]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/yi.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po-properties / yi.po
index 8ec76d3b2ccc9b07f1d2263e807a8f6fa89204ca..ffdccf3e09b141cb319875e03f594402210f078d 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
 "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 "Language-Team: None <>\n"
@@ -14,234 +14,479 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 #, fuzzy
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Colorspace"
 msgstr "פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 #, fuzzy
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 #, fuzzy
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "הײך"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 #, fuzzy
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Rowstride"
 msgstr "שורות"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Screen"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Program name"
+msgstr "הענטל נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Program version"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+msgid "Copyright string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Comments string"
+msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "Comments about the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Website label"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#, fuzzy
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Documenters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "סענסיטיװ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "באַטרעף"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "קלענסטע ה'"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "גרעסטע לענג"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#, fuzzy
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Step Increment"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#, fuzzy
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#, fuzzy
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Page Size"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -249,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -261,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -273,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -285,143 +530,219 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr ""
 "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "פֿײַל ריכטונג"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "פֿײַלשאָטן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "פּאַקן סטיל"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "קלענסטע קינד הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "אױסשטעל סטיל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 "װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -429,55 +750,57 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
 "געהילפֿס־קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "האָמאָגען"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "דערפֿיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "פּאַקן סטיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -485,16 +808,24 @@ msgstr ""
 "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
 "סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -502,12 +833,13 @@ msgstr ""
 "טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
 "עטיקעט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "שטריך אונטער"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -515,55 +847,74 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
 "מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "ניצט הורט"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:321
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:433
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:434
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:440
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:441
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -571,406 +922,649 @@ msgstr ""
 "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין "
 "דרױסן פֿון צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:446
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:454
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:455
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Displace focus"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:472
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:514
+msgid "Show button images"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "באַזײַטיק"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
-msgid "mode"
-msgstr "מאָדע"
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
-msgid "visible"
-msgstr "זעעװדיק"
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
-msgid "Display the cell"
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "מאָדע"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "הײך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "שורה האָט קינדער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "גרײס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "מאָדע"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "פּרטים"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "אָריִענטירונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "צופּאַסונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "ציפֿערן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "אַטריבוטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "רעדאַגירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "שריפֿט פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -980,408 +1574,595 @@ msgstr ""
 "פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
 "אױף כּפּרות."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "שאַר מאָדע"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ברײט"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "אַקטיװירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "װײַזער גרײס"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "װײַזער גרײס"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "טיטל"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "איצטיקע α"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "לױט אות־גרײס"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "ברײט"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
 #, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "×\96×\95×\9b×\96ײַ×\9c"
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a ×\96×\90Ö¸×\9c×\9f ×\94×\90Ö¸×\91×\9f ×\90Ö·×\9c×¢ ×\90ײ×\9f ×\92רײס"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "האָט אַ ראָם"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "צ×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×\91רײ×\98"
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "×\90ָפּרײַסעװ×\93×\99קער ×\98×\99×\98×\9c"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "קינד"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "פֿײַל ריכטונג"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Resize mode"
+msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "Border width"
+msgstr "צאַמרינע ברײט"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Child"
+msgstr "קינד"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
 msgstr "סאָרט פֿון בײג"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "קלענסטע ה'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "גרעסטער ה'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
@@ -1393,112 +2174,123 @@ msgstr "קלענסטע װ'"
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "גרעסטער װ'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "האָט אַ צעשײדער"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:626
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:633
 msgid "Maximum length"
 msgstr "גרעסטע לענג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
 "פֿאַרגרענעצט."
