]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/yi.po
Updated Belarusian Latin translation.
[~andy/gtk] / po-properties / yi.po
index 9c09174a5ad721ea2ef4c5c3e04adbe138f0fe2b..5a4f55e21d0821a3f5c208d7ac6f4dd1ded55be7 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
 "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
 "Language-Team: None <>\n"
@@ -14,293 +14,467 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 #, fuzzy
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "XPM האָט אַן אומלעקסיקן צאָל שריפֿטצײכנס אין אַ בילדצעל"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Colorspace"
 msgstr "פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 #, fuzzy
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 #, fuzzy
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "הײך"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 #, fuzzy
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Rowstride"
 msgstr "שורות"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "געװײנטלעכע װײַזונג"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "עקראַן"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "שריפֿט פּונקטן"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Program name"
+msgstr "הענטל נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#, fuzzy
+msgid "The version of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Comments string"
+msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Website label"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#, fuzzy
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Wrap license"
+msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צומאַך"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:139
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "צומאַך צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו קאָנטראָלירן צוליב פֿאַרגיכערער ענדערונגען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
-#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Short label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#, fuzzy
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Sensitive"
 msgstr "סענסיטיװ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Visible"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
 #, fuzzy
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "קלענסטע ה'"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
 #, fuzzy
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "גרעסטע לענג"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
 #, fuzzy
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Step Increment"
 msgstr "עקראַן"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 #, fuzzy
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Page Size"
 msgstr "גרעסטע גרײס"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 #, fuzzy
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -308,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "האָריזאָנטאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -320,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "װערטיקאַלישע פּאָזיציע פֿון קינד אין רױם װאָס איז בנימצא.  0.0 מײנט אױסגלײַך צום "
 "לינקס, 1.0 מײנט אױסגלײַך צום רעכטס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -332,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער האָריזאָנטאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -344,143 +518,219 @@ msgstr ""
 "אױב עס געפֿינט זיך מער װערטיקאַליש אָרט װי דאָס קינד דאַרף, װיפֿל צו ניצן צוליב "
 "דעם קינד.  0.0 מײנט גאָרניט; 1.0 מײנט אַלץ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Top Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Left Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Right Padding"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 #, fuzzy
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr ""
 "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "פֿײַל ריכטונג"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:100
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "ריכטונג װוּ אַהין די פֿײַל זאָל װײַזן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "פֿײַלשאָטן"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "געשטאַלט פֿון שאָטן װאָס אַרום דער פֿײַל"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג פֿון קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "אַספּעקט פּראָפּאָרץ אױב מען פֿאָלגט ניט דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "פּאַקן סטיל"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע ברײט פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "קלענסטע קינד הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "קלענסטע הײך פֿון קנעפּלעך אין דרינען פֿון קעסטל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער ברײט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױף יעדער זײַט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "קינדס אינערלעך לײדיק אָרט אין דער הײך"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "װיפֿל צו פֿאַרגרעסערן קינדס גרײס אױבן און אונטן"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "אױסשטעל סטיל"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
 "װי אױסצושטעלן די קנעפּלעך אין קעסטל: געװײנטלעך, געשפּרײט, ראַנד, אָנהײב, אָדער סוף"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "אין צװײטן אָרט"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -488,55 +738,57 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װײַזט זיך דאָס קינד אין אַ צװײטע גרופּע קינדער, פּאַסיק למשל פֿאַר "
 "געהילפֿס־קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "האָמאָגען"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "דערפֿיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "צי איבעריק אָרט געגעבן צום קינד זאָל זיך אױסטײלן צום קינד אָדער זאָל שטײן לײדיק"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "פּאַקן סטיל"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -544,16 +796,24 @@ msgstr ""
 "אַ Gtk פּאַקן־סאָרט װאָס באַשטעטיקט אױב דאָס קינד פּאַקט זיך רעלאַטיװ צום אָנהײב אָדער "
 "סוף פֿון טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "דער אינדעקס פֿונעם קינד אין זײַן טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbuilder.c:104
+msgid "Translation Domain"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:105
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -561,12 +821,12 @@ msgstr ""
 "טעקסט פֿון עטיקעט־צעפּיכעסל אין דרינען פֿון קנעפּל, אױב דאָס קנעפּל האָט אַן "
 "עטיקעט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "שטריך אונטער"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -574,55 +834,74 @@ msgstr ""
 "אױב יאָ, װעט אַן אונטערשטריך אין טעקסט באַדײַטן אַז דעם קומעדיקן שריפֿטצײכן ניצט "
