]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/zh_CN.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po-properties / zh_CN.po
index fb39da3fd1cd313a464a543dae301499c2954c80..65e5209592125b6ee55e4f22ea76bf321c2667cf 100644 (file)
@@ -11,169 +11,307 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:01+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "频道数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "每像素的采样数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "Colorspace"
 msgstr "色彩空间"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "采样解释的色彩空间"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "有 Alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "每采样的位数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "每采样的比特数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "像素缓存的列数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "像素缓存的行数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
 msgid "Rowstride"
 msgstr "行幅"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "某行首和下行首之间的字节数"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
 msgid "Pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "指向像素缓冲区数据的指针"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
 msgid "Default Display"
 msgstr "默认显示"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK 的默认显示"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: gdk/gdkpango.c:511
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "渲染器的 GdkScreen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+msgid "Program name"
+msgstr "程序名称"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+msgid "Program version"
+msgstr "程序版本"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+msgid "The version of the program"
+msgstr "程序版本"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+msgid "Copyright string"
+msgstr "版权字符串"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "程序的版权信息"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+msgid "Comments string"
+msgstr "评论字符串"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "关于程序的评论"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "Website URL"
+msgstr "网站 URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "程序网站的 URL 链接"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "Website label"
+msgstr "网站标签"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "程序的作者列表"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "Documenters"
+msgstr "文档撰写者"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Artists"
+msgstr "美工"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "Translator credits"
+msgstr "翻译者致谢"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+msgid "Logo"
+msgstr "标志"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "标志图标名称"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "许可协议"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "许可协议是否换行。"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
+msgid "Link Color"
+msgstr "链接颜色"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "超级链接颜色"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "加速键完成标志"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "加速键更改要监视的完成标志"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "加速键部件"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "加速键更改要监视的部件"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:198
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "动作的唯一名称。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:206
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Short label"
 msgstr "短标签"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Tooltip"
 msgstr "工具提示"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "此动作的工具提示。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "备选图标"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:228
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "水平时可见"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "溢出时可见"
+
+#: gtk/gtkaction.c:252
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "垂直时可见"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid "Is important"
 msgstr "重要"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -181,126 +319,128 @@ msgstr ""
 "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "若空则隐藏"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:277
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Sensitive"
 msgstr "敏感"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "动作是否启用。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Visible"
 msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:291
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "动作是否可见。"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid "Action Group"
 msgstr "动作组"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "动作组的名称。"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "动作组是否启用。"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "动作组是否可见。"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "调整值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "最小值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "调整的最小值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "最大值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "调整的最大值"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
 msgid "Step Increment"
 msgstr "步进"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "调整的步进增量"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
 msgid "Page Increment"
 msgstr "页面增量"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "调整的页面增量"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "Page Size"
 msgstr "页面大小"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "调整的页面大小"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "水平排列"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:129
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "垂直排列"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "水平缩放比率"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -308,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
 "用,1.0 表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "垂直缩放比率"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:148
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -320,669 +460,741 @@ msgstr ""
 "如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
 "用,1.0 表示使用全部"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Top Padding"
 msgstr "顶部留空"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "在部件上方插入的留空。"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "底部留空"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "在部件下方插入的留空。"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "Left Padding"
 msgstr "左部留空"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "在部件左侧插入的留空。"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "Right Padding"
 msgstr "右部留空"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "在部件右侧插入的留空。"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "箭头方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:102
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "箭头所指的方向"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "箭头阴影"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "箭头周围阴影的外观"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "水平排列"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "子部件的 X 方向排列"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "垂直排列"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "子部件的 Y 方向排列"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "比率"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "符合子部件"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "子部件最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "框中按钮的最小宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "子部件最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "框中按钮的最小高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "子部件内部留空宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "子部件内部留空高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "布局风格"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
 msgstr "二级"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:132
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "子部件间的间距总和"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "统一大小"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:142
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "子部件是否使用统一大小"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Expand"
 msgstr "展开"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:150
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid "Fill"
 msgstr "填充"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:157
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "留空"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:164
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:170
 msgid "Pack type"
 msgstr "包裹类型"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