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:642
 msgid "Visibility"
 msgstr "זעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:643
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "האָט אַ ראָם"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:651
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:659
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:666
 msgid "Invisible character"
 msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:667
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
 "שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid "Activates default"
 msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1506,1524 +2298,3409 @@ msgstr ""
 "צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
 "דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Width in chars"
 msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:691
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "דורכבלעטער צולײג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:692
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
 "לינקס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:702
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:734
 #, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "×\93ער ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c ×¤Ö¿×\90ַר ×\93×¢×\9d ×\91×±×\9dÖ¾×\92עש×\98×\90Ö·×\9c×\98"
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "ק×\9cײַ×\91 ×¢×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\90ױס"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentry.c:735
 #, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "ק×\9cענס×\98×¢ ×\92×\9c×\99×\98שער ×\9c×¢× ×\92"
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "צ×\99 ×\9eער ×°×\99 ×\90ײ×\9f ×\98עקע ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×¡×¢×\9cעק×\98×\99ר×\9f"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+#: gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
 #, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "×\96×¢×¢×°×\93×\99ק"
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "×\9e×\90Ö¸×\93×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×\92רײס־ס×\98רױער"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkentry.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "פֿ×\90Ö¸×\9c×\92 ×\93×\90ָס ×§×\99× ×\93"
+msgid "Text length"
+msgstr "×\98עקס×\98 ×\94' ×\90ױס×\92×\9cײַ×\9b×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "פֿאַרגרעסער"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:797
 #, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×§×¢×\9f ×°×¢×¨×\9f ×\93×\90ָס ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "×\91×\90ַש×\98×¢×\98×\99ק ×\90×\95×\9e×\96×¢×¢×°×\93×\99קײ×\98"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkentry.c:798
 #, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "×\98עקס×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×¨×\90Ö¸×\9eס ×¢×\98×\99קע×\98"
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×\90×\99×\96 ×\96×¢×¢×°×\93×\99ק"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkentry.c:831
 #, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "×\90×\99×\91ער×\99ק ×\90ָר×\98 ×¦×\95 ×©×\98×¢×\9c×\9f ×¦×°×\99ש×\9f ×\93×¢×\9d ×§×\99× ×\93 ×\90×\95×\9f ×\96ײַנע ×©×\9b× ×\99×\9d, ×\90×\99×\9f ×\91×\99×\9c×\93צע×\9c×\9f"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkentry.c:849
 #, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×¦×\95 ×°×²Ö·×\96×\9f ×\90ַנש×\98×\90Ö¸×\98 ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×¨×\90Ö¸×\9d ×¢×\98×\99קע×\98"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "פּ×\95×\9cס×\99ר־צ×\95×\92×\90Ö¸×\91"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
-msgid "Expander Size"
-msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
+"פּולסירט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkentry.c:867
 #, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92 ×\90ַר×\95×\9d ×\93×¢×\9d ×°×²Ö·×\96ער"
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "×\91×\99×\9c×\93×\91×\90Ö·×\94×\90Ö·×\9c×\98 ×¤Ö¿×\90ַר ×\90ָפֿענע×\9d ×¤Ö¿×\90ַר×\92רעסערער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkentry.c:881
 #, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c"
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¦×°×²×\98×\9f ×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
 #, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "×\98עקעס"
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¦×°×²×\98×\9f ×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkentry.c:926
 #, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "×\98עקעס"
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "שר×\99פֿ×\98 × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#: gtk/gtkentry.c:941
 #, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "פּ×\90ַפּקע × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f:"
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¦×°×²×\98×\9f ×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkentry.c:957
 #, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "×\90×±×\91 ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f ×°×\99 ×\98עקס×\98"
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "×\93×\90ָס ×\91×\99×\9c×\93×\9c ×¤Ö¿×\90ַר ×\93×¢×\9d ×¤Ö¿×¢× ×¦×\98ער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkentry.c:971
 #, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "×\98עקס×\98 ×¤Ö¿×\90ָרױסװײַ×\96"
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "×\90×\99×\9f ×¦×°×²×\98×\9f ×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkentry.c:986
 #, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "×\98עקס×\98 ×¤Ö¿×\90ָרױסװײַ×\96"
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "×\9e×\90Ö·×\92×\90Ö·×\96×\99×\9f־ס×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 #, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "×\91×\99×\9c×\93־צעפּ×\99×\9bעס×\9c"
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "צװײ×\98×¢ ×¤Ö¿×\90ָרױס ×¦×\95×\92×¢×\91ער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 #, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "ק×\9cײַ×\91 ×¢×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\90ױס"
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×\90×\99×\96 ×\96×¢×¢×°×\93×\99ק"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "װײַ×\96 ×\98עקס×\98"
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×\90×\99×\96 ×\96×¢×¢×°×\93×\99ק"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 #, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "צ×\99 ×\93×\99 ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c×¢×\9a ×°×\90ָס ×©×\90ַפֿ×\9f ×\90×\95×\9f ×\90ָפּער×\99ר×\9f ×\90×±×£ ×\98עקעס ×\96×\90Ö¸×\9c×\9f ×\96×\99×\9a ×\9c×\90Ö¸×\96×\9f ×°×²Ö·×\96×\9f"