 "מען װי אַ מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "ניצט הורט"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "אױב באַשטעטיקט, װעט דער עטיקעט קלײַבן אַ הורטזאַך אַנשטאָט זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "דער סטיל פֿון צאַמרינע רעליִעף"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:350
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "הענטל פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:357
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "געװײנטלעכע אױסערלעכע אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -630,421 +909,606 @@ msgstr ""
 "איבעריקע אָפּרוקונג צוצולײגן פֿאַר CAN_DEFAULT קנעפּלעך װאָס װײַזט זיך אַלע מאָל אין "
 "דרױסן פֿון צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:363
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "קינדס ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין ה' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:371
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "קינדס װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט אין װ' ריכטונג איבערצורוקן דאָס קינד װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:379
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Displace focus"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Year"
 msgstr "באַזײַטיק"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
 #, fuzzy
 msgid "The selected year"
 msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Month"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid "Day"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:432
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:496
+#: gtk/gtkcalendar.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Show Heading"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:447
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:511
+#: gtk/gtkcalendar.c:461
 #, fuzzy
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:512
+#: gtk/gtkcalendar.c:462
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "No Month Change"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:540
+#: gtk/gtkcalendar.c:490
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:541
+#: gtk/gtkcalendar.c:491
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "רעדאַגיר־מאָדע פֿון צעלװײַזער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "װײַז דעם צעל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "די װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "דאָס ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "דאָס װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "ברײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "הײך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "שורה האָט קינדער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "איז פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "שורה האָט אַ פֿאַרגרעסער שורה און איז אַלײן פֿאַרגרעסערט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "צעל הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Cell background set"
 msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם צעלס הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "פֿאַרגיכערער צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "מאָדע"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Text Column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Has Entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "בילדבאַהאַלט זאַך"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "דער בילדבאַהאַלט צו װײַזן."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער אָפֿן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר אָפֿענעם פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַרגרעסערער פֿאַרמאַכט"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "בילדבאַהאַלט פֿאַר פֿאַרמאַכטן פֿאַרגרעסערער"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
 msgid "Stock ID"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "די הורט־אידענטיפֿיקאַציע פֿון הורט־בילדל צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:215
 msgid "Size"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 #, fuzzy
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "די גרײס פֿונעם פֿאָרמירטן בילדל"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "פּרטים"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "פֿאָרמיר פּרטים צו געבן צום טעמע־מאָטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "אָריִענטירונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "צופּאַסונג"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "ציפֿערן"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
 msgid "Text to render"
 msgstr "טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Markup"
 msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "פֿאַרצײַכנטער טעקסט צו פֿאָרמירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "אַטריבוטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "אַ רשימה סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דעם פֿאָרמירער"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "הינטערפֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב נאָמען"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "רעדאַגירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "צי דער ניצער מעג ענדערן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
-#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַ PangoFontDescription סטרוקטור"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "נאָמען פֿון שריפֿט משפּחה, װי למשל Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "שריפֿט פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין פּונקטן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "שריפֿט סקאַליר־פֿאַקטאָר"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "סטיל פֿון אונטערשטריך אין דעם טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1054,435 +1518,539 @@ msgstr ""
 "פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
 "אױף כּפּרות."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "שאַר מאָדע"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ברײט"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#, fuzzy