+#: gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "子部件在父部件中的索引"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:227
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Use underline"
 msgstr "使用下划线"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "Use stock"
 msgstr "使用后备"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:243
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "Focus on click"
 msgstr "点击获得焦点"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:258
 msgid "Border relief"
 msgstr "边框浮雕"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "The border relief style"
 msgstr "边框浮雕样式"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:276
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "子项水平排列"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:295
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "子项垂直排列"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+msgid "Image widget"
+msgstr "图像部件"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:313
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "按钮文字旁出现的子部件"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:421
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "默认间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:422
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:428
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "默认按钮外围间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:429
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "子部件水平位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:435
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "子部件垂直位移"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:459
+msgid "Displace focus"
+msgstr "显示焦点"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 msgid "Show button images"
 msgstr "显示按钮图像"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:466
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "选中的年"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "显示标题"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "显示日名称"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "不能更改月"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "显示周序号"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "可见"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "显示单元格"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "敏感显示单元格"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "水平对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "yalign"
 msgstr "垂直对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The y-align"
 msgstr "垂直对齐"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The xpad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "ypad"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The ypad"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "width"
 msgstr "宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The fixed width"
 msgstr "固定宽度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "height"
 msgstr "高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The fixed height"
 msgstr "固定高度"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Is Expander"
 msgstr "为可展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Row has children"
 msgstr "行有子部件"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "为已扩展"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "单元格背景色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color"
 msgstr "单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "单元格背景色设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "模型"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "包含组合框可选值的模型"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+msgid "Text Column"
+msgstr "文字列"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "有项"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "像素缓冲对象"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "要绘制的像素缓冲。"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
 msgid "Stock ID"
 msgstr "后备 ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Detail"
 msgstr "细节"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
+msgid "Icon Name"
+msgstr "图标名称"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "图标主题的图标名称"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+msgid "Follow State"
+msgstr "跟随状态"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "进度栏的值"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "进度栏中的文字"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Text to render"
 msgstr "要渲染的文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
 msgid "Markup"
 msgstr "标记语言"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "要显示的标记语言文本"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "单段模式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "背景色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "前景色名称"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
 msgid "Foreground color"
 msgstr "前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "用户是否可以修改文字"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "以字符串方式表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
 msgid "Font family"
 msgstr "字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
 msgid "Font style"
 msgstr "字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font variant"
 msgstr "字体变化"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font weight"
 msgstr "字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font stretch"
 msgstr "字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size"
 msgstr "字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font points"
 msgstr "字体点数"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
 msgid "Font size in points"
 msgstr "以点数表示的字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
 msgid "Font scale"
 msgstr "字体比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "字体缩放比例"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
 msgid "Rise"
 msgstr "提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "是否在文字上划上删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
 msgid "Underline"
 msgstr "下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "为文字加上下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -991,131 +1203,180 @@ msgstr ""
 "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
 "如果您不理解这一参数也没什么关系"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "省略化"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
+"选位置"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: gtk/gtklabel.c:455
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "以字符数计宽度"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "换行模式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
+"法"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+msgid "Wrap width"
+msgstr "换行宽度"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "文本换行的宽度"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Background set"
 msgstr "背景色设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "此标记是否会影响背景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Foreground set"
 msgstr "前景色设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "此标记是否会影响前景色"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Editability set"
 msgstr "可编辑性设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "此标记是否会影响文本的可编辑性"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font family set"
 msgstr "字体族设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "此标记是否会影响字体族"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Font style set"
 msgstr "字体样式设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "此标记是否会影响字体样式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font variant set"
 msgstr "字体变化设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "此标记是否会映像字体变化"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font weight set"
 msgstr "字体粗细设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "字体拉伸设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font size set"
 msgstr "字体大小设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "此标记是否会影响字体大小"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font scale set"
 msgstr "字体比例设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "此标记是否会缩放字体"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Rise set"
 msgstr "字体提升设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "此标记是否会影响字体提升"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "删除线设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "此标记是否会影响删除线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Underline set"
 msgstr "下划线设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "此标记是否会影响下划线"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Language set"
 msgstr "语言设置"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "省略化设置"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Toggle state"
 msgstr "切换状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "按钮的切换状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "矛盾状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "按钮的矛盾状态"
 
