]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/zh_CN.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po-properties / zh_CN.po
index 079d8034168929366277629fd8b3f1a4bee7e441..fb39da3fd1cd313a464a543dae301499c2954c80 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-07 15:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,15 +68,13 @@ msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "像素缓存的行数"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Rowstride"
-msgstr "行"
+msgstr "行"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "æ»\9aå\8a¨æ\9d¡å\92\8cæ»\9aå\8a¨çª\97å\8f£ä¹\8bé\97´ç\9a\84å\83\8fç´ 数"
+msgstr "æ\9f\90è¡\8cé¦\96å\92\8cä¸\8bè¡\8cé¦\96ä¹\8bé\97´ç\9a\84å­\97è\8a\82数"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
 msgid "Pixels"
@@ -84,7 +82,7 @@ msgstr "像素"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
 msgid "Default Display"
@@ -118,14 +116,14 @@ msgstr "名称"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "动作的唯一名称。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:210 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
 #: gtk/gtkaction.c:202
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:208
 msgid "Short label"
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "短标签"
 
 #: gtk/gtkaction.c:209
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Tooltip"
@@ -145,11 +143,11 @@ msgstr "此动作的工具提示。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:222
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "备选图标"
 
 #: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid "Visible when horizontal"
@@ -159,7 +157,7 @@ msgstr "水平时可见"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid "Visible when vertical"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "垂直时可见"
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid "Is important"
@@ -180,6 +178,8 @@ msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:250
 msgid "Hide if empty"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "若空则隐藏"
 
 #: gtk/gtkaction.c:251
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
 
 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Sensitive"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "敏感"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "动作是否启用。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Visible"
 msgstr "可见"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "动作组"
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
-msgstr ""
+msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
 
 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "A name for the action group."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "调整的页面大小"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "水平排列"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:261
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直排列"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -325,36 +325,32 @@ msgid "Top Padding"
 msgstr "顶部留空"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:164
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶ä¸\8a侧é\99\84å\8a å\88°å\93ªä¸\80è¡\8c"
+msgstr "å\9c¨é\83¨ä»¶ä¸\8aæ\96¹æ\8f\92å\85¥ç\9a\84ç\95\99空ã\80\82"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:180
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "底部留空"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:181
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶ä¸\8b侧é\99\84å\8a å\88°å\93ªä¸\80è¡\8c"
+msgstr "å\9c¨é\83¨ä»¶ä¸\8bæ\96¹æ\8f\92å\85¥ç\9a\84ç\95\99空ã\80\82"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:197
 msgid "Left Padding"
 msgstr "左部留空"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:198
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶å·¦ä¾§é\99\84å\8a å\88°å\93ªä¸\80å\88\97"
+msgstr "å\9c¨é\83¨ä»¶å·¦ä¾§æ\8f\92å\85¥ç\9a\84ç\95\99空ã\80\82"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:214
 msgid "Right Padding"
 msgstr "右部留空"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:215
-#, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+msgstr "在部件右侧插入的留空。"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "Arrow direction"
@@ -456,7 +452,7 @@ msgid ""
 "g., help buttons"
 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
@@ -464,7 +460,7 @@ msgstr "间距"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子部件间的间距总和"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "统一大小"
 
@@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "统一大小"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "子部件是否使用统一大小"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
 msgid "Expand"
 msgstr "展开"
@@ -518,101 +514,99 @@ msgstr "位置"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "子部件在父部件中的索引"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211
+#: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "使用下划线"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid "Use stock"
 msgstr "使用后备"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:229
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Focus on click"
 msgstr "点击获得焦点"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
+msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid "Border relief"
 msgstr "边框浮雕"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "The border relief style"
 msgstr "边框浮雕样式"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:262
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "子项水平排列"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:281
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "子项垂直排列"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:350
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "默认间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:351
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:357
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:355
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:363
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "子部件水平位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:364
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "子部件垂直位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:369
+#: gtk/gtkbutton.c:372
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Show button images"
 msgstr "显示按钮图像"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "是否应显示标签"
+msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Year"
@@ -658,121 +652,121 @@ msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "不能更改月"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "显示周序号"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
 msgid "visible"
 msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
 msgid "Display the cell"
 msgstr "显示单元格"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "xalign"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "The x-align"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "yalign"
 msgstr "垂直对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "The y-align"
 msgstr "垂直对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "The xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "ypad"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "The ypad"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "width"
 msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "The fixed width"
 msgstr "固定宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "height"
 msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "The fixed height"
 msgstr "固定高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 msgid "Is Expander"
 msgstr "为可展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 msgid "Row has children"
 msgstr "行有子部件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "为已扩展"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "单元格背景色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "Cell background color"
 msgstr "单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Cell background set"
 msgstr "单元格背景色设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
 
