X-Git-Url: http://pileus.org/git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fro.po;h=18ccb5b4e2f748278b094688a242cdbb9f0ca112;hb=d9b0da5b836b44fe5129e5afc4966137f8826524;hp=229d23dd2f85207baa900c0a68cb68f85274af98;hpb=40a31e283cc38fe5e1ca2d44e62a102adfe597cc;p=~andy%2Fgtk diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 229d23dd2..18ccb5b4e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1305 +1,492 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999 - 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian , 1999, 2000. # Marius Andreiana , 2001, 2002. -# Mişu Moldovan , 2003 - 2007. -# +# Mișu Moldovan , 2003 - 2010. +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# Cristian Secară , 2010. +# Eu93 , 2010. +# Spoiala Marian , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 20:58+0300\n" -"Last-Translator: Mişu Moldovan \n" -"Language-Team: Română \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:33+0300\n" +"Last-Translator: Spoiala Marian \n" +"Language-Team: Romania\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "directfb arg" -msgstr "arg directfb" +#: ../gdk/gdk.c:115 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 -msgid "sdl|system" -msgstr "sistem" +#: ../gdk/gdk.c:135 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: ../gdk/gdk.c:163 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clasa programului, precum în administratorul de ferestre" +msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "CLASS" msgstr "CLASĂ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: ../gdk/gdk.c:166 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Numele programului, precum în administratorul de ferestre" +msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: ../gdk/gdk.c:169 msgid "X display to use" msgstr "Display X de utilizat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:170 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:172 msgid "X screen to use" msgstr "Ecran X de utilizat" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:173 msgid "SCREEN" msgstr "ECRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare Gdk de setat" +#: ../gdk/gdk.c:176 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de selectat" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431 +#: ../gdk/gdk.c:177 ../gdk/gdk.c:180 ../gtk/gtkmain.c:525 ../gtk/gtkmain.c:528 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare Gdk de resetat" +#: ../gdk/gdk.c:179 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de deselectat" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" msgstr "Sus" -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" msgstr "Jos" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fişier imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca animaţia „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fişier animaţie corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfaţa corectă. Poate " -"este dintr-o versiune GTK diferită?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nu s-a putut recunoaşte formatul de imagine pentru fişierul „%s”" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nu s-a putut citi fişierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat " -"toate datele: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reuşit să termine " -"o operaţiune şi nu a precizat cauza acestui eşec" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Antet imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format imagine necunoscut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octet" -msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u octeţi" -msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria tampon de %u de octeţi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragment neaşteptat în iconiţa animată" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tip de animaţie nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Antet invalid în animaţie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animaţia" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fragment malformat în animaţie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Format imagine ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "S-a întâlnit un sfârşit de fişier „EOF” prematur" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fişierului BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Format imagine BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fişierul GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Din fişierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stivă supraîncărcată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înţelege această imagine." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "S-a întâlnit cod incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Intrare circulară în tabel în fişierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fişierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Fişierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fişierul nu pare a fi de tip GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare şi un cadru al său nu are " -"hartă locală de culoare." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formatul de imagine GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Antet invalid în iconiţă" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconiţa" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Iconiţa are lăţimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Iconiţa are înălţimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Iconiţele comprimate nu sunt suportate" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tip de iconiţă nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fişierul ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Adâncime nesuportată pentru fişierul ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formatul de imagine ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formatul de imagine ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Fişierul JPEG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Eroare la interpretarea fişierului imagine JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercaţi să închideţi " -"câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Fişierul JPEG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a " -"putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu " -"este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer context" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălţimea sau lăţimea invalidă" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biţi pentru adâncime: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nu se poate crea un nou „pixbuf”" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nu s-au obţinut toate liniile imaginii PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nu e nici o paletă la sfârşitul datelor PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Format imagine PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numărul de biţi/canal al imaginii PNG este invalid." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Fişierul PNG transformat are lăţimea sau înălţimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numărul de biţi/canal al fişirului PNG transformat nu este opt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Fişierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Fişierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " -"să fie trei sau patru." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală în fişierul imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercaţi să " -"închideţi câteva aplicaţii pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 " -"de caractere." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%" -"s” nu a putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 şi 9, valoarea „%" -"d” nu este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formatul de imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modulul de încărcare PNM aştepta un întreg, dar a primit altceva." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Fişierul PNM are octetul iniţial incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Fişierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Fişierul PNM are lăţimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Fişierul PNM are înălţimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fişierul PNM este prea mare" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaţiu gol înainte de datele eşantion" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Sfârşit neaşteptat al datelor imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greşite" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formatul de imagine raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nu se poate aloca un nou pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nu se poate aloca structura hărţii de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nu se pot aloca intrările hărţii de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Date în exces în fişier" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formatul de imagine TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obţine lăţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obţine înălţimea imaginii (fişier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Lăţimea sau înalţimea imaginii TIFF este zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fişierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fişierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operaţiunea „TIFFClose” a eşuat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fişierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formatul de imagine TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imaginea are lăţimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imaginea are înălţimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nu s-a putut salva restul" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formatul de imagine WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fişier XBM invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fişierul XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formatul de imagine XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Antet XPM invalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formatul de imagine XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "Format imagine BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea directorul: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut şterge elementul" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Nu se poate crea un nou „pixbuf”" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "variaţie de imagine RAS nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nu s-a putut salva restul" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formatul de imagine WBMP" - #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nu utiliza interfaţa Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”" +msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Precum --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Utilizează interfaţa Wintab (implicit)" +msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biţi" +msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Cereri X sincrone" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Se tipăreşte %d" +msgstr "Se pornește %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Deschide „%s”" +msgstr "Se deschide „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Se deschide un element" +msgstr[1] "Se deschid %d elemente" +msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Fă apeluri X sincrone" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#, c-format +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "" +"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANŢIE; pentru detalii, vizitați %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233 msgid "License" -msgstr "Licenţă" +msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" -msgstr "Licenţa programului" +msgstr "Licența programului" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622 msgid "C_redits" -msgstr "C_redit" +msgstr "Auto_ri" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636 msgid "_License" -msgstr "_Licenţă" +msgstr "_Licență" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840 +msgid "Could not show link" +msgstr "Legătura nu poate fi afișată" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:742 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151 msgid "Credits" -msgstr "Credit" +msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Written by" -msgstr "Scris de " +msgstr "Programare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Documented by" -msgstr "Documentat de " +msgstr "Documentație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198 msgid "Translated by" -msgstr "Tradus de" +msgstr "Traducere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Artwork by" -msgstr "Interfaţă de" +msgstr "Interfață" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:679 -msgid "keyboard label|Super" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:693 -msgid "keyboard label|Hyper" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:708 -msgid "keyboard label|Meta" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" msgstr "Meta" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:726 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Bara de spațiu" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:730 -msgid "keyboard label|Backslash" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:325 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Funcţie tip invalidă: „%s”" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:789 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element rădăcină invalid: „%s”" +msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Marcaj incomplet: „%s”" +msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * -#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:760 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:878 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1307,739 +494,726 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:916 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1798 -msgid "year measurement template|2000" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 ../gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 ../gtk/gtkcalendar.c:2432 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2142 -msgid "calendar year format|%Y" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalid" + #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "Accelerator nou..." -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:473 msgid "Pick a Color" -msgstr "Alegeţi o culoare" +msgstr "Alegeți o culoare" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n" +msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea " +"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " "culorii utilizând triunghiul interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +"Faceți clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanţă:" +msgstr "_Nuanță:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Poziţia în cercul culorilor" +msgstr "Poziția în cercul culorilor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturaţie:" +msgstr "_Saturație:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Adâncimea culorii" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensitatea culorii." -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Red:" -msgstr "Roş_u:" +msgstr "Roș_u:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantitatea de roşu în culoare" +msgstr "Cantitatea de roșu în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 ../gtk/gtkcolorsel.c:481 msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparenţa culorii" +msgstr "Transparența culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488 msgid "Color _name:" msgstr "Nume _culoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " +"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum „orange” în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Culoarea selectată anterior, pentru comparaţie cu culoarea curent selectată. " -"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind " +"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți " +"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: gtk/gtkcolorsel.c:984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare " -"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor." +"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " +"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " +"selectați acum." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1369 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1574 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Daţi click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi " -"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”" +"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " +"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " +"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" -msgstr "Selecţie culoare" +msgstr "Selecție culoare" -#: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode de intrare" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserare control Unicode" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gestionare formate personalizate" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Selectaţi un fişier" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +msgid "inch" +msgstr "inch" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Niciunul)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "Margini imprimantă..." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030 -msgid "Other..." -msgstr "Altul..