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "װײַ×\96 ×\93×¢×\9d ×¦×¢×\9c"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "ה' פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "װ' פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
 #, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "×\93ער ×\98×\99×\98×\9c ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×¤Ö¿×¢× ×¦×\98ער"
+msgid "IM module"
+msgstr "×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\91רײ×\98"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 #, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "×\93ער × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "×\94ײ×\9a"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "מולטער צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkentry.c:1212
 #, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "צ×\99 ×\93ער ×¢×\98×\99קע×\98Ö¾×\98עקס×\98 ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×¡×¢×\9cעק×\98×\99ר×\9f ×\9e×\99×\98 ×\93×¢×\9d ×\9eײַ×\96×\9c"
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "×\98עקס×\98 ×¦×\95 ×°×²Ö·×\96×\9f ×\90×\99×\9f ×\93ער ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס־װ×\99רע"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkentry.c:1676
 #, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "צ×\99 ×\93ער ×¢×\98×\99קע×\98Ö¾×\98עקס×\98 ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×¡×¢×\9cעק×\98×\99ר×\9f ×\9e×\99×\98 ×\93×¢×\9d ×\9eײַ×\96×\9c"
+msgid "State Hint"
+msgstr "×\9bÖ¼×\9c×\9c×\99×\9d־ר×\9e×\96"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkentry.c:1677
 #, fuzzy
-msgid "Show style"
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1683
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Visible Window"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Above child"
+msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkexpander.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "פֿאַרגרעסער"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+msgid "Use markup"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:230
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#, fuzzy
+msgid "File System Backend"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Preview widget"
+msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Extra widget"
+msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+msgid "Filename"
+msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "ה' פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "װ' פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#, fuzzy
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "Font name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+msgid "Use font in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+msgid "Use size in label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Show style"
 msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Preview text"
+msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkframe.c:106
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkframe.c:113
+msgid "Label xalign"
+msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkframe.c:114
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkframe.c:122
+msgid "Label yalign"
+msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkframe.c:123
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "ראָם שאָטן"
+
+#: gtk/gtkframe.c:139
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkframe.c:148
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Handle position"
+msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Snap edge"
+msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
+"הענטל־קעסטל"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף "
+"װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Selection mode"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+#, fuzzy
+msgid "The selection mode"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Markup column"
+msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+#, fuzzy
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#: gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "בילד"
+
+#: gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "מאַסקע"
+
+#: gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "בילדל געזעמל"
+
+#: gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+msgid "Icon size"
+msgstr "בילדל גרײס"
+
+#: gtk/gtkimage.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size"
+msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
+
+#: gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
+msgstr "אַנימאַציע"
+
+#: gtk/gtkimage.c:215
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+msgid "Storage type"
+msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Show menu images"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtklabel.c:368
+msgid "The text of the label"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtklabel.c:375
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+msgid "Justification"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtklabel.c:397
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער צװײטער.  "
+"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
+"GtkMisc::xalign צוליב דעם."
+
+#: gtk/gtklabel.c:405
+msgid "Pattern"
+msgstr "ציל"
+
+#: gtk/gtklabel.c:406
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
+"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
+
+#: gtk/gtklabel.c:413
+msgid "Line wrap"
+msgstr "שורה־שאַר"
+
+#: gtk/gtklabel.c:414
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
+
+#: gtk/gtklabel.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "שורה־שאַר"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
+msgid "Selectable"
+msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtklabel.c:438
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtklabel.c:444
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
+
+#: gtk/gtklabel.c:445
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtklabel.c:453
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtklabel.c:454
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
+
+#: gtk/gtklabel.c:500
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
+
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtklayout.c:633
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:620
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "װײַז צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Left Attach"
+msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Right Attach"
+msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:660
+#, fuzzy
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Top Attach"
+msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:668
+#, fuzzy
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
+"מעניו־אײנס"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
+"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:791
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:792
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
+"צו דעם אונטערמעניו"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "טעקסט ריכטונג"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Internal padding"
+msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "האָט פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+msgid "Image/label border"
+msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Use separator"
+msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr ""
+"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "ה' לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "װ' לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "Page"
+msgstr "זײַט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:578
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:586
+msgid "Tab Position"
+msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:587
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:594
+msgid "Tab Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:628
+msgid "Show Border"
+msgstr "װײַז צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:629
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:635
+msgid "Scrollable"
+msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:636
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
+"פּאַסן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:642
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:643
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
+"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:650
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
+msgid "Tab label"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:681
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:687
+msgid "Menu label"
+msgstr "מעניו עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:688
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab expand"
+msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:708
+msgid "Tab fill"
+msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:746
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
+"אױבן)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:251
+msgid "Position Set"
+msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:252
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:258
+msgid "Handle Size"
+msgstr "הענטל גרײס"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:259
+msgid "Width of handle"
+msgstr "הענטל ברײט"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:276
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:294
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:312
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Shrink"
+msgstr "דערלאָז שרימפּן"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:328
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
 #, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+msgid "Job Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
 #, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "װײַ×\96 ×\98עקס×\98"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "×\93×\99 ×¦×\90Ö¸×\9c ×\96ײַ×\9c×\9f ×\90×\99×\9f ×\93ער ×\98×\90Ö·×\91×¢×\9c×¢"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
 #, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "×\90×±×\91 ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f ×°×\99 ×\98עקס×\98"
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "×\93×\99 ×¦×\90Ö¸×\9c ×©×\95ר×\95ת ×\90×\99×\9f ×\93ער ×\98×\90Ö·×\91×¢×\9c×¢"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "איצטיקע α"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "דערלאָז כּללים"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ראָם שאָטן"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ש×\90Ö¸×\98×\9f־ס×\90ָר×\98"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "פֿ×\90ַרקער ×\93×¢×\9d ×\9eצ×\91Ö¿ ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
-"הענטל־קעסטל"
+"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
+"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
+"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "װירע־סטיל"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
 msgstr ""
-"צ×\99 × ×\99צ×\98 ×\9e×¢×\9f ×\93×¢×\9d ×\91×\90Ö·×°×¢×\92×\95× ×\92 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\90×±×\98×\90Ö¸×\9e×\90Ö·×\98×\99שע ×\91×\90Ö·×°×¢×\92×\95× ×\92 × ×\90Ö·×\98×\95ר, ×\90Ö¸×\93ער ×\90Ö· ×\91×\90Ö·×\98רעף "
-"×°×¢×\9c×\9bער ×§×\95×\9e×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\90Ö· ×\94×¢× ×\98×\9c־פּ×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
+"×°×\99פֿ×\9c ×\91×\9c×\90ָק×\9f ×¤Ö¼×\90ַס×\9f × ×¢×\98 ×\90×\99×\9f ×\93ער ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס־װ×\99רע ×\90×\99×\9f ×\90ַק×\98×\99×°×\99×\98×¢×\98Ö¾×\91×\9c×\90ָק×\9f ×\9e×\90Ö¸×\93×¢ (× ×\99×\98 "
+"רעק×\90Ö¸×\9e×¢× ×\93×\99ר×\98)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "×\91×\99×\9c×\93×\91×\90Ö·×\94×\90Ö·×\9c×\98"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "×\93×\99סקרע×\98×¢ ×\91×\9c×\90ָק×\9f"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "×\91×\99×\9c×\93×\91×\90Ö·×\94×\90Ö·×\9c×\98"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Fraction"
+msgstr "×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "×\93ער Gdk ×\91×\99×\9c×\93×\91×\90Ö·×\94×\90Ö·×\9c×\98 ×¦×\95 ×°×²Ö·×\96×\9f"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "×\93×\99 ×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92×\90ַנצער ×\90ַר×\91×¢×\98 ×°×\90ָס ×\90×\99×\96 ×©×±×\9f ×\92×¢×¢× ×\93×\99ק×\98"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "×\91×\99×\9c×\93"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "פּ×\95×\9cס×\99ר־צ×\95×\92×\90Ö¸×\91"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
+"פּולסירט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "×\9e×\90ַסקע"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "×\98עקס×\98 ×¦×\95 ×°×²Ö·×\96×\9f ×\90×\99×\9f ×\93ער ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס־װ×\99רע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "בילדל געזעמל"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "בילדל גרײס"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "אַנימאַציע"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "קלענסטע קינד הײך"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "עקראַן"