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "באַשטעטיק די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "באַשטעטיק די רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די טעקסט־רעדאַגירעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט סטיל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם שריפֿט װאַריאַנט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט װאָג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט סקאַלירונג"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט גרײס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט מאָס"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם דורכשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "באַשטעטיק דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם אונטערשטריך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "באַשטעטיק שפּראַך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שפּראַך װי דער טעקסט פֿאָרמירט זיך"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "באַשטעטיק דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "אױסגלײַכונג"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "פֿאַרקער מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "דער מצבֿ שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "דער ניט־שטימענדיקער מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "אַקטיװירעװדיק"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "דאָס פֿאַרקער־קנעפּל לאָזט זיך אַקטיװירן"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "ראַדיאָ מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "װײַזער גרײס"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "גרײס פֿון קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "װײַזער גרײס"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "װײַזער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם קאָנטראָליר אָדער ראַדיאָ װײַזער"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "צי מען זאָל װײַזן אַ מצבֿ װאָס שטימט ניט"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Use alpha"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "טיטל"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Current Color"
 msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 #, fuzzy
 msgid "The selected color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "איצטיקע α"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 #, fuzzy
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "האָט מאַטקײט קאָנטראָל"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has palette"
 msgstr "האָט אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "צי מען זאָל ניצן אַ פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "The current color"
 msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "דער איצטיקער מאַט־באַטרעף (0 דורקזעיִק; 65535 מאַט)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Custom palette"
 msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "פּאַליטרע צו ניצן אין דעם פֿאַרב אױסקלײַבער"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "צי די פֿײַל־קלאַװישן רוקן זיך איבער דורך דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "דערמעגלעך אַלעמאָל פֿײַל־קלאַװישן"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "נאַטור װעלכער איז מער ניט געשטיצט; איגנאָרירט"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "לױט אות־גרײס"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "צי מען היט אָפּ אות־גרײס אין זוכן דורך דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "לאָז בלײַבן לײדיק"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "צי מען מעג אַרײַנשרײַבן אַ לײדיקן באַטרעף אין דעם פֿעלד"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "באַטרעף אין דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "צי באַטרעפֿן װאָס מען שרײַבן אַרײַן מוזן זײַן שױן בנימצא אין דער רשימה"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:511
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
 msgid "ComboBox model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:512
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
 #, fuzzy
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "ברײט"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:675
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:529
+#: gtk/gtkcombobox.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Row span column"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:698
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:539
+#: gtk/gtkcombobox.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Column span column"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:540
+#: gtk/gtkcombobox.c:720
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:550
+#: gtk/gtkcombobox.c:741
 #, fuzzy
 msgid "Active item"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:551
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 #, fuzzy
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:571
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "האָט אַ ראָם"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:587
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:593
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Appears as list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:594
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
 #, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "×\96×\95×\9b×\96ײַ×\9c"
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "פֿײַ×\9c ×¨×\99×\9b×\98×\95× ×\92"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "װײַז אָן װי צו באַהאַנדלען גרײס־סטרױער טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "צאַמרינע ברײט"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "די ברײט פֿון דער לײדיקער צאַמרינע אין דרױסן פֿון דעם פּעקלס קינדער"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "קינד"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "נוצלעך אין צולײגן אַ נײַ קינד צום פּעקל"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "סאָרט פֿון בײג"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:123
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "צי איז דער בײג גלײַך, אינטערפּאָלירט, אָדער פֿרײַ־פֿאָרעמדיק"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "קלענסטע ה'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
@@ -1494,116 +2062,121 @@ msgstr "גרעסטער ה'"
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר ה'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "קלענסטע װ'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "קלענסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "גרעסטער װ'"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "גרעסטער מעגלעכער באַטרעף פֿאַר װ'"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: gtk/gtkdialog.c:139
 msgid "Has separator"
 msgstr "האָט אַ צעשײדער"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:140
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "דער דיִאַלאָג־פֿענצטער האָט אַ צעשײד־װירע איבער די קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:172
+#: gtk/gtkdialog.c:165
 msgid "Content area border"
 msgstr "אינהאַלט־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דיִאַלאָג־שטח בראָש"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:173
 msgid "Button spacing"
 msgstr "קנעפּל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:189
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Action area border"
 msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "גרעסטע לענג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
 "פֿאַרגרענעצט."
