]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/yi.po
Updated Galician translations
[~andy/gtk] / po-properties / yi.po
index b53ae7a6e2ecc0a938ae88e12356afe14fcdbbde..7e2209684f7130b53d840a76c5353da4220f23e3 100644 (file)
@@ -6,450 +6,544 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 10:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
 "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 "Language-Team: None <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+msgid "Device manager"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
 #, fuzzy
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
+msgid "Device name"
+msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Colorspace"
-msgstr "פֿ×\90ַר×\91 × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
+msgid "Device type"
+msgstr "ס×\90ָר×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\91ײ×\92"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk/gdkdevice.c:174
 #, fuzzy
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "×\93×\99 ×¦×\90Ö¸×\9c ×©×\95ר×\95ת ×\90×\99×\9f ×\93ער ×\98×\90Ö·×\91×¢×\9c×¢"
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "×\93ער ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c ×¤Ö¿×\90ַר ×\93×¢×\9d ×\91×±×\9dÖ¾×\92עש×\98×\90Ö·×\9c×\98"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "ברײט"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk/gdkdevice.c:205
 #, fuzzy
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "×\93×\99 ×¦×\90Ö¸×\9c ×\96ײַ×\9c×\9f ×\90×\99×\9f ×\93ער ×\98×\90Ö·×\91×¢×\9c×¢"
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c ×\94×\90Ö¸×\98 ×\93×¢×\9d ×\90ַרײַנשרײַ×\91־פֿ×\90ָק×\95ס"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "הײך"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
 #, fuzzy
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Rowstride"
-msgstr "ש×\95ר×\95ת"
+msgid "Display"
+msgstr "×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×°×²Ö·×\96×\95× ×\92"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "עקראַן"
+#: gdk/gdkscreen.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
 
-#: gdk/gdkpango.c:511
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 #, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:81
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "לױפֿער בליצלען"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "טרעפֿענישן"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Program name"
 msgstr "הענטל נאָמען"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 #, fuzzy
 msgid "The version of the program"
 msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Comments string"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Website label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 #, fuzzy
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Wrap license"
 msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Link Color"
-msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:252
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "סענסיטיװ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "קלענסטע ה'"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "גרעסטע לענג"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "עקראַן"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "גרעסטע גרײס"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -457,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -469,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -481,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -493,200 +587,278 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:166
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr ""
 "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "פֿײַל ריכטונג"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "פֿײַלשאָטן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "פּאַקן סטיל"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "קלענסטע קינד הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "אױסשטעל סטיל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:158
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:167
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
-"×\92×¢×\94×\99×\9cפֿס־קנעפּ×\9c×¢×\9a"
+"אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר געהילפֿס־"
+"קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:621
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "האָמאָגען"
 