@@ -1127,252 +1388,260 @@ msgstr "可激活"
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "切换按钮可被激活"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
 msgstr "单选状态"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "指示器大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "复选或单选指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "指示器间距"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "复选或单选指示器周围间距"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "Active"
 msgstr "激活"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "菜单项是否被选中"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "矛盾"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "是否显示“矛盾”状态"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "绘制为单选菜单项"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Use alpha"
 msgstr "使用 alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "颜色选择对话框的标题"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Current Color"
 msgstr "当前颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected color"
 msgstr "选中的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "当前 Alpha 值"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "可以控制透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Has palette"
 msgstr "有调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "是否使用调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "The current color"
 msgstr "当前的颜色"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
 msgid "Custom palette"
 msgstr "自定义调色板"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "颜色选择器使用的调色板"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "是否可以用方向键在项目列表中移动"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "总是启用方向键"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "弃用属性,忽略"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "区分大小写"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "列表项目匹配时是否区分大小写"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Allow empty"
 msgstr "允许空值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "是否可以在此栏中输入空值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Value in list"
 msgstr "限于列表中存在值"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:462
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "组合框模型"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:463
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "组合框的模型"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:470
-msgid "Wrap width"
-msgstr "环绕宽度"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:471
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:480
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
 msgid "Row span column"
 msgstr "行跨列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:481
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "包含跨行值时的树型列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:490
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
 msgid "Column span column"
 msgstr "列跨列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:491
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "包含跨列值时的树型列"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:500
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Active item"
 msgstr "激活项"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:501
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "当前激活的项目"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:509
-msgid "Appears as list"
-msgstr "表现为列表"
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "在菜单上添加撕下标志"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:510
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "Text Column"
-msgstr "æ\96\87å­\97å\88\97"
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+msgid "Has Frame"
+msgstr "æ\9c\89è¾¹æ¡\86"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
+msgid "Appears as list"
+msgstr "表现为列表"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "改变大小模式"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "指定如何处理改变大小事件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "边框宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "子部件"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "可用于在容器内加入子部件"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "曲线类型"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "X 可能的最小值"
 