@@ -813,9 +807,8 @@ msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-#, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "渲æ\9f\93å\9b¾æ \87ç\9a\84大å°\8f"
+msgstr "æ\8c\87å®\9a渲æ\9f\93å\9b¾æ \87大å°\8fç\9a\84 GtkIconSize å\80¼"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Detail"
@@ -841,7 +834,7 @@ msgstr "标记语言"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "要显示的标记语言文本"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
@@ -851,11 +844,11 @@ msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "单段模式"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color name"
@@ -890,11 +883,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "用户是否可以修改文字"
 
@@ -1150,7 +1143,7 @@ msgstr "指示器大小"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "复选或单选指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "指示器间距"
 
@@ -1188,7 +1181,7 @@ msgstr "使用 alpha"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
@@ -1199,7 +1192,7 @@ msgstr "标题"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "颜色选择对话框的标题"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
 msgid "Current Color"
 msgstr "当前颜色"
 
@@ -1207,7 +1200,7 @@ msgstr "当前颜色"
 msgid "The selected color"
 msgstr "选中的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "当前 Alpha 值"
 
@@ -1215,35 +1208,35 @@ msgstr "当前 Alpha 值"
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "可以控制透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
 msgid "Has palette"
 msgstr "有调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "是否使用调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
 msgid "The current color"
 msgstr "当前的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
 msgid "Custom palette"
 msgstr "自定义调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
@@ -1287,51 +1280,51 @@ msgstr "限于列表中存在值"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:452
+#: gtk/gtkcombobox.c:462
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "组合框模型"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:453
+#: gtk/gtkcombobox.c:463
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "组合框的模型"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:460
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
 msgid "Wrap width"
 msgstr "环绕宽度"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:461
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
 msgid "Row span column"
 msgstr "行跨列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "包含跨行值时的树型列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
 msgid "Column span column"
 msgstr "列跨列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:491
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "包含跨列值时的树型列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:500
 msgid "Active item"
 msgstr "激活项"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:501
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "当前激活的项目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:499
+#: gtk/gtkcombobox.c:509
 msgid "Appears as list"
 msgstr "表现为列表"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
+#: gtk/gtkcombobox.c:510
 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
 
@@ -1341,7 +1334,7 @@ msgstr "文字列"
 
 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Resize mode"
@@ -1407,51 +1400,51 @@ msgstr "Y 最大值"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "Has separator"
 msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:147
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:172
 msgid "Content area border"
 msgstr "内容区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Button spacing"
 msgstr "按钮间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:181
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:189
 msgid "Action area border"
 msgstr "动作区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "选中内容的边界"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
@@ -1529,11 +1522,10 @@ msgid "X align"
 msgstr "水平排列"
 
 #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts"
-msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
+msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留"
 
 #: gtk/gtkentry.c:787
 msgid "Select on focus"
@@ -1543,22 +1535,21 @@ msgstr "聚焦时选中"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "完成模型"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "æ \91å½¢è§\86å\9b¾的模型"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾å\8c¹é\85\8d项的模型"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "最小键长度"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:120
 msgid "Visible Window"
@@ -1568,155 +1559,148 @@ msgstr "可见窗口"
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
-msgstr ""
+msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Above child"
-msgstr "符合子部件"
+msgstr "位于子窗口之上"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:197
 msgid "Expanded"
 msgstr "已展开"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
+msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:206
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "æ¡\86æ\9e标签的文字"
+msgstr "æ\89©å±\95å\99¨标签的文字"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "Use markup"
 msgstr "使用标记语言"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
+msgstr "标签和子部件之间的空间"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "标签部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:240
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "å\9c¨é\80\9a常ç\9a\84æ¡\86æ\9e标签的位置显示的部件"
+msgstr "å\9c¨é\80\9a常ç\9a\84æ\89©å±\95å\99¨标签的位置显示的部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Expander Size"
 msgstr "扩展器大小"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "扩展器箭头的大小"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "æ\8c\87示å\99¨周围的间距"
+msgstr "æ\89©å±\95å\99¨ç®­å¤´周围的间距"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:94
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
 msgid "File System Backend"
 msgstr "文件系统后端"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:101
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
 msgid "Filter"
 msgstr "过滤器"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:107
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Local Only"
 msgstr "只有本地"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
 msgid "Preview widget"
 msgstr "预览部件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:119
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "预览部件激活"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:125
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
+msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "使用预览标签"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:131
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
 msgid "Extra widget"
 msgstr "额外部件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:137
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "选择多个"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "是否允许选择多个文件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:150
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "默认文件选择器后端"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
 