-#: gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "דערפֿיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "פּאַקן סטיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -694,29 +866,38 @@ msgstr ""
 "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
 "סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:245
-#: gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
-"×¢×\98×\99קע×\98־צעפּ×\99×\9bעס×\9c"
+"טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן עטיקעט־"
+"צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "שטריך אונטער"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -724,554 +905,787 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
 "מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "ניצט הורט"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין "
 "דרױסן פֿון צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:443
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:459
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Displace focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:521
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:466
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 #, fuzzy
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "באַזײַטיק"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "גרײס"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "הײך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "שורה האָט קינדער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "גרײס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Model"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Text Column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "פּרטים"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "קאַפּױר"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "צופּאַסונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "ציפֿערן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "אַקטיװ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "אַטריבוטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "רעדאַגירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "שריפֿט פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1281,581 +1695,650 @@ msgstr ""
 "פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
 "אױף כּפּרות."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "שאַר מאָדע"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 #, fuzzy
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Alignment"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "אַקטיװירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "װײַזער גרײס"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "װײַזער גרײס"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "אַקטיװ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "טיטל"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "איצטיקע α"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "לױט אות־גרײס"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "האָט אַ ראָם"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:691
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "פֿײַל ריכטונג"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "צאַמרינע ברײט"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "קינד"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "סאָרט פֿון בײג"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "קלענסטע ה'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "גרעסטער ה'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "קלענסטע װ'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "גרעסטער װ'"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "האָט אַ צעשײדער"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "גרעסטע לענג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
 "פֿאַרגרענעצט."
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "זעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
 "שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1863,412 +2346,689 @@ msgstr ""
 "צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
 "דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "דורכבלעטער צולײג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
 "לינקס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
+#: gtk/gtkentry.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+#: gtk/gtkentry.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 #, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "×\93ער ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c ×¤Ö¿×\90ַר ×\93×¢×\9d ×\91×±×\9dÖ¾×\92עש×\98×\90Ö·×\9c×\98"
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "×\9e×\90Ö¸×\93×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×\92רײס־ס×\98רױער"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentry.c:805
 #, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "ק×\9cענס×\98×¢ ×\92×\9c×\99×\98שער ×\9c×¢× ×\92"
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "×\90×±×\91 ×¤Ö¼×¨×\90Ö¸×\92רעס ×\9c×\90Ö¸×\96×\98 ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f ×°×\99 ×\98עקס×\98"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
-msgid "Text column"
-msgstr "×\96×\95×\9b×\96ײַ×\9c"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "×\90×\95×\9e×\96×¢×¢×°×\93×\99קער ×©×¨×\99פֿ×\98צײ×\9b×\9f"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
-msgid "The column of the model containing the strings."
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
-msgid "Inline completion"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: gtk/gtkentry.c:869
 #, fuzzy
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentry.c:870
 #, fuzzy
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\9e×¢×\9f ×°×\99×\9c ×\90Ö·×\96 ×\93×\99 ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×\96×\90Ö¸×\9c ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f"
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "×\93×\99 ×\91ר×\95×\9b×\98ײ×\9c ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92×\90ַנצער ×\90ַר×\91×¢×\98 ×°×\90ָס ×\90×\99×\96 ×©×±×\9f ×\92×¢×¢× ×\93×\99ק×\98"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
+"פּולסירט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "װײַז דעם צעל"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "הײך"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "מולטער צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#, fuzzy
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Popup set width"
 msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "ברוכטײל"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 #, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "×\98עקעס"
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "×\93ער ×\98×\99×\98×\9c ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×¤Ö¿×¢× ×¦×\98ער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 #, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+msgid "Action"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "טעקעס"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
 #, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:565
-msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folder creation"
 msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "ה' פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "װ' פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
-
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
@@ -2278,64 +3038,55 @@ msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ראָם שאָטן"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "שאָטן־סאָרט"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "הענטל פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2343,11 +3094,11 @@ msgstr ""
 "זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
 "הענטל־קעסטל"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2355,249 +3106,303 @@ msgstr ""
 "צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף "
 "װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:505
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Selection mode"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:506
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 #, fuzzy
 msgid "The selection mode"
 msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:524
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Markup column"
 msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 #, fuzzy
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Width for each item"
 msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:637
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 #, fuzzy
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:653
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:669
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 #, fuzzy
 msgid "Margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:686 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
 msgstr "אָריִענטירונג"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkiconview.c:703 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:719
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "בילדבאַהאַלט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "בילדבאַהאַלט"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "בילד"
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "מאַסקע"
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "בילדל גרײס"
 
-#: gtk/gtkimage.c:220
+#: gtk/gtkimage.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size"
 msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtklabel.c:352
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2607,11 +3412,11 @@ msgstr ""
 "דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
 "GtkMisc::xalign צוליב דעם."
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "ציל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2619,214 +3424,376 @@ msgstr ""
 "אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
 "אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "שורה־שאַר"
 
-#: gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "שורה־שאַר"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "סעלעקטירעװדיק"
 
-#: gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:391
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:392
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:477
+#: gtk/gtklabel.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-
-#: gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "ברײט"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
 