@@ -1384,391 +1653,456 @@ msgstr "X 最大值"
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "X 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y 最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Y 可能的最小值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y 最大值"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Y 可能的最大值"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Content area border"
 msgstr "内容区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:176
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Button spacing"
 msgstr "按钮间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Action area border"
 msgstr "动作区边界"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:193
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "选中内容的边界"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478
+#: gtk/gtkentry.c:510
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "是否可以编辑项的内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:517
 msgid "Maximum length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:518
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "可见状态"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:527
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Has Frame"
-msgstr "有边框"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:542
 msgid "Invisible character"
 msgstr "不可见字符"
 
-#: gtk/gtkentry.c:511
+#: gtk/gtkentry.c:543
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Activates default"
 msgstr "激活默认"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:551
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "Width in chars"
 msgstr "以字符数计宽度"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:558
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "项中空间所输入的字符数"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:567
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "滚动偏移"
 
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: gtk/gtkentry.c:578
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "项内容"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X align"
 msgstr "水平排列"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
-msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留"
+"layouts."
+msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Select on focus"
 msgstr "聚焦时选中"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
 msgid "Completion Model"
 msgstr "完成模型"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "查找匹配项的模型"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "最小键长度"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
+msgid "Text column"
+msgstr "文字列"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "包含字符串的模型那一列。"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+msgid "Inline completion"
+msgstr "嵌入补全"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "是否自动插入公共前缀"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+msgid "Popup completion"
+msgstr "弹出补全"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "Popup set width"
+msgstr "弹出窗口设定宽度"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid "Visible Window"
 msgstr "可见窗口"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid "Above child"
 msgstr "位于子窗口之上"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "已展开"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "扩展器标签的文字"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Use markup"
 msgstr "使用标记语言"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "标签和子部件之间的空间"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Label widget"
 msgstr "标签部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Expander Size"
 msgstr "扩展器大小"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "扩展器箭头的大小"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "扩展器箭头周围的间距"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "文件选择器执行的操作类型"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
 msgid "File System Backend"
 msgstr "文件系统后端"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "文件系统后端要使用的名称"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Filter"
 msgstr "过滤器"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Local Only"
 msgstr "只有本地"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview widget"
 msgstr "预览部件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "预览部件激活"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "使用预览标签"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
 msgid "Extra widget"
 msgstr "额外部件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "选择多个"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "是否允许选择多个文件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "执行覆盖确认"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
+msgstr ""
+"GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE 中的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时"
+"显示覆盖确认对话框。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
+msgid "Dialog"
+msgstr "对话框"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "要使用的文件选择对话框。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "文件选择器对话框的标题。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "默认文件选择器后端"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "当前选择的文件名"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
 msgid "Show file operations"
 msgstr "显示文件操作"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
 msgid "Select multiple"
 msgstr "选择多个"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "水平位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "子部件的水平位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "垂直位置"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "子部件的垂直位置"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "字体选择对话框的标题"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "Font name"
 msgstr "字体名称"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "选中字体的名称"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Use font in label"
 msgstr "在标签中使用字体"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "标签是否以选中字体绘制"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "在标签中使用大小"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
 
@@ -1780,51 +2114,51 @@ msgstr "阴影样式"
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
 msgid "Show size"
 msgstr "显示大小"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:212
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "用来表示此字体的 X 字符串。"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "当前选中的 GdkFont"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "预览文字"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "框架标签的文字"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "Label xalign"
 msgstr "标签水平排列"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:137
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "标签的水平排列"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "标签垂直排列"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "标签的垂直排列"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
 
@@ -1840,152 +2174,265 @@ msgstr "框架边框的外观"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "阴影类型"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "容器外阴影的外观"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Handle position"
 msgstr "句柄位置"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "相对于子部件的句柄位置"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid "Snap edge"
 msgstr "咬合边缘"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "咬合边设置"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:231
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkiconview.c:505
+msgid "Selection mode"
+msgstr "选中模式"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+msgid "The selection mode"
+msgstr "选中模式"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:524
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "像素缓冲列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:543
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "用于获取文字的模型列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:562
+msgid "Markup column"
+msgstr "标记列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:563
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "图标视图模型"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "图标视图的模型"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "要显示的列数"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Width for each item"
+msgstr "每项的宽度"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "每项所使用的宽度"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:622
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:637
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:638
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "网格行之间插入的间隔"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:653
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:654
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "网格列之间插入的间隔"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:669
+msgid "Margin"
+msgstr "边距"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:670
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "可重新排列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "视图可以重新排列"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "选中框颜色"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "选中框的颜色"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "选中框的 Alpha"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:719
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "选中框的不透明度"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "像素缓冲"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:163
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixmap"
 msgstr "像素图"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "要显示的 GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:186
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkimage.c:187
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "要载入并显示的文件名"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:211
 msgid "Icon set"
 msgstr "图标集"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:212
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "要显示的图标集"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:219
 msgid "Icon size"
 msgstr "图标大小"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "后备图标或图标集使用的大小"
+#: gtk/gtkimage.c:220
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:236
+msgid "Pixel size"
+msgstr "像素大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "命名图标所使用的像素大小"
+
+#: gtk/gtkimage.c:245
 msgid "Animation"
 msgstr "动画"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Storage type"
 msgstr "存储类型"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:270
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "用于图像数据的表示法"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "图像部件"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Show menu images"
 msgstr "显示菜单图像"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "是否要在菜单中显示图像"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "此窗口要显示的屏幕"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:323
 msgid "The text of the label"
 msgstr "标签的文字"
 
-#: gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Justification"
 msgstr "对齐"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -1994,476 +2441,543 @@ msgstr ""
 "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
 "xalign 的有关内容"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Pattern"
 msgstr "样式"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
 
-#: gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Line wrap"
 msgstr "自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:369
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
 