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#, fuzzy
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
+msgid "Update policy"
+msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkrange.c:359
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gtk/gtkrange.c:368
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
+
+#: gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Inverted"
+msgstr "קאַפּױר"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "×\90Ö· ×¨×©×\99×\9e×\94 ×¤Ö¿×\95×\9f ×¡×\98×\99×\9cÖ¾×\90Ö·×\98ר×\99×\91×\95×\98×\9f ×¦×\95 ×\90ַפּ×\9c×\99ק×\99ר×\9f ×¦×\95×\9d ×\98עקס×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×¢×\98×\99קע×\98"
+#: gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "ק×\90ַפּױרער ×¨×\99×\9b×\98×\95× ×\92Ö¾×\92×\9c×\99×\98שער ×\91×\90Ö·×°×¢×\92×\98 ×\96×\99×\9a ×¦×\95 ×¤Ö¿×\90ַר×\92רעסער×\9f ×\93×¢×\9d ×\92×\90Ö·×\9e×¢Ö¾×\91×\90Ö·×\98רעף"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtkrange.c:384
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr ""
-"די אױסגלײַכונג פֿון די טעקסט־שורות פֿון דער עטיקעט רעלאַטיװ אײנע צו דער צװײטער.  "
-"דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
-"GtkMisc::xalign צוליב דעם."
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "ציל"
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:393
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr ""
-"אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
-"אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "שורה־שאַר"
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "×\9e× ×¢×\9e×\90ָנ×\99שער ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+#: gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Slider Width"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\98שער ×\91רײ×\98"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×¦×\95 ×\90ַק×\98×\99×°×\99ר×\9f ×°×¢×\9f ×\9e×¢×\9f ×\93ר×\99ק×\98 ×\93ער ×¢×\98×\99קע×\98ס ×\9e× ×¢×\9e×\90ָנ×\99ש×\9f ×§×\9c×\90Ö·×°×\99ש"
+#: gtk/gtkrange.c:453
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×\90Ö¸×\93ער ×¡×§×\90Ö·×\9c×\99ר־פֿ×\99× ×\92ער"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שע ×¦×\95פּ×\90ַס×\95× ×\92"
+#: gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Trough Border"
+msgstr "×\9e×\95×\9c×\98ער ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "×\93×\99 Gtk ×¦×\95פּ×\90ַס×\95× ×\92 ×¤Ö¿×\90ַר ×\93ער ×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שער ×¤Ö¼×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
+#: gtk/gtkrange.c:461
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92 ×¦×°×\99ש×\9f ×¤Ö¿×\99× ×\92ער/צ×\95×\92×¢×\91ערס ×\90×\95×\9f ×\90ױסער×\9c×¢×\9bער ×\9e×\95×\9c×\98ער־שרע×\92פֿ×\9c×\90Ö·×\9a"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "װער×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×¦×\95פּ×\90ַס×\95× ×\92"
+#: gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "צ×\95×\92×¢×\91ער ×\92רײס"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "×\93×\99 Gtk ×¦×\95פּ×\90ַס×\95× ×\92 ×¤Ö¿×\90ַר ×\93ער ×°×¢×¨×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שער ×¤Ö¼×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
+#: gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "×\9c×¢× ×\92 ×¤Ö¿×\95×\9f ×¦×\95×\92×\90Ö¸×\91־קנעפּ×\9c×¢×\9a ×\91ײַ ×\93×\99 ×¢×§×\9f"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "×\93×\99 ×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c"
+#: gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "צ×\95×\92×¢×\91ער ×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "×\93×\99 ×\94ײ×\9a ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c"
+#: gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92 ×¦×°×\99ש×\9f ×¦×\95×\92×\90Ö¸×\91־קנעפּ×\9c×¢×\9a ×\90×\95×\9f ×¤Ö¿×\99× ×\92ער"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "×\90ָפּרײַסעװ×\93×\99קער ×\98×\99×\98×\9c"
+#: gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "פֿײַ×\9c ×\94' ×¤Ö¿×\95× ×\90Ö·× ×\93ערר×\95ק×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
+#: gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+#: gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:510
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:555
 #, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "×\93ער ×\96ײַ×\9cÖ¾× ×\95×\9eער ×°×\95Ö¼ ×\93×\99 ×\9c×\99נקע ×\96ײַ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×§×\99× ×\93 ×§×\9cעפּ×\98 ×\96×\99×\9a ×¦×\95"
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "ש×\95ר×\94 ×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 #, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "×\93ער ×©×\95ר×\94Ö¾× ×\95×\9eער ×°×\95Ö¼ ×\93ער ×¤Ö¿×\95ס ×¤Ö¿×\95×\9f ×§×\99× ×\93 ×§×\9cעפּ×\98 ×\96×\99×\9a ×¦×\95"
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "װײַ×\96 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
-"מעניו־אײנס"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
 msgstr ""
-"דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
-"אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr ""
-"דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
-"צו דעם אונטערמעניו"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
-msgid "Internal padding"
-msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "ה' לײדיק אָרט"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "װ' לײדיק אָרט"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
 msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "זײַט"
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c ×¤Ö¼×\90Ö¸×\96×\99צ×\99ע"
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Lower"
+msgstr "×\90×\95× ×\98ערש×\98ע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "×°×\90ָסער ×\96ײַ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\94עפֿ×\98 ×\94×\90Ö·×\9c×\98 ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a"
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "×\90×\95× ×\98ערש×\98ער ×°×\99רע־×\92רענעץ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ע"
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Upper"
+msgstr "×\90×±×\91ערש×\98ע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×\90ַר×\95×\9d ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c ×¢×\98×\99קע×\98×\9f"
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "×\90×±×\91ערש×\98ער ×°×\99רע־×\92רענעץ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שע ×\94×¢× ×\98×\9c־צ×\90Ö·×\9eר×\99× ע"
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "פּ×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×©×\98רײַ×\9a ×\90×±×£ ×\93ער ×°×\99רע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שער ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c ×¢×\98×\99קע×\98×\9f"