-#: gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "הײך"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "טעקסט ריכטונג"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr ""
 "אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "װײַז צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
-"×\9e×¢× ×\99×\95Ö¾×\90ײנס"
+"צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם מעניו־"
+"אײנס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
 "אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2834,196 +3801,232 @@ msgstr ""
 "דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
 "צו דעם אונטערמעניו"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "טעקסט ריכטונג"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:377
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Take Focus"
 msgstr "האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:378
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Use separator"
-msgstr "×\94×\90Ö¸×\98 ×\90Ö· ×¦×¢×©×²×\93ער"
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "×\93×\99 ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c×¢×\9a ×°×\90ָס ×°×²Ö·×\96×\9f ×\96×\99×\9a ×\90×\99×\9f ×\93×¢×\9d ×\93×\99Ö´×\90Ö·×\9c×\90Ö¸×\92־פֿענצ×\98ער"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
+"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "בילד"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:122
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:132
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Page"
-msgstr "זײַט"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Position"
-msgstr "הענטל פּאָזיציע"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "הענטל צאַמרינע"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שע ×\94×¢× ×\98×\9c־צ×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢"
+#: gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Page"
+msgstr "×\96ײַ×\98"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\94×\90ָר×\99×\96×\90ָנ×\98×\90Ö·×\9c×\99שער ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c ×¢×\98×\99קע×\98×\9f"
+#: gtk/gtknotebook.c:596
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "×\93ער ×\90×\99× ×\93עקס ×¤Ö¿×\95×\9f ×\90×\99צ×\98×\99קער ×\96ײַ×\98"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "װער×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×\94×¢× ×\98×\9c־צ×\90Ö·×\9eר×\99× ע"
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Tab Position"
+msgstr "×\94×¢× ×\98×\9c ×¤Ö¼×\90Ö¸×\96×\99צ×\99ע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "×\91רײ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×°×¢×¨×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שער ×¦×\90Ö·×\9eר×\99× ×¢ ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c ×¢×\98×\99קע×\98×\9f"
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "×°×\90ָסער ×\96ײַ×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\94עפֿ×\98 ×\94×\90Ö·×\9c×\98 ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
 "פּאַסן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3031,738 +4034,1672 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
 "מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "גרופּע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:485
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "מעניו עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 #, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:507
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 #, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:514
+#: gtk/gtknotebook.c:685
 #, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
+#: gtk/gtknotebook.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "אָריִענטירונג"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:246
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
 "אױבן)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "הענטל גרײס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "הענטל ברײט"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "דערלאָז שרימפּן"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
 msgstr ""
-"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
-"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
-"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "װײַז טעקסט"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+#: gtk/gtkplug.c:187
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
 msgstr ""
-"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
-"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:158
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
 msgstr ""
-"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
-"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "צופּאַסונג"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "װירע־סטיל"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
-"באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr ""
-"װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
-"רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
+#: gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr ""
-"װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
-msgid "Fraction"
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Location"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
 msgstr ""
-"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
-"פּולסירט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+#: gtk/gtkprinter.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "טעקעס"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 #, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "×\98×¢×\9e×¢ × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "×\90×±×\91 â\80\9e×\99×\90Ö¸â\80\9c, ×°×¢×\98 ×\9e×¢×\9f × ×\99צ×\9f ×\93×\99 ×\91×\90ַש×\98×¢×\98×\99ק×\98×¢ ×¤Ö¼×\90Ö¸×\96×\99צ×\99×¢"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "גרופּע"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 #, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "×\93×\90ָס ×¨×\90Ö·×\93×\99×\90ָ־קנעפּ×\9c ×°×¢×\9c×\9bעס ×\92ר×\95פּע ×\90×\99×\96 ×\9bÖ¼×\95×\9c×\9c ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "×\93ער ×\98×\99×\98×\9c ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×¤Ö¿×¢× ×¦×\98ער"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 #, fuzzy
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "×\93×\90ָס ×¨×\90Ö·×\93×\99×\90ָ־קנעפּ×\9c ×°×¢×\9c×\9bעס ×\92ר×\95פּע ×\90×\99×\96 ×\9bÖ¼×\95×\9c×\9c ×\93×\90ָס ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
+msgid "Printer"
+msgstr "×\98עקעס"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Update policy"
-msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid "Inverted"
-msgstr "קאַפּױר"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
-msgid "Slider Width"
-msgstr "גליטשער ברײט"
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
-msgid "Trough Border"
-msgstr "מולטער צאַמרינע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "צוגעבער גרײס"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:378
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "×°×\99 ×°×²Ö·×\98 ×\94' ×¦×\95 ×\91×\90Ö·×°×¢×\92×\9f ×\93×\99 ×¤Ö¿×²Ö·×\9c ×°×¢×\9f ×\9e×¢×\9f ×\93ר×\99ק×\98 ×\93×\90ָס ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "×\90×\99צ×\98×\99קע Î±"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:122
-msgid "Lower"
-msgstr "אונטערשטע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:123
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Unit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:132
-msgid "Upper"
-msgstr "אױבערשטע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:133
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:152
-msgid "Max Size"
-msgstr "גרעסטע גרײס"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "דערלאָז כּללים"
 