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "זעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
 "שפּריכװאָרט מאָדע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1611,434 +2184,505 @@ msgstr ""
 "צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
 "דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:549
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "דורכבלעטער צולײג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
 "לינקס"
 
-#: gtk/gtkentry.c:570
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:891
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
+#: gtk/gtkentry.c:911
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 #, fuzzy
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Text column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Popup set width"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Visible Window"
 msgstr "זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Above child"
 msgstr "פֿאָלג דאָס קינד"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:128
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:197
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Expanded"
 msgstr "פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "איבעריק אָרט צו שטעלן צװישן דעם קינד און זײַנע שכנים, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "עטיקעט צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:240
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:256
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:175
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 #, fuzzy
 msgid "File System Backend"
 msgstr "טעקעס"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:188
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "טעקעס"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:189
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Preview widget"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:218
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Extra widget"
 msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:224
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
-msgid "Default file chooser backend"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 #, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "×\93ער ×\98×\99×\98×\9c ×¤Ö¿×\95× ×¢×\9d ×¤Ö¿×¢× ×¦×\98ער"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:182
 msgid "Filename"
 msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "װײַז טעקע אָפּעראַציעס"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "קלײַב עטלעכע אױס"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "ה' פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "ה' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "װ' פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "װ' פּאָזיציע פֿון קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 #, fuzzy
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
 msgid "Font name"
 msgstr "שריפֿט נאָמען"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 #, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Show style"
 msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Show size"
 msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:215
+#: gtk/gtkfontsel.c:180
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "די X אות־פֿאָדעם װאָס רעפּרעזענטירט די־אָ שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:187
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "Preview text"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסװײַז"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:229
+#: gtk/gtkfontsel.c:194
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "טעקסט פֿאָרױסצוּװײַזן כּדי צו דעמאָנסטרירן די סעלעקטירטע שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:127
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "טעקסט פֿון דער ראָמס עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "עטיקעט ה' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkframe.c:135
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "עטיקעט װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿון עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "ניט־רעקאָמענדירטע נאַטור; בעסער צו ניצן שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ראָם שאָטן"
 
-#: gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "געשטאַלט פֿון ראָם צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
-#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Shadow type"
-msgstr "שאָטן־סאָרט"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:207
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "געשטאַלט פֿון דעם שאָטן װאָס רינגלט דעם פּעקל אַרום"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:215
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "הענטל פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:216
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "הענטל־פּאָזיציע רעלאַטיװ צו דעם קינד־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:224
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2046,11 +2690,11 @@ msgstr ""
 "זײַט פֿון הענטל־קעסטל װאָס גלײַכט זיך אױס מיט דעם דאָקירן־פּונקט כּדי צו דאָקירן דאָס "
 "הענטל־קעסטל"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:233
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "באַשטעטיק ראַנד פֿון אױטאָמאַטישע באַװעגונג"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:234
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2058,117 +2702,255 @@ msgstr ""
 "צי ניצט מען דעם באַװעגונג פֿון דער אױטאָמאַטישע באַװעגונג נאַטור, אָדער אַ באַטרעף "
 "װעלכער קומט פֿון אַ הענטל־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "בילדבאַהאַלט"
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Selection mode"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+#, fuzzy
+msgid "The selection mode"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "Pixmap"
-msgstr "בילדבאַהאַלט"
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "Image"
-msgstr "בילד"
+#: gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Markup column"
+msgstr "פֿאַרצײַכענונג"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask"
-msgstr "מאַסקע"
+#: gtk/gtkiconview.c:607
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:161
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
+#: gtk/gtkiconview.c:615
+#, fuzzy
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:666
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:698
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:714
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "זוכזײַל"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "Pixmap"
+msgstr "בילדבאַהאַלט"
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "בילד"
+
+#: gtk/gtkimage.c:147
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "דער Gdk בילדבאַהאַלט צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask"
+msgstr "מאַסקע"
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "מאַסקע־ביטמאַפּע צו ניצן מיט GdkImage אָדער GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "טעקע־נאָמען אַרײַנצושטעלן און װײַזן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע פֿאַר אַ הורט־בילד צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "בילדל גרײס"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size"
+msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "גרײס צו ניצן פֿאַר הורט־בילדל אָדער בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gdk בילדבאַהאַלט אַנימאַציע צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "Storage type"
 msgstr "מאַגאַזין־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "די רעפּרעזענטאַציע פֿאַר בילדדאַטן"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "בילד־צעפּיכעסל"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "קינד צעפּיכעסל װאָס װײַזט זיך לעבן דעם מעניו־טעקסט"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Show menu images"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Screen"
-msgstr "עקראַן"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "אַ רשימה פֿון סטיל־אַטריבוטן צו אַפּליקירן צום טעקסט פֿון דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2178,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "דאָס באַשטעטיקט ניט די אױסגלײַכונג פֿון דער עטיקעט גופֿא בנוגע איר אױסטײל; זע "
 "GtkMisc::xalign צוליב דעם."