-#: gtk/gtklabel.c:345
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "Selectable"
 msgstr "可选中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:382
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "记忆键"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "此标签的可记忆加速键"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:391
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "可记忆部件"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:392
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklabel.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+
+#: gtk/gtklabel.c:476
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "单行模式"
+
+#: gtk/gtklabel.c:477
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "标签是否是单行模式"
+
+#: gtk/gtklabel.c:494
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: gtk/gtklabel.c:495
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "标签旋转的角度"
+
+#: gtk/gtklabel.c:515
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "最大宽度,以字符数计"
+
+#: gtk/gtklabel.c:516
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
+
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "水平调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "垂直调整"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "布局宽度"
 
-#: gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "布局高度"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "折叠标题"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:519
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "撕下状态"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "菜单上下两端额外的空白"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:563
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "垂直偏移"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "水平偏移"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:544
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Left Attach"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:562
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Right Attach"
 msgstr "右侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Top Attach"
 msgstr "上侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: gtk/gtkmenu.c:607
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "下侧附加"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "可更改加速键"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "子菜单出现的延迟"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "隐藏子菜单的延迟"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:710
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
+msgid "Pack direction"
+msgstr "折叠方向"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "菜单栏的折叠方向"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "子折叠方向"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "菜单栏的子折叠方向"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Internal padding"
 msgstr "内部留空"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
+msgid "Take Focus"
+msgstr "获得焦点"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "下拉菜单"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
 msgid "Image/label border"
 msgstr "图像/标签边界"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
 msgid "Use separator"
 msgstr "有分隔线"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
 msgid "Message Type"
 msgstr "消息类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
 msgid "The type of message"
 msgstr "消息的类型"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "消息按钮"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "消息对话窗显示的按钮"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y align"
 msgstr "垂直排列"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid "X pad"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:122
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid "Y pad"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:132
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Page"
 msgstr "页"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "当前页的索引"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Tab Position"
 msgstr "标签位置"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "标签位于记事本哪一边"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Tab Border"
 msgstr "标签边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "标签标题周围的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "标签左右边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "标签上下边界"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:433
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:449
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:442
+#: gtk/gtknotebook.c:450
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "是否应显示标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:456
 msgid "Show Border"
 msgstr "显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:457
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "是否应显示边框"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:463
 msgid "Scrollable"
 msgstr "可滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:464
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:470
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "启用弹出菜单"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:471
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:478
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "标签是否应统一大小"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:485
 msgid "Tab label"
 msgstr "标签文字"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "子标签上要显示的字符串"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:492
 msgid "Menu label"
 msgstr "菜单标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:493
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:506
 msgid "Tab expand"
 msgstr "标签展开"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:499
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:507
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "是否展开子标签"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:513
 msgid "Tab fill"
 msgstr "标签填充"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:514
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:520
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "标签包裹类型"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "次要反向指示器"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:537
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "次要正向指示器"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:546
+#: gtk/gtknotebook.c:554
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "反向指示器"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "正向指示器"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "The menu of options"
 msgstr "选项菜单"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "下拉指示器的大小"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "指示器周围的间距"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:246
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Position Set"
 msgstr "位置设置"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "是否要使用位置属性"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:261
 msgid "Handle Size"
 msgstr "句柄大小"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:262
 msgid "Width of handle"
 msgstr "句柄宽度"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "最小位置"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "“position”属性的最小可能值"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:296
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "最大位置"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:297
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "“position”属性的最大可能值"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:314
 msgid "Resize"
 msgstr "改变大小"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:315
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:330
 msgid "Shrink"
 msgstr "收缩"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:331
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:135
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Activity mode"
 msgstr "活动模式"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:133
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2472,111 +2986,114 @@ msgstr ""
 "如果为真则 GtkProgress 处于活动模式,表示某项操作正在进行,但不显示操作的进展"
 "状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Show text"
 msgstr "显示文字"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:141
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "进度是否以文字方式显示"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "文字水平排列"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的水平排列"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "文字垂直排列"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprogress.c:158
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Adjustment"
 msgstr "调整部件"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
-msgid "Orientation"
-msgstr "方向"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "进度条前进的方向"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Bar style"
 msgstr "进度条风格"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "使用百分比指定进度条的视觉风格(不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "Activity Step"