-#: gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 #, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "× ×\95×\9eער×\99ש"
+msgid "Export filename"
+msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\98עקע"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 #, fuzzy
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "×\93ער ×\9e×\90Ö¸×\93×¢×\9c ×¤Ö¿×\90ַר ×\93×¢×\9d ×\91×±×\9dÖ¾×\92עש×\98×\90Ö·×\9c×\98"
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "פֿ×\90ַרקער ×\93×¢×\9d ×\9eצ×\91Ö¿ ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×§× ×¢×¤Ö¼×\9c"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "ציפֿערן"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "Status String"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Draw Value"
-msgstr "װײַז באַטרעף"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value Position"
-msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Fraction"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
+"פּולסירט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "קלענסטע קינד הײך"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#, fuzzy
+msgid "The value"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Update policy"
+msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gtk/gtkrange.c:420
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
+
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
+
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:445
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Slider Width"
+msgstr "גליטשער ברײט"
+
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
+
+#: gtk/gtkrange.c:512
+msgid "Trough Border"
+msgstr "מולטער צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkrange.c:513
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "צוגעבער גרײס"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
+
+#: gtk/gtkrange.c:536
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkrange.c:537
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+
+#: gtk/gtkrange.c:544
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
+
+#: gtk/gtkrange.c:545
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:552
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
+
+#: gtk/gtkrange.c:553
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:572
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Lower"
+msgstr "אונטערשטע"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Upper"
+msgstr "אױבערשטע"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
+
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Max Size"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
+
+#: gtk/gtkruler.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "נומעריש"
+
+#: gtk/gtkruler.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "
+
+#: gtk/gtkscale.c:254
+msgid "Draw Value"
+msgstr "װײַז באַטרעף"
+
+#: gtk/gtkscale.c:255
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
+
+#: gtk/gtkscale.c:262
+msgid "Value Position"
+msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscale.c:263
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "גליטשער לענג"
 
-#: gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
 
-#: gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
+"מיליסעקונדען)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
+"מיליסעקונדען)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:250
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "לױפֿער בליצלען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:251
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:287
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:295
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:331
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "שלעפּ שװעל"
+
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Font Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:349
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "בילדל גרײסן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "GTK Modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Xft DPI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Alternative button order"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtksettings.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "אַנימאַציע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "לױפֿער בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
+#: gtk/gtksettings.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
-msgid "Theme Name"
-msgstr "טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:734
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:743
 #, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "×\98×¢×\9e×¢ × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f"
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:760
 #, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
+msgid "Default print backend"
+msgstr "×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\90ָפּר×\95ק×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:761
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:274
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "שלעפּ שװעל"
+#: gtk/gtksettings.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:283
-msgid "Font Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:292
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "בילדל גרײסן"
+#: gtk/gtksettings.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:855
 #, fuzzy
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "רש×\99×\9e×\94 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\91×\99×\9c×\93×\9c ×\92רײס×\9f (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgid "Default IM module"
+msgstr "×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\91רײ×\98"
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
-msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "List of currently active GTK modules"
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Xft Hinting"
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:341
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "טעמע נאָמען"
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
+"בילדעלעך, אאַ”װ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "×\9e×\9bש×\99ר־װײַ×\96ער ×\91×\99×\9c×\93×\9c ×\92רײס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:998
 #, fuzzy
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "×\96×¢×¢×°×\93×\99קער ×\9cױפֿער"
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "×\92רײס ×¤Ö¿×\95×\9f ×\91×\99×\9c×\93×¢×\9c×¢×\9a ×\90×\99×\9f ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9b×¢ ×\9e×\9bש×\99ר־װײַ×\96ערס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 #, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "פֿ×\90ַר×\91 ×¦×\95 × ×\99צ×\9f ×\90×\99×\9f ×\90×\95×\9eצ×\99פֿער־ש×\95ר×\95ת"
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "×\90Ö·× ×\99×\9e×\90ַצ×\99×¢"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Alternative button order"
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 #, fuzzy
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:245
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
@@ -3771,36 +5708,24 @@ msgstr ""
 "די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
 "קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:262
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:263
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3808,141 +5733,224 @@ msgstr ""
 "אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
 "דרײקנעפּל"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "נומעריש"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "שאַר"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז "
 "לעקסיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "אַנימאַציע"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
 