+#: gtk/gtkruler.c:158
+msgid "Max Size"
+msgstr "×\92רעס×\98×¢ ×\92רײס"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "װער×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×\94×¢× ×\98×\9c־צ×\90Ö·×\9eר×\99× ע"
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "×\92רעס×\98×¢ ×\92רײס ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×°×\99רע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
+#: gtk/gtkruler.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "נומעריש"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "װײַז הענטלעך"
+#: gtk/gtkruler.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\9e×¢×\9f ×°×\99×\9c ×\90Ö·×\96 ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a ×\96×\90Ö¸×\9c×\9f ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f"
+#: gtk/gtkscale.c:201
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "×°×\99פֿ×\9c ×\93עצ×\99×\9e×\90Ö·×\9c×¢ ×¦×\99פֿער×\9f ×°×\90ָס ×°×²Ö·×\96×\9f ×\96×\99×\9a ×\90×\99×\9f ×\93×¢×\9d ×\91×\90Ö·×\98רעף "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "װײַ×\96 ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢"
+#: gtk/gtkscale.c:210
+msgid "Draw Value"
+msgstr "װײַ×\96 ×\91×\90Ö·×\98רעף"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\9e×¢×\9f ×°×\99×\9c ×\90Ö·×\96 ×\93×\99 ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×\96×\90Ö¸×\9c ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f"
+#: gtk/gtkscale.c:211
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\93ער ×\90×\99צ×\98×\99קער ×\91×\90Ö·×\98רעף ×°×²Ö·×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×°×\99 ×\90Ö·×\9f ×\90×\95ת־פֿ×\90Ö¸×\93×¢×\9d ×\9c×¢×\91×\9f ×\93×¢×\9d ×\92×\9c×\99×\98שער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערעװ×\93×\99ק"
+#: gtk/gtkscale.c:218
+msgid "Value Position"
+msgstr "×\91×\90Ö·×\98רעף־פּ×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
-"פּאַסן"
+#: gtk/gtkscale.c:219
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "×\93ער×\9e×¢×\92×\9c×¢×\9a ×\90ױפֿשפּר×\99× ×\92Ö¾×\9e×¢× ×\99×\95"
+#: gtk/gtkscale.c:226
+msgid "Slider Length"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\98שער ×\9c×¢× ×\92"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
-"מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
+#: gtk/gtkscale.c:227
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a ×\96×\90Ö¸×\9c×\9f ×\94×\90Ö¸×\91×\9f ×\90Ö·×\9c×¢ ×\90ײ×\9f ×\92רײס"
+#: gtk/gtkscale.c:235
+msgid "Value spacing"
+msgstr "×\91×\90Ö·×\98רעף ×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9cÖ¾×¢×\98×\99קע×\98"
+#: gtk/gtkscale.c:236
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92 ×¦×°×\99ש×\9f ×\91×\90Ö·×\98רעף־×\98עקס×\98 ×\90×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×\92×\9c×\99×\98שער/×\9e×\95×\9c×\98ער ×©×\98×\97"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "מעניו עטיקעט"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "בילדל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9cÖ¾×\90ײַנפֿ×\99×\9c"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "ק×\9cענס×\98×¢ ×\92×\9c×\99×\98שער ×\9c×¢× ×\92"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "צ×\99 ×\93×¢×\9d ×§×\99× ×\93ס ×\94×¢× ×\98×\9c ×\96×\90Ö¸×\9c ×\90ײַנפֿ×\99×\9c×\9f ×\93×¢×\9d ×¤Ö¿×\90ַר×\98ײ×\9c×\98×\9f ×\90ָר×\98"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "ק×\9cענס×\98×¢ ×\9c×¢× ×\92 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×\92×\9c×\99×\98שער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c־פּ×\90ַק×\99ר ×¡×\90ָר×\98"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "×\92×\9c×\99×\98שער ×\92רײס × ×\99×\98 ×¦×\95 ×¢× ×\93ער×\9f"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "צװײ×\98×¢ ×¦×\95ר×\99קװע×\92ס־צ×\95×\92×¢×\91ער"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "×¢× ×\93ער × ×\99×\98 ×\93×\99 ×\92×\9c×\99×\98שער ×\92רעס×\98×¢; ×©×\9c×\99ס ×\96×\99 ×¦×\95 ×\93ער ×§×\9cענס×\98ער ×\9c×¢× ×\92"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "פֿ×\90ָרױס ×¦×\95×\92×¢×\91ער"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "װער×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99ש ×¦×\95פּ×\90ַס×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "װײַ×\96 ×\93×\90ָס ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×¤Ö¿×\90ָרױס־פֿײַ×\9c ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שע ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×¤Ö¼×\90Ö¸×\9c×\99×\98×\99ק"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "×\9e×¢× ×\99×\95"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "×°×¢×\9f ×\93ער ×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שער ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×°×²Ö·×\96×\98 ×\96×\99×\9a"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "×\93ער ×\90ָפּצ×\99×¢Ö¾×\9e×¢× ×\99×\95"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "װער×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×¤Ö¼×\90Ö¸×\9c×\99×\98×\99ק"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "×\92רײס ×¤Ö¿×\95×\9f ×\90ַר×\90ָפּשפּר×\99× ×\92 ×°×²Ö·×\96ער"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "×°×¢×\9f ×\93ער ×°×¢×¨×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שער  ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער ×°×²Ö·×\96×\98 ×\96×\99×\9a"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92 ×\90ַר×\95×\9d ×\93×¢×\9d ×°×²Ö·×\96ער"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Window Placement"
+msgstr "פֿענצ×\98ער־פּ×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
-"אױבן)"
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c ×\92רײס"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "ש×\90Ö¸×\98×\9f־ס×\90ָר×\98"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c ×\91רײט"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "ס×\90ָר×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×©×¨×¢×\92פֿ×\9c×\90Ö·×\9a ×\90ַר×\95×\9d ×\93×¢×\9d ×\90×\99× ×\94×\90Ö·×\9cט"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 #, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 #, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "דערלאָז שרימפּן"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
 msgstr ""
-"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
-"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
-"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "×\98עקס×\98 ×\94' ×\90ױס×\92×\9cײַ×\9b×\95× ×\92"