 msgstr "活动步进"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "在活动模式下每次增加进度的幅度(不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "活动块"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr "活动模式下可适应进度条区域的块数(不赞成使用)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "间断块数"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Fraction"
 msgstr "完成比例"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "已完成部分占总数的比例"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "脉冲步进"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "进度条中显示的文字"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid "The value"
 msgstr "值"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2584,671 +3101,727 @@ msgstr ""
 "此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
 "值。"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "此动作所属组的单选按钮。"
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "此部件所属组的单选按钮"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "此部件所属组的单选钮动作组"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Update policy"
 msgstr "更新策略"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "范围应该如何在屏幕上更新"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid "Inverted"
 msgstr "反转"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "反向滑块移动增加范围值"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "滑块宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "滚动条或刻度块的宽度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "滑槽边框"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "指示器大小"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "步进按钮最终的长度"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:377
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "指示器间距"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:378
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "步进按钮和刻度之间的间距"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "箭头水平位移"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:386
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "箭头垂直位移"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:122
 msgid "Lower"
 msgstr "低"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:123
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "标尺的最低刻度"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Upper"
 msgstr "高"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:133
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "标尺的最高刻度"
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:143
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "标尺上刻度的位置"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Max Size"
 msgstr "最大尺寸"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:153
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "标尺的最大尺寸"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Metric"
+msgstr "度量"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "标尺所使用的度量系统"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "Digits"
 msgstr "数字"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "显示于值中的数字位数"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Draw Value"
 msgstr "显示数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:184
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value Position"
 msgstr "数值位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "当前数值的显示位置"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Slider Length"
 msgstr "滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:200
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "刻度上滑块的长度"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Value spacing"
 msgstr "数值间距"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:209
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "最小滑块长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "滚动条滑块的最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "固定滑块大小"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "不改变滑块大小,把它固定在最小长度"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个反向指示器"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向指示器"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "水平调整"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "垂直调整"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "水平滚动条政策"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "何时显示水平滚动条"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "垂直滚动条政策"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "何时显示垂直滚动条"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Window Placement"
 msgstr "窗口放置"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "内容如何与滚动条进行协调排列"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "阴影类型"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "内容周围的立体样式"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "滚动条间距"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Draw"
 msgstr "绘制"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "双击间隔时间"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "双击距离"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "光标闪烁"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "光标是否闪烁"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "光标闪烁间隔时间"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "分开光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:232
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Theme Name"
 msgstr "主题名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "要载入的布景主题文件名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:247
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "图标主题名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "要使用的图标主名称"
+msgstr "要使用的图标主名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:256
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "关键主题名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "要载入的关键主题文件名"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:265
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "菜单栏快捷键"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "拖动阀值"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Font Name"
 msgstr "字体名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "要使用的默认字体的名称"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "图标大小"
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "GTK 模块"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "列出目前激活的 GTK 模块"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft 边缘平滑"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft 微调"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft 微调样式"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr "要使用的微调程度;无、轻微、中等或完全"
+#: gtk/gtksettings.c:332
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull"
+"(完全)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:341
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "光标主题名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "要使用的光标主题名称"
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "光标主题大小"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "光标所使用的颜色"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "备选按钮次序"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:245
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:262
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "忽略隐藏"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:263
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "如果为 TRUE,则在确定组大小时忽略隐藏部件"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "保存微调按钮值的调整"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "爬升速率"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "显示的小数点后位数"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "凑整"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Numeric"
 msgstr "数字"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "是否忽略非数字的字符"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Wrap"
 msgstr "回绕"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid "Update Policy"
 msgstr "更新策略"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "读取当前数值,或设置新值"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "微调钮周围的立体样式"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "可更改大小的把手"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "Rows"
 msgstr "行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:162
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "表格的行数"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "Columns"
 msgstr "列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:171
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "表格的列数"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "Row spacing"
 msgstr "行距"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "两行之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "Column spacing"
 msgstr "列距"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:189
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "两列之间的间距"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "Homogenous"
 msgstr "统一大小"
 
-#: gtk/gtktable.c:196
+#: gtk/gtktable.c:198
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格大小都一样"
 