-#: gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "האָמאָגען"
-
-#: gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:185
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך"
 
-#: gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:200
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3950,73 +5958,103 @@ msgstr ""
 "איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
 "רעכטס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:242
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
+"אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Tag Table"
+msgstr "הענטל טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
-"איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
-"אין בילדצעלן"
-
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
-
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "שורה־שאַר"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "װאָרט־שאַר"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:188
-msgid "Tag Table"
-msgstr "הענטל טאַבעלע"
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "הענטל נאָמען"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:189
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+#: gtk/gtktextmark.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "×\93ער ×\98עקס×\98 ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×¢×\98×\99קע×\98"
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "צ×\99 ×\93×\90ָס ×\94×¢× ×\98×\9c ×\90×\99×\96 ×\9eשפּ×\99×¢ ×\93×\99 ×©×¨×\99פֿ×\98 ×\9eשפּ×\97×\94"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "הענטל נאָמען"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4024,47 +6062,27 @@ msgstr ""
 "אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס "
 "מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "טעקסט ריכטונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4072,15 +6090,15 @@ msgstr ""
 "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, "
 "װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4090,11 +6108,11 @@ msgstr ""
 "גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango דעפֿינירט פֿאָרױס "
 "עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
@@ -4104,31 +6122,31 @@ msgstr ""
 "פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
 "אױף כּפּרות."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
@@ -4137,371 +6155,356 @@ msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "אומזעעװדיק"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:787
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "צײכן װײַזער"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 #, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+msgid "Icon size set"
+msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "אָפּרוקער גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "אָפּרוקער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "קנעפּל רעליִעף"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
-"בילדעלעך, אאַ”װ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
@@ -4510,315 +6513,558 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
 "מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Stock Id"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 #, fuzzy
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Icon name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 #, fuzzy
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:175
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
 msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "כּללים־רמז"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "דערמעגלעך זוכן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "דערלאָז כּללים"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "קלענסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "גרעסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "סאָרטיר סימן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "סאָרטירונג־סדר"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4826,7 +7072,7 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר "
 "דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4834,31 +7080,31 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם "
 "געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "ברײט בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4866,11 +7112,11 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "הײך בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4878,84 +7124,84 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "קען פֿאָקוסירן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "איז געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "סטיל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4963,155 +7209,288 @@ msgstr ""
 "דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן "
 "אד”ג)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "פֿענצטער סאָרט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
-"×\91ײ×\93־ר×\99×\9b×\98×\95× ×\92×\93×\99ק×\9f ×\98עקס×\98"
+"פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט בײד־"
+"ריכטונגדיקן טעקסט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
 #, fuzzy
-msgid "Draw Border"
-msgstr "הענטל צאַמרינע"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "פֿענצטער סאָרט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "דערלאָז שרימפּן"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "גרופּע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
-"קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "דערלאָז װאַקסן"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "מאָדאַל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5119,73 +7498,79 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
 "דאָזיקער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Icon"
-msgstr "בילדל"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "סאָרט רמז"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -5193,85 +7578,467 @@ msgstr ""
 "רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
 "אים צו באַהאַנדלען"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "פֿאַרב נאָמען"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "שורות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "כּללים־רמז"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "מאַסקע"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס "
+#~ "טרעפֿט זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם "
+#~ "סימן װען מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "דערלאָז שרימפּן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז "
+#~ "כּמעט קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "דערלאָז װאַקסן"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "לױט אות־גרײס"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "קלענסטע ה'"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "גרעסטער ה'"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "קלענסטע װ'"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "גרעסטער װ'"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "טעקעס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "װירע־סטיל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
+#~ "רעקאָמענדירט)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "שורה־שאַר"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "װאָרט־שאַר"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "האָמאָגען"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "װײַז טעקסט"
+
 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 #~ msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"
 
@@ -5279,10 +8046,6 @@ msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײ
 #~ msgid "Width In Chararacters"
 #~ msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "שורה אָפּרוקונג"