msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 09:01+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
msgid "Is important"
msgstr ""
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "部件是否可见"
+#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#, fuzzy
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "部件的名称"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "X 最小值"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "部件的名称"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "最大长度"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#, fuzzy
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "部件的名称"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Step Increment"
+msgstr "屏幕"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "项内容"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:146
+msgid "Page Increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "项内容"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Page Size"
+msgstr "最大尺寸"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#, fuzzy
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "按钮的切换状态"
+
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "展开"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "使用下划线"
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Use stock"
msgstr "使用后备"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:233
msgid "Focus on click"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:234
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:241
msgid "Border relief"
msgstr "边框浮雕"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "The border relief style"
msgstr "边框浮雕样式"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "垂直排列"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Default Spacing"
msgstr "默认间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "默认按钮外围间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子部件水平位移"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:360
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子部件垂直位移"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:368
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "Show button images"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "是否应显示标签"
+
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "大小"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "渲染图标的大小"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail"
msgstr "细节"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "要显示的标记语言文本"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示器大小"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器的大小"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "激活"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "菜单项是否被选中"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "菜单项是否被选中"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:349
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:350
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "树形视图的模型"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "宽度"
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:358
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "行距"
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:368
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "列距"
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:378
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:387
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "激活"
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:388
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前选中的 GdkFont"
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:396
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
+#: gtk/gtkcombobox.c:397
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "搜索列"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y 可能的最大值"
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "有分隔线"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Content area border"
msgstr "内容区边界"
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:178
msgid "Button spacing"
msgstr "按钮间距"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按钮之间的间距"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:187
msgid "Action area border"
msgstr "动作区边界"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:188
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "树形视图的模型"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最小滑块长度"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "框架标签的文字"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记语言"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
-msgid "File System"
+msgid "File System Backend"
msgstr "文件"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "要使用的默认字体的名称"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "用于图像数据的表示法"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget"
msgstr "图像部件"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Show menu images"
+msgstr "显示标签"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "是否应显示标签"
+
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:289
msgid "The text of the label"
msgstr "标签的文字"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:296
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "对齐"
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:318
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
"xalign 的有关内容"
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Pattern"
msgstr "样式"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Line wrap"
msgstr "自动换行"
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "Selectable"
msgstr "可选中"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Mnemonic key"
msgstr "记忆键"
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "此标签的可记忆加速键"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "可记忆部件"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding"
msgstr "内部留空"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "图像/标签边界"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "消息对话窗的标签和图像周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Use separator"
+msgstr "有分隔线"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
msgid "Message Type"
msgstr "消息类型"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
msgid "The type of message"
msgstr "消息的类型"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
msgid "Message Buttons"
msgstr "消息按钮"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "消息对话窗显示的按钮"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "标尺的最大尺寸"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "数字"
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:171
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "显示于值中的数字位数"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:180
msgid "Draw Value"
msgstr "显示数值"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Value Position"
msgstr "数值位置"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "当前数值的显示位置"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:196
msgid "Slider Length"
msgstr "滑块长度"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "刻度上滑块的长度"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:205
msgid "Value spacing"
msgstr "数值间距"
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "双击间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:270
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "双击间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "光标闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "光标是否闪烁"
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "光标闪烁间隔时间"
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计"
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "分开光标"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "要载入的布景主题文件名"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:310
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:311
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Key Theme Name"
msgstr "关键主题名称"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "要载入的关键主题文件名"
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "菜单栏快捷键"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "激活菜单栏的键盘关联"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖动阀值"
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "光标在拖动前要移动的像素数"
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Font Name"
msgstr "字体名称"
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Name of default font to use"
msgstr "要使用的默认字体的名称"
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Icon Sizes"
msgstr "图标大小"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Xft DPI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "模式"
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "工具栏方向"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何绘制工具栏"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "显示边框"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Spacer size"
msgstr "间隔大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Size of spacers"
msgstr "工具栏上间隔的大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Space style"
msgstr "间隔风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Button relief"
msgstr "按钮浮雕"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "工具栏图标大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "默认工具栏上的图标大小"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "要显示的图标集"
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:172
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "排序指示器应显示的排序方向"
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "菜单项是否被选中"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""