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Format personalizat %d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nu s-au putut obţine informaţii despre fişier" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +msgid "_Width:" +msgstr "_Lățime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +msgid "_Height:" +msgstr "Î_nălțime:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +msgid "Paper Size" +msgstr "Mărime hârtie" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +msgid "_Top:" +msgstr "_Sus:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Jos:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +msgid "_Left:" +msgstr "_Stânga:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dreapta:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Margini hârtie" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8794 ../gtk/gtktextview.c:8229 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metode de input" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8808 ../gtk/gtktextview.c:8243 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "_Inserare control Unicode" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10208 +msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10210 +msgid "Num Lock is on" +msgstr "Num Lock este activat" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10212 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock este activat" + +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +msgid "Select A File" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Nici unul)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 +msgid "Other..." +msgstr "Altul..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Introduceți numele noului dosar" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nu s-a putut şterge favoritul" +msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Directorul nu a putut fi recreat" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Directorul nu a putut fi creat deoarece există un fişier cu acelaşi nume. " -"Încercaţi să folosiţi un nume diferit pentru director sau redenumiţi " -"fişierul." +"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " +"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un " +"dosar; încercați să folosiți un element diferit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nume invalid de fişier" +msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat" +msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 msgid "Recently Used" -msgstr "Recent utilizate" +msgstr "Utilizate recent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate" +msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite" +msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Adaugă directorul curent la favorite" +msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite" +msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Şterge favoritul „%s”" +msgstr "Șterge favoritul „%s”" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 msgid "Remove" -msgstr "Şterge" +msgstr "Șterge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 msgid "_Add" -msgstr "A_daugă" +msgstr "Ada_ugă" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Adaugă ca favorit directorul selectat" +msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 msgid "_Remove" -msgstr "_Elimină" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Şterge favoritul selectat" +msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Could not select file" -msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul" +msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Adaugă ca favorit" +msgstr "Adaugă la _favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Arată fişierele _ascunse" +msgstr "Arată fișierele _ascunse" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Arată coloana cu _mărimea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306 msgid "Files" -msgstr "Fişiere" +msgstr "Fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Navigare în al_te directoare" +msgstr "Navigare în al_te dosare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 msgid "Type a file name" -msgstr "Introduceţi un nume de fişier" +msgstr "Introduceți un nume de fișier" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Creea_ză director" +msgstr "Creea_ză dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 msgid "_Location:" -msgstr "_Locaţie:" +msgstr "_Locație:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvează în _director:" +msgstr "Salvează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221 msgid "Create in _folder:" -msgstr "Creează în _director:" +msgstr "Creează în _dosar:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +msgid "Unknown" +msgstr "Nu se știe" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Ieri la %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nu se poate deschide directorul deoarece nu este local" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Combinaţia de taste %s există deja" +msgstr "Combinația de taste %s există deja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Combinaţia de taste %s nu există" +msgstr "Combinația de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un fişier cu numele „%s” există deja. Doriţi să îl înlocuiţi?" +msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fişierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veţi suprascrie conţinutul." +"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" -msgstr "În_locuieşte" +msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" +msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asiguraţi-vă " +"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 -msgid "_Search:" -msgstr "C_aută:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989 +msgid "Search:" +msgstr "Caută:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Introduceţi numele noului director" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KO" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MO" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GO" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986 -msgid "Unknown" -msgstr "Necunoscut(ă)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ieri la %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105 -#, fuzzy +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 msgid "Invalid path" -msgstr "URI invalid" +msgstr "Cale nevalidă" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067 +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "Nici o potrivire" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075 -#, fuzzy +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 msgid "Sole completion" -msgstr "Selecţie culoare" +msgstr "Completare unică" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087 +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" +msgstr "Completă, dar nu unică" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 msgid "Completing..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Directoare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Directoare" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Nu se poate citi directorul: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fişierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) şi s-ar putea să nu fie " -"disponibil pentru acest program.\n" -"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Director _nou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Şter_ge fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "Redenu_meşte fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Director nou" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nume _director:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele " -"fişierelor" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Şterge fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fişierului în „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Redenumeşte fişierul" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "Re_denumeşte" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selecţie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi " -"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 invalid" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 -msgid "Name too long" -msgstr "Nume prea lung" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Nu s-a putut converti numele de fişier" +msgstr "Se completează..