" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aal:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_tipe:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2626 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "Afvoer_rakkie:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_iëntasie:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omgekeerde portret" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omgekeerde landskap" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "Taakdetail" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2684 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2717 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "Druk dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2726 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "_Nou" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "_Om:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Spesifiseer die druktyd,\n" +" bv. 15:30, 14:15:20" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +msgid "Time of print" +msgstr "Druktyd" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "_Later" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voeg dekblad by" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "_Ná:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "Taak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2886 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "Beeldkwaliteit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2927 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "Afwerking" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2960 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../gtk/gtkrc.c:2872 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503 +#: ../gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "Naamlose filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "Kon nie item skrap nie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopieer _ligging" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "Sk_rap vanaf lys" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "_Maak lys skoon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Wys _privaat hulpbronne" @@ -2830,21 +2234,21 @@ msgstr "Wys _privaat hulpbronne" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Geen items gevind nie" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "Onbekende item" @@ -2852,422 +2256,574 @@ msgstr "Onbekende item" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" +msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:287 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:288 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Inligting" -#: ../gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" +msgstr "P_as toe" -#: ../gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vetdruk" -#: ../gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Maak skoon" -#: ../gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Sluit" -#: ../gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_oppel" -#: ../gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "_Omsit" +msgstr "_Skakel om" -#: ../gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieer" -#: ../gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" -msgstr "Sn_y" +msgstr "K_nip" -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Skrap" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "Buite werking gestel" +msgstr "_Verwerp" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "O_ntkoppel" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Voer uit" -#: ../gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Wysig" +msgstr "R_edigeer" -#: ../gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Lêer" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Vind" -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _Vervang" +msgstr "Vind en _vervang" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" -msgstr "_Sagte skyf" +msgstr "_Slapskyf" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volskerm" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Verl_aat volskerm" +msgstr "Ver_laat volskerm" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" msgstr "_Onder" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" msgstr "_Eerste" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" msgstr "_Laaste" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" msgstr "_Bo" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" msgstr "_Af" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "_Vorentoe" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "O_p" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Op" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hardeskyf" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Tuis" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "Vermeerder inkeep" +msgstr "Vergroot keep" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verminder inkeep" +msgstr "Verklein keep" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Inligting" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" -msgstr "_Skuinsskrif" +msgstr "_Skuins" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Spring na" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" msgstr "_Middel" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "" +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Belyn alkante" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" msgstr "_Links" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" msgstr "_Regs" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" msgstr "_Vorentoe" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" msgstr "Vo_lgende" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Plak" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Laat w_ag" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" msgstr "S_peel" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Vo_rige" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Vorige" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" msgstr "_Neem op" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "Draai t_erug" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nuwe" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omgekeerde landskap" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omgekeerde portret" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Bladsy_opstelling" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plak" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Druk" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk Voor_skou" +msgstr "Druk_voorskou" -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eienskappe" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Staak" +msgstr "_Sluit af" -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" +msgstr "He_rdoen" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfris" +msgstr "Ve_rfris" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwyder" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" +msgstr "Keer te_rug" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Stoor" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _As" +msgstr "Stoor _as" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _Alles" +msgstr "Selekteer _alles" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kleur" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Lettertipe" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stygend" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Dalend" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Speltoets" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Deurhaal" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Ontskrap" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstreep" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ontdoen" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Grootte" +msgstr "_Normale grootte" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _Pas" +msgstr "Beste _passing" -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoem _in" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoem _uit" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "AAN" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AF" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1061 +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Skakelaar" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1062 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Skakel tussen aan- en aftoestande" + #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -3278,206 +2834,197 @@ msgstr "" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs- _inbedding" +msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Geen wenk ---" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1453 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1543 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2366 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Draai die volume harder of sagter" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Stel die volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Volume sagter" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Verminder die volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Volume harder" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Vermeerder die volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Uitgedoof" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Vol volume" @@ -3485,827 +3032,835 @@ msgstr "Vol volume" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 ekstra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 ekstra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 ekstra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 ekstra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "a2-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "a2-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "#14-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "_Voer uit" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indeks 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 ext" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Indeks 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Persoonlike koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wye formaat" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Uitnodigingskoevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiaanse koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Klein foto" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-koevert" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "" -#. translators, strip everything up to the first | -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "" #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 @@ -4313,106 +3868,108 @@ msgstr "" msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" +msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" +msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s': %s open nie" +msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" +"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 @@ -4422,7 +3979,7 @@ msgstr "Amharies (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 @@ -4432,7 +3989,7 @@ msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (getranslitereer)" +msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 @@ -4442,7 +3999,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multiknop" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35 @@ -4469,238 +4026,321 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-toevoermetode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Wagtend ; weier tans take" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Weier tans take" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "Albei kante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "Papiertipe" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "Afvoerrakkie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-voor-filtrering" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "Een kant" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (swaai om)" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "Kies outomaties" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "Drukker se verstek" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Geen filtrering vooraf nie" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Allerlei" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" +msgstr "Hoog" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +msgid "Low" +msgstr "Laag" #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Bladsye per vel" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "Geklassifiseerd" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensieel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "Hoogs geheim" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "Ongeklassifiseerd" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "Ná" @@ -4708,14 +4348,14 @@ msgstr "Ná" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "Druk om" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "Druk om tyd" @@ -4723,56 +4363,85 @@ msgstr "Druk om tyd" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Eie %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "afvoer.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "Druk na lêer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Bladsye per _vel:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "Lêer" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "Afv_oerformaat" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Druk na LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Bladsye per vel" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Opdraglyn" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "drukker vanlyn" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "gereed om te druk" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "verwerk tans taak" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "wagtend" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "toets-afvoer.%s" @@ -4786,242 +4455,827 @@ msgstr "Druk na toetsdrukker" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Groep" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X-skerm om te gebruik" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SKERM" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Maak X-roepe sinchronies" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Bedankings" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Geskryf deur" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Voeg by" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Ve_rwyder" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort." +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Ongeldige lêernaam: %s" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" #, fuzzy +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk-ontfoutvlaggies om te gebruik" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" + #~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam." +#~ "Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte " +#~ "animasie-lêer" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam." +#~ "Beeldlaai-module %s voer nie die regte koppelvlak uit nie; miskien is dit " +#~ "van 'n verskillende GTK-weergawe?" -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d greep" -#~ msgstr[1] "%d grepe" +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Hierdie lêersisteem ondersteun nie montering nie" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %" +#~ "s nie" #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld te stoor na terugbel" -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Onbekende attribuut '%s' op lyn %d karakter %d" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Verstek" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "Druk Voor_skou" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Vul" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " +#~ "gestoor nie: %s" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Vandag" +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Ligging:" +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te " +#~ "voltooi, maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Beeldkop korrup" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Beeldformaat onbekend" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Beeld-pixeldata korrup" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde animasie-tipe" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Ongeldige kop in animasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Misvormde brok in animasie" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Die ANI-beeldformaat" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM-beeldformaat is ongeldig" +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Die BMP-beeldformaat" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "" +#~ "GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stapel oorloop" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Slegte kode teëgekom" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" #, fuzzy -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "fout met skep van gids '%s': %s" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (Gebroke)" +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" #~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." #~ msgstr "" -#~ "Fout met skep van gids \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " +#~ "plaaslike kleurkaart nie." -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Jy het waarskynlik simbole gebruik wat nie toegelaat word in lêername nie." +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Die GIF-beeldformaat" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Ongeldige kop in ikoon" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Ikoon het zero wydte" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Ikoon het zero hoogte" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Wyser-responskol buite beeld" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Die ICO-beeldformaat" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Die ICNS-beeldformaat" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" #~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" #~ msgstr "" -#~ "Fout met skrapping van lêer \"%s\": %s\n" -#~ "%s" +#~ "Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " +#~ "sluit om geheue vry te stel." -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." #~ msgstr "" -#~ "Dit bevat waarskynlik simbole wat nie toegelaat word in lêername nie." +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." #~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" -#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" +#~ "JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s': %s" +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Die JPEG-beeldformaat" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Selekteer Alles" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Naam" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Voer uit" +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Indeks" +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" -#, fuzzy -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "kortpad %s bestaan nie" +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Kon nie geheue gepaletteerde-data toewys nie" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Die PCX-beeldformaat" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #~ msgstr "" -#~ "Kan nie PNM-lêers met maksimum kleurwaardes groter as 255 hanteer nie" +#~ "Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Tuis" +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie inligting aangaande %s bekom nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Onvoldoende geheue om 'n %ld by %ld beeld te stoor; probeer om sommige " +#~ "toepassings af te sluit om geheuegebruik te verminder" -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Gids" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Skep in _gids:" +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #~ msgstr "" -#~ "Kan nie verander na die gids deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit " -#~ "'n ongeldige pad is." +#~ "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters " +#~ "hê." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " +#~ "ontleed word nie." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " +#~ "toegelaat nie." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering " +#~ "nie." -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Open Ligging" +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Die PNG-beeldformaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Open Ligging" +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "helder" +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut wees, %s, lyn %d" +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" -#, fuzzy -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Boekmerk-storing het misluk (%s)" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "fout met die verkryging van inligting vir '%s'" +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Die QTIF-beeldformaat" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Oortollige data in lêer" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Die Targa-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose-bewerking het misluk" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Die TIFF-beeldformaat" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Beeld het zero wydte" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Beeld het zero hoogte" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Die WBMP-beeldformaat" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-lêer" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Die XBM-beeldformaat" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Eerste" +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Jongste" +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Ongeldige XBM-kop" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Terug" +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Af" +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Op" +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Die XPM-beeldformaat" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Die EMF-beeldformaat" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" #, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Kon nie biskaart laai nie" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Kon nie metalêer laai nie" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Kon nie stoor nie" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Die WMF-beeldformaat" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Diepte\" van die kleur." + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Fout tydens druk" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Die drukker '%s' is dalk nie gekoppel nie." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "Gi_dse" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Gids onleesbaar: %s" + #~ msgid "" -#~ "Could not change the current folder to %s:\n" -#~ "%s" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie na moeder-gids van %s gaan nie:\n" -#~ "%s" +#~ "Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " +#~ "beskikbaar vir hierdie program nie.\n" +#~ "Wil u dit definitief selekteer?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nuwe gids" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Skr_ap Lêer" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "He_rnoem Lêer" -#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" -#~ "Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie, want dit is nie 'n gids nie." +#~ "Die gidsnaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" -#~ msgid "This file system does not support icons for everything" -#~ msgstr "Die lêersisteem ondersteun nie ikone vir alles nie" +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Nuwe gids" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not find the path" -#~ msgstr "Kon nie die res stoor nie" +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "_Gidsnaam:" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Skrap lêer" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Hernoem lêer" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "He_rnoem" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die " +#~ "omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Ongeldige UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Naam te lank" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "_Gammawaarde" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Toevoer" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Geen uitgebreide toevoertoestelle nie" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Toestel:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Gedeaktiveer" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Skerm" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Venster" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Modus:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Asse" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Sleutels" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Druk:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "X-_kanteling:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Y-k_anteling:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Wiel:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "geen" -#~ msgid "Input Methods" -#~ msgstr "Toevoer Metodes" +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(gedeaktiveer)" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Onondersteunde TIFF-variant" +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(onbekend)" -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Lêernaam" +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Maak skoon" -#~ msgid "%d/%b/%Y" -#~ msgstr "%d/%b/%Y" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Geen wenk ---"