@@ -1857,7 +1841,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Shadow type"
 msgstr "阴影类型"
 
@@ -1989,19 +1973,19 @@ msgstr "屏幕"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
 
-#: gtk/gtklabel.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:293
 msgid "The text of the label"
 msgstr "标签的文字"
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:300
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Justification"
 msgstr "对齐"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:322
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2010,45 +1994,45 @@ msgstr ""
 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
 "xalign 的有关内容"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "Pattern"
 msgstr "样式"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:331
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "Line wrap"
 msgstr "自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:339
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Selectable"
 msgstr "可选中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "记忆键"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:353
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "此标签的可记忆加速键"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "可记忆部件"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:362
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
 
@@ -2076,102 +2060,99 @@ msgstr "布局宽度"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "布局高度"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:518
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "折叠标题"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:354
+#: gtk/gtkmenu.c:519
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
+msgstr "菜单上下两端额外的空白"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "垂直偏移"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:370
+#: gtk/gtkmenu.c:535
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr ""
+msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "水平偏移"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:379
+#: gtk/gtkmenu.c:544
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Left Attach"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Right Attach"
 msgstr "右侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:398
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶å·¦侧附加到哪一列"
+msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶å\8f³侧附加到哪一列"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Top Attach"
 msgstr "上侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:406
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶ä¸\8b侧附加到哪一行"
+msgstr "å°\86å­\90é\83¨ä»¶ä¸\8a侧附加到哪一行"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413
+#: gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "下侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "可更改加速键"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "子菜单出现的延迟"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "隐藏子菜单的延迟"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2181,7 +2162,7 @@ msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
 msgid "Internal padding"
 msgstr "内部留空"
 
@@ -2197,36 +2178,36 @@ msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Image/label border"
 msgstr "图像/标签边界"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Use separator"
 msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
 msgid "Message Type"
 msgstr "消息类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
 msgid "The type of message"
 msgstr "消息的类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "消息按钮"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "消息对话窗显示的按钮"
 
@@ -2245,7 +2226,7 @@ msgstr "水平留空"
 #: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的左右两端加上的空白,以像素计"
+msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid "Y pad"
@@ -2254,7 +2235,7 @@ msgstr "垂直留空"
 #: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
+msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Page"
@@ -2375,20 +2356,18 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "次要反向指示器"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:529
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "å\9c¨æ»\9aå\8a¨æ\9d¡ç\9a\84å\8f¦å¤\96ä¸\80端æ\98¾ç¤ºç¬¬äº\8c个å\8f\8då\90\91æ\8c\87示å\99¨"
+msgstr "å\9c¨æ \87签头å\8cºå\9f\9fç\9a\84å\8f¦å¤\96ä¸\80端æ\98¾ç¤ºç¬¬äº\8c个å\8f\8då\90\91箭头"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "次要正向指示器"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:546
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "å\9c¨æ»\9aå\8a¨æ\9d¡的另外一端显示第二个正向指示器"
+msgstr "å\9c¨æ \87签头å\8cºå\9f\9f的另外一端显示第二个正向指示器"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
@@ -2449,7 +2428,7 @@ msgstr "最小位置"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "“position”属性的最小可能值"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:290
 msgid "Maximal Position"
@@ -2457,7 +2436,7 @@ msgstr "最大位置"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "“position”属性的最大可能值"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:308
 msgid "Resize"
@@ -2465,15 +2444,15 @@ msgstr "改变大小"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:324
 msgid "Shrink"
-msgstr "缩小"
+msgstr "收缩"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
@@ -2529,7 +2508,7 @@ msgstr "调整部件"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
@@ -2602,15 +2581,16 @@ msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
+"值。"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "此部件所属组的单选按钮"
+msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
@@ -2780,11 +2760,11 @@ msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "水平调整"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "垂直调整"
 