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 +msgid "Path does not exist" +msgstr "Această cale nu există" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:51 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" -msgstr "Sistem de fişiere" +msgstr "Sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "Nu s-a putut obţine directorul rădăcină" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Gol)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" -msgstr "Alegeţi un font" +msgstr "Alegeți un font" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mărime:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1571 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 msgid "Font Selection" -msgstr "Selecţie font" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valoare _gamma" +msgstr "Selecție font" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1402 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s" +msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1362 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2047,253 +1221,204 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Nu s-a găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " -"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s" +"Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " +"trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1542 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă" +msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă" -#: gtk/gtkicontheme.c:2983 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nu s-a putut încărca iconiţa" +msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" -msgstr "Mărime" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Intrare" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Nici un dispozitiv extins de intrare" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitiv:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Mod:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Axe" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Chei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgstr "Simplă" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Presiune:" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "Încli_nare X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Înclina_re Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Cerc:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "niciunul" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(dezactivat)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(necunoscut)" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Nici una" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Şt_erge" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:144 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6214 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Deschide linkul" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI-ul asociat acestui buton" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copiază adresa _linkului" -#: gtk/gtklinkbutton.c:402 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:542 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 msgid "Invalid URI" -msgstr "URI invalid" +msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:421 +#: ../gtk/gtkmain.c:518 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:422 +#: ../gtk/gtkmain.c:519 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:424 +#: ../gtk/gtkmain.c:521 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Orice atenţionare e fatală" +msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:427 +#: ../gtk/gtkmain.c:524 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt setate" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:430 +#: ../gtk/gtkmain.c:527 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate" +msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:678 +#: ../gtk/gtkmain.c:790 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:740 +#: ../gtk/gtkmain.c:855 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opţiuni GTK+" +msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Arată opţiunile GTK+" +msgstr "Arată opțiunile GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" -msgstr "C_onectare" +msgstr "Co_nectare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "Conectare _anonimă" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "Conectare ca utili_zator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" -msgstr "Re_denumeşte" +msgstr "_Utilizator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" -msgstr "_Locaţie:" +msgstr "_Domeniu:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" -msgstr "_Presiune:" +msgstr "_Parolă:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Uită parola _imediat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 -msgid "_Remember forever" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +msgid "_End Process" +msgstr "T_ermină procesul" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" +"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este " +"implementată." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Spaţiere săgeţi" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +msgid "Top Command" +msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Spaţiere săgeţi de derulare" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 ../gtk/gtknotebook.c:7319 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:838 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nu este un fişiere valid de setare de pagină" +msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "Any Printer" +msgstr "Orice imprimantă" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 -msgid "" -"Any Printer\n" -"For portable documents" -msgstr "" -"Orice imprimantă\n" -"Pentru documente portabile" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 -msgid "inch" -msgstr "inch" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +msgid "For portable documents" +msgstr "Pentru documente portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2308,465 +1433,566 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Administrare formate personalizate..." +msgstr "Gestionare formate personalizate..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 msgid "_Paper size:" msgstr "_Mărime hârtie:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 msgid "Page Setup" -msgstr "Setări pagină" +msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Margini imprimantă..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Format personalizat %d" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Administrare formate personalizate" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 -msgid "_Width:" -msgstr "_Lăţime:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 -msgid "_Height:" -msgstr "Î_nălţime:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 -msgid "Paper Size" -msgstr "Mărime hârtie" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sus:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Jos:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 -msgid "_Left:" -msgstr "_Stânga:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 -msgid "_Right:" -msgstr "_Dreapta:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Margini hârtie" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 msgid "File System Root" -msgstr "Rădăcina sistemului de fişiere" +msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +msgid "Select a folder" +msgstr "Selectați un dosar" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" -msgstr "Salvează în _directorul:" +msgstr "Salvează în _dosarul:" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Stare iniţială" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Pregătire tipărire" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Generare date" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Se trimit date" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "În aşteptare" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Blocat de o problemă" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "Se tipăreşte" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "Tipărire finalizată" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "Finalizat cu eroare" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Stare inițială" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Se pregătește tipărirea" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Se generează datele" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Se trimit datele" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Se așteaptă" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blocare din cauza unei probleme" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Se tipărește" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Finalizată" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Finalizată cu eroare" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "Se pregăteşte %d" +msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 msgid "Preparing" -msgstr "Se pregăteşte" +msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "Se tipăreşte %d" +msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2289 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 msgid "Error creating print preview" -msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" +msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2292 