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:205
 msgid "Left attachment"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "Right attachment"
 msgstr "右侧附加"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "Top attachment"
 msgstr "上侧附加"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:226
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "下侧附加"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "水平选项"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "指定子部件水平行为的选项"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Vertical options"
 msgstr "垂直选项"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "水平留空"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:248
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "垂直留空"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:255
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:607
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "文字部件的水平调整"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:615
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "文字部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:622
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "行回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "文本行是否会在部件边缘回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:630
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "词回绕"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:631
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "词是否会在部件边缘回绕"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
 msgid "Tag Table"
 msgstr "标记表格"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "文字标记表格"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "缓冲区的当前文字"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "标记名称"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "背景全高"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "背景点画遮罩"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "前景点画遮罩"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction"
 msgstr "文字方向"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:271
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:331
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:351
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:361
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3257,385 +3830,429 @@ msgstr ""
 "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可能适合主题更改,所以推荐使"
 "用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:390
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
+"如果不设定,则会使用相应的默认值。"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Left margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "左边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Right margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "右边距的宽度(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Indent"
 msgstr "缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "段落缩进的大小(像素)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:430
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按像素计"
+"in Pango units"
+msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:439
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:449
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "段落底部的间距的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "换行模式"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Tabs"
 msgstr "制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "定制文字的制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Invisible"
 msgstr "不可见"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "是否隐藏此文字。在 GTK 2.0 中尚未实现"
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "此文本是否隐藏。"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "段落背景色名称"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "以字符串方式表达的段落背景色"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "段落背景色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Background full height set"
 msgstr "背景全高设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "此标记是否影响背景高度"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "背景点画设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "此标记是否影响背景点画"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "前景点画"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "此标记是否影响前景点画"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Justification set"
 msgstr "对齐设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "此标记是否影响段落对齐方式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Left margin set"
 msgstr "左边距设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "此标记是否影响左边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Indent set"
 msgstr "缩进设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "此标记是否影响缩进"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "段落顶部间距设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "此标记是否影响段落顶部间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "段落底部间距设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "回绕行间距设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "此标记是否影响回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Right margin set"
 msgstr "右边距设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "此标记是否影响右边距"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "换行模式设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "此标记是否影响换行模式"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Tabs set"
 msgstr "制表符设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "此标记是否影响制表符"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Invisible set"
 msgstr "不可见属性设置"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "此标记是否影响文字可见性"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "段落背景色设置"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "行上像素"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "行下像素"
 
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "回绕行间距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Left Margin"
 msgstr "左边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Right Margin"
 msgstr "右边距"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "光标可见"
 
-#: gtk/gtktextview.c:652
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "是否显示插入光标"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Buffer"
 msgstr "缓冲区"
 
-#: gtk/gtktextview.c:660
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "显示的缓冲区"
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "覆盖模式"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
 
-#: gtk/gtktextview.c:675
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "接受跳格"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
 
-#: gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Error underline color"
 msgstr "错误的下划线色"
 