@@ -2830,12 +2810,11 @@ msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "绘制"
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
+msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
 
 #: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
@@ -2852,11 +2831,10 @@ msgid "Double Click Distance"
 msgstr "双击距离"
 
 #: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
-msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
+msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
 
 #: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
@@ -3046,18 +3024,16 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "å\86\85容周围的立体样式"
+msgstr "å¾®è°\83é\92®周围的立体样式"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "可更改大小的把手"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
+msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -3112,7 +3088,6 @@ msgid "Right attachment"
 msgstr "右侧附加"
 
 #: gtk/gtktable.c:211
-#, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
 
@@ -3282,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
@@ -3290,7 +3265,7 @@ msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 msgid "Left margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
@@ -3298,15 +3273,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)"
 msgid "Right margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Indent"
 msgstr "缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
 
@@ -3320,7 +3295,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
@@ -3328,7 +3303,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
@@ -3336,7 +3311,7 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
@@ -3344,16 +3319,16 @@ msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Tabs"
 msgstr "制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "定制文字的制表符"
 
@@ -3465,70 +3440,69 @@ msgstr "不可见属性设置"
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Left Margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Right Margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "光标可见"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "是否显示插入光标"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Buffer"
 msgstr "缓冲区"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "显示的缓冲区"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "覆盖模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "接受跳格"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
 
-#: gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Error underline color"
 msgstr "错误的下划线色"
 
-#: gtk/gtktextview.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
+msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
@@ -3536,7 +3510,7 @@ msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@@ -3554,82 +3528,80 @@ msgstr "绘制指示器"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "工具栏方向"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "如何绘制工具栏"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "显示箭头"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
+msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "子部件是否使用统一大小"
+msgstr "å\90\8cç±»å­\90é\83¨ä»¶æ\98¯å\90¦ä½¿ç\94¨ç»\9fä¸\80大å°\8f"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Spacer size"
 msgstr "间隔大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "工具栏上间隔的大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Space style"
 msgstr "间隔风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Button relief"
 msgstr "按钮浮雕"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "工具栏图标大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
 
@@ -3638,26 +3610,22 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "要在项目中显示的文字。"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "å¦\82æ\9e\9c设置ç\9a\84è¯\9dï¼\8cæ\96\87æ\9c¬中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
+msgstr "å¦\82æ\9e\9c设置ç\9a\84è¯\9dï¼\8cæ \87ç­¾å±\9eæ\80§中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "标签标题周围的边界宽度"
+msgstr "项目标签要使用的部件"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Stock Id"
-msgstr "å\90\8eå¤\87 ID"
+msgstr "å¤\87é\80\89 ID"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "子标签上要显示的字符串"
+msgstr "项目上要显示的备选图标"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Icon widget"
@@ -3672,6 +3640,8 @@ msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -3681,127 +3651,127 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:532
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "树形视图模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "树形视图的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:541
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "部件的水平调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:545
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "显示列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "列首可点击"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "列首响应鼠标点击事件"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Expander Column"
 msgstr "扩展器列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "设置扩展器列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Reorderable"
 msgstr "可重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "视图可以重新排列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "规则提示"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Enable Search"
 msgstr "启用搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Search Column"
 msgstr "搜索列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "固定高度模式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "垂直分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:644
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "水平分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
+#: gtk/gtktreeview.c:645
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:653
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "允许规则"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:650
+#: gtk/gtktreeview.c:654
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "缩进扩展器"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "扩展器进行缩进"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:667
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "偶数行颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:668
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "偶数行所使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:674
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "奇数行颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:671
+#: gtk/gtktreeview.c:675
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "奇数行所使用的颜色"
 
@@ -3859,7 +3829,7 @@ msgstr "列首的标题"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
 msgid "Clickable"
@@ -4301,19 +4271,18 @@ msgstr "重力"
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "窗口的窗口重力"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "输入法候选样式"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "如何绘制输入法候选字符串"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "输入法状态样式"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "如何绘制输入法状态栏"
-