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Eroare la printare" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" -msgstr "Aplicaţie" +msgstr "Aplicație" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572 +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" -msgstr "Oprit momentan" +msgstr "Momentan oprită" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" -msgstr "Necesită intervenţia utilizatorului" +msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Format personalizat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Eroare din StartDoc" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx" +msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx" +msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx" +msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Eroare din StartDoc" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Location" -msgstr "Locaţie" +msgstr "Locație" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 msgid "Range" -msgstr "I_nterval" +msgstr "Interval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "_All Pages" -msgstr "Toate paginile" +msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 msgid "C_urrent Page" -msgstr "C_urente" +msgstr "Pagina c_urentă" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lecție" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 msgid "Pag_es:" -msgstr "Locuri" +msgstr "_Pagini:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Specificaţi unul sau mai multe intervale,\n" +"Specificați unul sau mai multe intervale,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "Copies" -msgstr "Copíi" +msgstr "Cópii" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Copie_s:" -msgstr "Copí_i:" +msgstr "_Cópii:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Generice" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +msgid "Left to right" +msgstr "De la stânga la dreapta" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +msgid "Right to left" +msgstr "De la dreapta la stânga" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De sus în jos" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De jos în sus" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Pe am_bele părți:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Pagini per pa_rte:" +msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Pe a_mbele părţi" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Ordine pagini:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 msgid "_Only print:" -msgstr "_Tipăreşte:" +msgstr "Tipăr_ește:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tip hârtie:" +msgstr "Tip de _hârtie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _source:" -msgstr "_Sursă hârtie" +msgstr "_Sursă hârtie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Output t_ray:" -msgstr "Ta_vă ieşire:" +msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366 -msgid "Job Details" -msgstr "Detalii" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientare:" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portret inversat" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Peisaj inversat" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalii sarcină" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "_Billing info:" -msgstr "Informaţii _billing" +msgstr "Informații _de facturare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "_Now" -msgstr "Ac_um" +msgstr "_Acum" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "A_t:" msgstr "_La:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specificați ora tipăririi,\n" +"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 +msgid "Time of print" +msgstr "Data tipăririi" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 msgid "On _hold" -msgstr "Î_n aşteptare" +msgstr "Î_n așteptare" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă pagină de gardă" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Unele setări din acest dialog sunt incompatibile" +msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Widget-ul radio în al cărui grup aparţine acest buton." - -#: gtk/gtkrc.c:2872 +#: ../gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Nu s-a găsit fişierul „include”: „%s”" +msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 +#: ../gtk/gtkrc.c:3470 ../gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nu se poate localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”" +msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Această funcţie nu este implementată pentru widget-uri de clasă „%s”" +msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Selectaţi ce tipuri de documente să fie afişate" +msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtru fără nume" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 msgid "Could not remove item" -msgstr "Nu s-a putut şterge elementul" +msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 msgid "Could not clear list" msgstr "Nu s-a putut goli lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 msgid "Copy _Location" -msgstr "Copiază _locaţia" +msgstr "Copiază _locația" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 msgid "_Remove From List" msgstr "_Scoate din listă" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 msgid "_Clear List" -msgstr "Gol_eşte lista" +msgstr "_Golește lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Arată resursele _private" @@ -2780,21 +2006,21 @@ msgstr "Arată resursele _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Deschide „%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825 msgid "Unknown item" msgstr "Element necunoscut" @@ -2802,635 +2028,760 @@ msgstr "Element necunoscut" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul „%s”" + + +#: ../gtk/gtkspinner.c:456 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului" + #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Detalii" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avertizare" -#: gtk/gtkstock.c:290 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: gtk/gtkstock.c:291 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Întrebare" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Ada_ugă" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "A_plică" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunţă" +msgstr "_Renunță" -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" -msgstr "Şter_ge" +msgstr "C_urăță" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" -msgstr "Con_verteşte" +msgstr "Con_vertește" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" -msgstr "Şter_ge" +msgstr "Șt_erge" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" -msgstr "_Renunţă" +msgstr "_Renunță" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectare" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" -msgstr "Caută şi î_nlocuieşte" +msgstr "Caută și î_nlocuiește" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Mărim_e normală" +msgstr "Mărime _normală" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "De _jos" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "J_os de tot" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" msgstr "_Primul" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" msgstr "_Ultimul" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "De _sus" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "S_us de tot" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "În _jos" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Jos" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" msgstr "Înai_nte" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "În _sus" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sus" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disc" +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Hard disc" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" -msgstr "Măreşte indentarea" +msgstr "Mărește indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" -msgstr "Micşorează indentarea" +msgstr "Micșorează indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label" msgid "_Information" -msgstr "Detal_ii" +msgstr "_Detalii" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Sări la" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Centrat" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "_Umplut" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "La _stânga" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "La _dreapta" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "Înai_nte" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "Înai_nte" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "P_auză" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_Redă" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Îna_poi" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "Înregistrea_ză" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centru" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Umplere" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Stânga" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dreapta" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Înain_te" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Nou" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Pau_ză" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Redare" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Precedenta" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Înr_egistrare" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" msgstr "Î_napoi" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" msgid "_Network" -msgstr "_Reţea" +msgstr "_Rețea" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: gtk/gtkstock.c:373 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Vedere" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/gtkstock.c:375 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Vedere inversată" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/gtkstock.c:377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Setări pagină" +msgstr "Opți_uni pagină" -#: gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "_Lipeşte" +msgstr "_Lipește" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinţe" +msgstr "_Preferințe" -#: gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label" msgid "_Print" -msgstr "_Tipăreşte" +msgstr "_Tipărește" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăţi" +msgstr "_Proprietăți" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Ieşire" +msgstr "_Ieșire" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "Re_fă" +msgstr "_Refă" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Actuali_zează" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "E_limină" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Restaurea_ză" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Culoare" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Restaurează" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "Anulea_ză" +msgstr "_Anulează" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Mărime _normală" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Mărime _potrivită" +msgstr "Încadrare o _ptimă" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "Mă_reşte" +msgstr "Mă_rește" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cşorează" +msgstr "Mi_cșorează" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nu s-a găsit nici o funcţie de deserializare pentru formatul %s" +msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Atât „id” cât şi „name” erau prezente în elementul <%s>" +msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” şi nici atributul „id”" +msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributul „%s” se repete de două ori în acelaşi element <%s>" +msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>" +msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă; nu se pot crea etichete." +msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă şi nu se pot crea etichete." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer; nu se pot crea etichete." +msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer şi nu se pot crea etichete." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”" +msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie , nu <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un element nu poate apărea înaintea unui element " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1796 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Datele serializate au fost deformate" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1874 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Datele serializate sunt deformate. Prima secţiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" "0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Formatare direcţională _Pop PDF" +msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Spaţiu de lungime _zero ZWS" +msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Nici un tip ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1454 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d" +msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1544 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d" +msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2367 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" -msgstr "Volum" +msgstr "Sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Scade sau crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Ajustare sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "Scade volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "Crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160 msgid "Muted" -msgstr "Amuţit" +msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3438,1299 +2789,2277 @@ msgstr "Volum maxim" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 #, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" msgstr "A0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" msgstr "A1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" msgstr "A10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" msgstr "A2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" msgstr "A3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" msgstr "A4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" msgstr "A5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" msgstr "A6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" msgstr "A7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" msgstr "A8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" msgstr "A9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" msgstr "B0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" msgstr "B1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" msgstr "B10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" msgstr "B2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" msgstr "B3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" msgstr "B4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" msgstr "B5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" msgstr "B6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" msgstr "B7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" msgstr "B8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" msgstr "B9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" msgstr "C0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" msgstr "C1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" msgstr "C10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" msgstr "C2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" msgstr "C3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" msgstr "C4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" msgstr "C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" msgstr "C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" msgstr "C7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" msgstr "C8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" msgstr "C9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" msgstr "Plic DL" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" msgstr "RA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" msgstr "RA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" msgstr "RA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" msgstr "JB0" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" msgstr "JB1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" msgstr "JB10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" msgstr "JB2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" msgstr "JB3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" msgstr "JB4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" msgstr "JB5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "JB6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" msgstr "JB7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" msgstr "JB8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" msgstr "JB9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Plic Choukei 2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Plic Choukei 3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Vedere hagaki" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" msgstr "Plic kahu" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Plic kaku2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Vedere oufuku" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" msgstr "Plic you4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" msgstr "10x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" msgstr "10x13" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" msgstr "10x14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" msgstr "10x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" msgstr "11x12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" msgstr "11x15" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" msgstr "12x19" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" msgstr "5x7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" msgstr "Plic 6x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" msgstr "Plic 7x9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" msgstr "Plic 9x11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" msgstr "Plic a2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" msgstr "c" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" msgstr "Plic c5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" msgstr "d" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" msgstr "e" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" msgstr "edp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" msgstr "edp european" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "E_xecută" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" msgstr "f" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "FanFold european" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold European" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (vedere)" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" msgstr "Factură" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Plic Monarch" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" msgstr "Plic #10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" msgstr "Plic #11" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" msgstr "Plic #12" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" msgstr "Plic #14" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" msgstr "Plic #9" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" msgstr "Plic personal" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" msgstr "Super A" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" msgstr "Super B" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" msgstr "Format lat" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" msgstr "Folio" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Plic invitaţie" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Plic invitație" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" msgstr "Plic italian" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" msgstr "Plic Postfix" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" msgstr "Poză mică" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" msgstr "Plic prc1" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" msgstr "Plic prc10" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "prc 16x" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" msgstr "Plic prc2" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" msgstr "Plic prc3" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" msgstr "Plic prc4" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "Plic prc5" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Plic c5" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" msgstr "Plic prc6" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" msgstr "Plic prc7" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" msgstr "Plic prc8" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Plic prc9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) şi %s\n" +msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie indexul directorului\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul „%s”: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1462 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul cache: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1497 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "S-a generat un cache invalid.\n" +msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se şterge %s.\n" +msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Fişierul cache a fost creat cu succes.\n" +msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Nu verifica existenţa fişierului index.theme" +msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" -msgstr "Scoate la ieşire un fişier C header" +msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Dezactivează ieşirea detaliată" +msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validare cache existent de iconiţe" +msgstr "Validare cache existent de iconițe" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Nu s-a găsit fişierul: %s\n" +msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nu este un cache de iconiţe valid: %s\n" +msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format -msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Nu s-a găsit un fişier index în „%s”.\n" -"Dacă chiar doriţi să creaţi aici un cache pentru iconiţe, utilizaţi --ignore-" +"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n" +"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-" "theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilă" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Chirilică (Transpusă)" +msgstr "Chirilică (Transliterată)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transpusă)" +msgstr "Inukitut (Transliterată)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "Metodă de intrare X" +msgstr "Metodă de input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizator:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" +"Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" +"Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" +"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeniu:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" +"Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" +"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087 +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" +"Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " +"culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Imprimantă deconectată" +msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" -msgstr "Pe ambele părţi" +msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "Tip hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "Sursă hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" -msgstr "Tavă de ieşire" +msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Pre-filtrare GhostScript" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margine lungă (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351 +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 msgid "Printer Default" -msgstr "După setările imprimantei" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertește la PS nivelul 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertește to PS nivelul 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Fără pre-filtrare" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Altele" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 msgid "Low" msgstr "Scăzut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagini per foaie" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioritate sarcină" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 +msgid "Billing Info" +msgstr "Informații de facturare" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "None" -msgstr "Niciunul" +msgstr "Nici unul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Confidential" -msgstr "Confidenţial" +msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 -#, fuzzy, c-format +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 +msgid "Before" +msgstr "Înainte" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 +msgid "After" +msgstr "După" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +msgid "Print at" +msgstr "Tipărește la" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +msgid "Print at time" +msgstr "Tipărește la un anumit moment" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Personalizat %.2fx%.2f" +msgstr "Personalizat %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "printare.%s" +msgstr "ieșire.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" -msgstr "Tipăreşte în fişier" +msgstr "Tipărește în fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "File" -msgstr "Fişier" +msgstr "Fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 msgid "_Output format" -msgstr "Formate _ieşire" +msgstr "Formate de _ieșire" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" -msgstr "Tipăreşte cu LPR" +msgstr "Tipărește cu LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "printer offline" +msgstr "imprimantă deconectată" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +msgid "ready to print" +msgstr "pregătită pentru tipărire" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +msgid "processing job" +msgstr "se procesează sarcina" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +msgid "paused" +msgstr "întreruptă" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "test-printare.%s" +msgstr "test-ieșire.