-#: gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "切换按钮是否被按下"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "切换按钮是否处于“中间状态”"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "绘制指示器"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "是否显示按钮的切换标志"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "工具栏方向"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "如何绘制工具栏"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:514
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "显示箭头"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Tooltips"
+msgstr "工具提示"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Spacer size"
 msgstr "间隔大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "工具栏上间隔的大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Space style"
 msgstr "间隔风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Button relief"
 msgstr "按钮浮雕"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "工具栏风格"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "工具栏图标大小"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "默认工具栏上的图标大小"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "要在项目中显示的文字。"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "项目标签要使用的部件"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Stock Id"
 msgstr "备选 ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "项目上要显示的备选图标"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon name"
+msgstr "图标名称"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Icon widget"
 msgstr "图标部件"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "要在项目中显示的图标部件"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3643,631 +4260,672 @@ msgstr ""
 "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort 模型"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "TreeModelSort 排序的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "树形视图模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "树形视图的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "部件的水平调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "部件的垂直调整"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "列头可见"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "显示列"
+msgstr "显示列头按钮"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "列可点击"
+msgstr "列可点击"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "列响应鼠标点击事件"
+msgstr "列响应鼠标点击事件"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "扩展器列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "设置扩展器列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Reorderable"
-msgstr "可重新排列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "视图可以重新排列"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "规则提示"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "启用搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "视图允许用户在列中交互搜索"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "搜索列"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "用代码搜索时通过搜索列的模型"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "固定高度模式"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "悬停选择"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "所选项是否要跟随指针"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "悬停展开"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "垂直分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:734
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "水平分隔符宽度"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:653
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "允许规则"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "允许绘制颜色交替变化的行"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "缩进扩展器"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:661
+#: gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "扩展器进行缩进"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:667
+#: gtk/gtktreeview.c:757
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "偶数行颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:668
+#: gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "偶数行所使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:674
+#: gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "奇数行颜色"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "奇数行所使用的颜色"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "是否显示列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
 msgid "Resizable"
 msgstr "可改变大小"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "用户可以改变列大小"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "当前的列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "单元格之间插入的间隔"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Sizing"
 msgstr "改变大小"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "改变列宽的模式"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "固定宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "当前的固定列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "最小宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最小列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "最大宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "可接受的最大列宽"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "列首的标题"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "此列可分享分配给部件的额外宽度"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Clickable"
 msgstr "可点击"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "列首是否可点击"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget"
 msgstr "部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "取代列标题放入列首按钮的部件"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Alignment"
 msgstr "排列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "列首文字或部件的水平排列"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "列是否可根据列首重新排序"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "是否显示排序指示器"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort order"
 msgstr "排序方向"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "在菜单上添加撕下标志"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "合并的界面定义"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:138
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:146
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Widget name"
 msgstr "部件名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "部件的名称"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid "Parent widget"
 msgstr "父部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:423
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Width request"
 msgstr "宽度请求"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:439
 msgid "Height request"
 msgstr "高度请求"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "部件是否可见"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "部件是否响应用户输入"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Application paintable"
 msgstr "可绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:463
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 msgid "Can focus"
 msgstr "接受焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:470
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "部件是否可以接受输入焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Has focus"
 msgstr "有焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "部件是否已经拥有输入焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Is focus"
 msgstr "为焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Can default"
 msgstr "可成为默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "部件是否可以成为默认的部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Has default"
 msgstr "默认"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "部件是否是默认部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Receives default"
 msgstr "接受默认动作"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Composite child"
 msgstr "复合部件成员"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "此部件是否是复合部件的一部分"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Style"
 msgstr "样式"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Events"
 msgstr "事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Extension events"
 msgstr "扩展事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "No show all"
 msgstr "不全部显示"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:542
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "内部焦点"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "焦点线宽"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "焦点虚线样式"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "焦点指示虚线的样式"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "Focus padding"
 msgstr "焦点留空"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Cursor color"
 msgstr "光标颜色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "绘制插入光标时使用的颜色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "次光标颜色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "光标线高宽比"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "绘制插入光标的高宽比"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
+msgid "Draw Border"
+msgstr "绘制边框"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "部件外要绘制的区域大小"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "Window Type"
 msgstr "窗口类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:422
 msgid "The type of the window"
 msgstr "窗口的类型"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:430
 msgid "Window Title"
 msgstr "窗口标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "The title of the window"
 msgstr "窗口的标题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:438
 msgid "Window Role"
 msgstr "窗口角色"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "可缩小"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:455
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "可放大"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:475
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:471
 msgid "Modal"
 msgstr "模态"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "Window Position"
 msgstr "窗口位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:480
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "窗口的初始位置"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Width"
 msgstr "默认宽度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Default Height"
 msgstr "默认高度"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "随主窗口关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "窗口的图标"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "此窗口的主题图标名称"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Is Active"
 msgstr "为激活"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "顶级是否为当前激活窗口"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:556
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "聚焦顶级窗口"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:560
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "Type hint"
 msgstr "类型提示"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:565
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "跳过任务栏"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Skip pager"
 msgstr "跳过桌面选择器"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Urgent"
+msgstr "紧急"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:590
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Accept focus"
 msgstr "接受焦点"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkwindow.c:605
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "窗口是否要接受输入焦点。"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:619
+msgid "Focus on map"
+msgstr "映射时获得焦点"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:620
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Decorated"
 msgstr "装饰"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Gravity"
 msgstr "重力"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "窗口的窗口重力"