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "×\98×\90ָפּ×\9c־ק×\9c×\99ק ×¦×²Ö·×\98"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"×\90Ö· × ×\95×\9eער ×¦×°×\99ש×\9f 0.0 ×\90×\95×\9f 1.0 ×°×\90ָס ×°×²Ö·×\96×\98 ×\90Ö¸×\9f ×\93×\99 ×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שע ×\90ױס×\92×\9cײַ×\9b×\95× ×\92 ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d "
-"×\98עקס×\98 ×\90×\99×\9f ×\93×¢×\9d ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס־צעפּ×\99×\9bעס×\9c"
+"×\92רעס×\98×¢ ×¦×²Ö·×\98 ×¦×°×\99ש×\9f ×¦×°×² ×§×\9c×\99קס, ×\9e×¢×\9f ×\96×\90Ö¸×\9c ×\96ײ ×\90ָננע×\9e×¢×\9f ×°×\99 ×\90Ö· ×\98×\90ָפּ×\9c־ק×\9c×\99ק (×\90×\99×\9f "
+"×\9e×\99×\9c×\99סעק×\95× ×\93×¢×\9f)"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtksettings.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:224
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
-"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "צופּאַסונג"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "אָריִענטירונג"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
+"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
+"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "×°×\99רע־ס×\98×\99×\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "×\9cױפֿער ×\91×\9c×\99צ×\9c×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+#: gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "×\90ַק×\98×\99×°×\99×\98×¢×\98־צ×\95×\92×\90Ö¸×\91"
+#: gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "×\9cױפֿער־×\91×\9c×\99צ×\9c×¢×\9f ×¦×²Ö·×\98"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
+#: gtk/gtksettings.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
-"רעקאָמענדירט)"
+#: gtk/gtksettings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "×\93×\99סקרע×\98×¢ ×\91×\9c×\90ָק×\9f"
+#: gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "צעשפּ×\90Ö·×\9c×\98ענער ×\9cױפֿער"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "ברוכטײל"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "×\93×\99 ×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92×\90ַנצער ×\90ַר×\91×¢×\98 ×°×\90ָס ×\90×\99×\96 ×©×±×\9f ×\92×¢×¢× ×\93×\99ק×\98"
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "×\98×¢×\9e×¢ × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "פּ×\95×\9cס×\99ר־צ×\95×\92×\90Ö¸×\91"
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\98×¢×\9e×¢ RC ×\98עקע ×\90ַרײַנצ×\95ש×\98×¢×\9c×\9f"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
-"פּולסירט"
+#: gtk/gtksettings.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtksettings.c:302
 #, fuzzy
-msgid "The value"
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "×\92ר×\95פּע"
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "ש×\9c×\99ס×\9cÖ¾×\98×¢×\9e×¢ × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "×\93×\90ָס ×¨×\90Ö·×\93×\99×\90ָ־קנעפּ×\9c ×°×¢×\9c×\9bעס ×\92ר×\95פּע ×\90×\99×\96 ×\9bÖ¼×\95×\9c×\9c ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "×\9e×¢× ×\99×\95Ö¾×°×\99רע ×¤Ö¿×\90ַר×\92×\99×\9bערער"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "×\93ער×\94ײַנ×\98×\99ק×\95× ×\92־פּ×\90Ö¸×\9c×\99×\98×\99ק"
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "ק×\9c×\90Ö·×°×\99ש־צ×\95×\91×\99× ×\93 ×¦×\95 ×\90ַק×\98×\99×°×\99ר×\9f ×\93×\99 ×\9e×¢× ×\99×\95Ö¾×°×\99רע"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "×°×\99 ×¦×\95 ×\93ער×\94ײַנ×\98×\99ק×\9f ×\93×\99 ×\92×\90Ö·×\9e×¢ ×\90×±×£ ×\93ער ×¢×§×¨×\90Ö·×\9f"
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "ש×\9cעפּ ×©×°×¢×\9c"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "×\93×\99 GtkAdjustment ×°×\90ָס ×\90×\99×\96 ×\9bÖ¼×\95×\9c×\9c ×\93×¢×\9d ×\90×\99צ×\98×\99ק×\9f ×\91×\90Ö·×\98רעף ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×\92×\90Ö·×\9e×¢Ö¾×\90Ö¸×\91×\99עק×\98"
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "×\9e×\99×\98 ×°×\99פֿ×\9c ×\91×\99×\9c×\93צע×\9c×\9f ×\93ער ×\9cױפֿער ×§×¢×\9f ×\96×\99×\9a ×\90×\99×\91ערר×\95ק×\9f ×\90ײ×\93ער ×¢×¨ ×\94ײ×\91×\98 ×\90Ö¸×\9f ×©×\9cעפּ×\9f"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "ק×\90ַפּױר"
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "שר×\99פֿ×\98 × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "ק×\90ַפּױרער ×¨×\99×\9b×\98×\95× ×\92Ö¾×\92×\9c×\99×\98שער ×\91×\90Ö·×°×¢×\92×\98 ×\96×\99×\9a ×¦×\95 ×¤Ö¿×\90ַר×\92רעסער×\9f ×\93×¢×\9d ×\92×\90Ö·×\9e×¢Ö¾×\91×\90Ö·×\98רעף"
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "×\92×\9c×\99×\98שער ×\91רײ×\98"
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "×\91×\99×\9c×\93×\9c ×\92רײס×\9f"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
+#: gtk/gtksettings.c:362
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "מולטער צאַמרינע"
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "צוגעבער גרײס"
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "אונטערשטע"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "אױבערשטע"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
+#: gtk/gtksettings.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "גרעסטע גרײס"
+#: gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "ציפֿערן"
+#: gtk/gtksettings.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "װײַז באַטרעף"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "גליטשער לענג"
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
+#: gtk/gtksettings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
+#: gtk/gtksettings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "װײַ×\96 ×\90Ö· ×¦×°×²×\98×¢ ×¦×\95ר×\99קװע×\92ס־פֿײַ×\9c ×\90×±×£ ×\93ער ×¦×°×²×\98ער ×¢×§ ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער"
+#: gtk/gtksettings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "×\93ער × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "װײַ×\96 ×\90Ö· ×¦×°×²×\98×¢ ×¤Ö¿×\90ָרױס־פֿײַ×\9c ×\90×±×£ ×\93ער ×¦×°×²×\98ער ×¢×§ ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×\93×\95ר×\9b×\91×\9c×¢×\98ערער"
+#: gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "×\90Ö·× ×\99×\9e×\90ַצ×\99×¢"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+#: gtk/gtksettings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "שאָטן־סאָרט"
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtksettings.c:723
 #, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\90ָפּר×\95קערס ×°×²Ö·×\96×\9f ×\96×\99×\9a ×°×\99 ×°×¢×¨×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×\9c×\99× ×\99עס ×\90Ö¸×\93ער ×\9cײ×\93×\99ק ×\90ָר×\98"
+msgid "Color Hash"
+msgstr "פֿ×\90ַר×\91 × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:733
 #, fuzzy
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "×\98×\90ָפּ×\9c־ק×\9c×\99ק ×¦×²Ö·ט"
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:750
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+msgid "Default print backend"
+msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "לױפֿער בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+#: gtk/gtksettings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
+#: gtk/gtksettings.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Theme Name"
-msgstr "טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:846
 #, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "×\98×¢×\9e×¢ × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "צ×\99 ×\9e×¢×\9f ×\96×\90Ö¸×\9c × ×\99צ×\9f ×\90Ö· ×¤Ö¼×\90Ö·×\9c×\99×\98רע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:865
 #, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "×\93×\99 ×¦×\90Ö¸×\9c ×\96ײַ×\9c×\9f ×\90×\99×\9f ×\93ער ×\98×\90Ö·×\91×¢×\9c×¢"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
+#: gtk/gtksettings.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:898
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "שלעפּ שװעל"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+#: gtk/gtksettings.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "בילדל גרײסן"
+#: gtk/gtksettings.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+#: gtk/gtksettings.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
 "קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3031,145 +5708,201 @@ msgstr ""
 "אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
 "דרײקנעפּל"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "נומעריש"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "שאַר"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז "
 "לעקסיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "באַטרעף"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "האָמאָגען"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3177,11 +5910,11 @@ msgstr ""
 "איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
 "רעכטס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3189,27 +5922,27 @@ msgstr ""
 "איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
 "אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "שורה־שאַר"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "װאָרט־שאַר"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
@@ -3221,24 +5954,83 @@ msgstr "הענטל טאַבעלע"
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "הענטל נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "הענטל נאָמען"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3246,47 +6038,43 @@ msgstr ""
 "אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס "
 "מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "טעקסט ריכטונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3294,15 +6082,15 @@ msgstr ""
 "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, "
 "װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3312,361 +6100,446 @@ msgstr ""
 "גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango דעפֿינירט פֿאָרױס "
 "עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"די טעקסט־שפּראַך, װי אַן ISO קאָדירונג.  Pango קען ניצן דאָס װי אַ רמז װען ער "
+"פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
+"אױף כּפּרות."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "שאַר מאָדע"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "אומזעעװדיק"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Error underline color"
+msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktextview.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "צײכן װײַזער"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
 msgstr "אָפּרוקער גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "אָפּרוקער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "קנעפּל רעליִעף"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
 "בילדעלעך, אאַ”װ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -3675,288 +6548,423 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
 "מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
 msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "כּללים־רמז"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
 msgstr "דערמעגלעך זוכן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "פֿאַרגרעסער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "דערלאָז כּללים"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "קלענסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "גרעסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "אױסגלײַכונג"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "סאָרטיר סימן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "סאָרטירונג־סדר"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -3964,7 +6972,7 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר "
 "דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -3972,31 +6980,31 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם "
 "געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "ברײט בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4004,11 +7012,11 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "הײך בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4016,84 +7024,84 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "קען פֿאָקוסירן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "איז געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "סטיל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4101,76 +7109,90 @@ msgstr ""
 "דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן "
 "אד”ג)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "פֿענצטער סאָרט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4178,44 +7200,131 @@ msgstr ""
 "פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
 "בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#, fuzzy
+msgid "Draw Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "פֿענצטער סאָרט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "דערלאָז שרימפּן"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4224,23 +7333,23 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
 "קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "דערלאָז װאַקסן"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "מאָדאַל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4248,68 +7357,69 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
 "דאָזיקער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "בילדל"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "סאָרט רמז"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4317,62 +7427,160 @@ msgstr ""
 "רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
 "אים צו באַהאַנדלען"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Focus on map"
+msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "האָמאָגען"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row separator column"
+#~ msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "פּאַפּקע נאָמען:"