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tipăreşte cu imprimanta de test" +msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nu s-au putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s" +msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Nume invalid de fişier: %s" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +"fișier imagine corupt" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +#~ "fișier animație corupt" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut adăuga un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă." +#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " +#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?" -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Nu s-a putut selecta fişierul „%s” deoarece are o cale invalidă." +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d octet" -#~ msgstr[1] "%d octeţi" -#~ msgstr[2] "%d de octeţi" +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Nu s-a putut obţine o iconiţă standard pentru %s\n" +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s" +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă montare”" +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" #~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" -#~ "Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să " -#~ "utilizaţi un nume diferit." +#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: " +#~ "%s" -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s" +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor" +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Calea nu este un director: „%s”" +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Unitate în reţea (%s)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi " +#~ "salvat toate datele: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să " +#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Antet imagine corupt" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Format necunoscut de imagine" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" +#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" +#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tip de animație nesuportat" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Antet incorect în animație" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Fragment malformat în animație" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ANI" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine BMP" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d" +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Astăzi la %H:%M" +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Implicită" +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Stivă supraîncărcată" -#~ msgid "Print Pages" -#~ msgstr "Pagini de tipărit:" +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "To_ate" +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Azi" +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "_Locaţie:" +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "Linia %d, coloana %d: atribut lipsă „%s”" +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "Linia %d, coloana %d: element neaşteptat „%s”" +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." #~ msgstr "" -#~ "Linia %d, coloana %d: se aştepta sfârşitul elementului \"%s\", dar s-a " -#~ "obţinut în schimb elementul „%s”" +#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " +#~ "hartă locală de culoare." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine GIF" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Antet incorect în iconiță" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Iconița are lățimea zero" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICO" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " +#~ "imaginii" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " +#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu " +#~ "a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " +#~ "este permisă." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PCX" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea " +#~ "trebuie să fie trei sau patru." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " +#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult " +#~ "79 de caractere." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." + +#~ msgid "Color profile has invalid length %d." +#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " +#~ "„%d” nu este permisă." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea " +#~ "ISO-8859-1." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine PNG" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "" +#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" + +#~ msgid "Input file descriptor is NULL." +#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." + +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" + +#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" +#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" + +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " + +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" + +#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." + +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." + +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." + +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." + +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" + +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Date în exces în fișier" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TGA" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" + +#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Fișier XBM nevalid" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XBM" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Antet XPM incorect" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine XPM" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine EMF" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Nu s-a putut salva" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "Formatul de imagine WMF" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "Adâncimea culorii" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "Eroare la tipărire" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Dosare" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Dosare" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Linia %d, coloana %d: se aştepta „%s” la cel mai de sus nivel, dar s-a " -#~ "găsit în schimb „%s”" +#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu " +#~ "fie disponibil pentru acest program.\n" +#~ "Sigur doriți să-l selectați?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "Dosar n_ou" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "Șt_erge fișierul" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "Redenu_mește fișierul" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Dosar nou" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "N_ume dosar:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "Creea_ză" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " +#~ "fișierelor" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Șterge fișierul" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Redenumește fișierul" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Rede_numește" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Selecție: " #~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #~ msgstr "" -#~ "Linia %d, coloana %d: se aştepta „%s” sau „%s”, dar s-a găsit în schimb „%" -#~ "s”" +#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați " +#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8 nevalid" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Nume prea lung" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Valoare _gamma" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Dispozitiv:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Dezactivat" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ecran" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fereastră" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Mod:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Axe" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Chei" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Presiune:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "Încli_nare X:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Înclina_re Y:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Cerc:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nici una" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(dezactivată)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(necunoscută)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "C_urăță" -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (Nefuncţională)" +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Nici un pont ---" -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "Formatul imaginii PNM este invalid" +#~ msgid "(Empty)" +#~ msgstr "(Gol)"