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "ציל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2190,187 +2972,243 @@ msgstr ""
 "אַן אות־פֿאָדעם מיט _ שריפֿטצײכנס אין פּאָזיציעס װאָס קאָרעספּאָנדירן מיט שריפֿטצײכנס "
 "אין דעם טעקסט אונטערצושטריקן"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "שורה־שאַר"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "אױב באַשטעטיקט, שאַר שורות אױב דער טעקסט װערט צו ברײט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "שורה־שאַר"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "סעלעקטירעװדיק"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "מנעמאָנישער קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "דער מנעמאָנישער פֿאַרגיכערער־קלאַװיש פֿאַר דער עטיקעט"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "מנעמאָנישער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו אַקטיװירן װען מען דריקט דער עטיקעטס מנעמאָנישן קלאַװיש"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "צי דער עטיקעט־טעקסט לאָזט זיך סעלעקטירן מיט דעם מײַזל"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtklabel.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "די ברײט פֿון דעם מאָדעל"
 
-#: gtk/gtklayout.c:660
+#: gtk/gtklayout.c:628
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "די הײך פֿון דעם מאָדעל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:520
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:521
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:535
+#: gtk/gtkmenu.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "אָפּרײַסעװדיקער טיטל"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:536
+#: gtk/gtkmenu.c:500
 #, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr ""
 "אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "װערטיקאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע מאָס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:561
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "װײַז צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Left Attach"
 msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Right Attach"
 msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די לינקע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Top Attach"
 msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער פֿוס פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:683
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:684
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "צי מעניו־פֿאַרגיכערערס לאָזן זיך פֿאַרבײַטן דורך דריקן אַ קלאַװיש איבער דעם "
 "מעניו־אײנס"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "דער קלענסטער געדױער אין װעלכן דער לױפֿער מוז זיך האַלטן איבער אַ מעניו־אײנס "
 "אײדער דער אונטערמעניו װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2378,158 +3216,243 @@ msgstr ""
 "דער געדױער אײדער אַן אונטערמעניו באַהאַלט זיך בשעת דער לױפֿער האַלט אין זיך קערן "
 "צו דעם אונטערמעניו"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Pack direction"
+msgstr "טעקסט ריכטונג"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#, fuzzy
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "װיפֿל צאַמרינע ליגט צװישן דעם מעניו־װירע שאָטן און די מעניו־אײנסן"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "געדױער אײדער אָפּשפּרינג־מעניוס װײַזן זיך"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "געדױער אײדער די אונטערמעניוס פֿון אַ מעניו־װירע װײַזן זיך"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Take Focus"
+msgstr "האָט פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#, fuzzy
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"אַ טיטל װאָס דער פֿענצטער־אַדמיניסטראַטאָר קען װײַזן װען מען רײַסט אָפּ דעם מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "מעניו"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "בילד אָדער עטיקעט צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום דער עטיקעט און בילד אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Use separator"
 msgstr "האָט אַ צעשײדער"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "אָנזאָג־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "אָנזאָג קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr ""
+"דער טעקסט פֿון דער עטיקעט איז כּולל XML פֿאַרצײַכענונג; זע pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "אין צװײטן אָרט"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "װ' אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "ה' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום לינקס און רעכטס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "װ' לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "װיפֿל לײדיק אָרט צוצולײגן צום קאָפּ און פֿוס פֿון דעם צעפּיכעסל, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtknotebook.c:562
 msgid "Page"
 msgstr "זײַט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:563
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "דער אינדעקס פֿון איצטיקער זײַט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:409
+#: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Tab Position"
 msgstr "הענטל פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:410
+#: gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "װאָסער זײַט פֿון העפֿט האַלט די הענטלעך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:579
 msgid "Tab Border"
 msgstr "הענטל צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:418
+#: gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "ברײט פֿון דער צאַמרינע אַרום די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:426
+#: gtk/gtknotebook.c:588
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע הענטל־צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "ברײט פֿון דער האָריזאָנטאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:597
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "װערטיקאַלישע הענטל־צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:598
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "ברײט פֿון דער װערטיקאַלישער צאַמרינע פֿון די הענטל עטיקעטן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:606
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "װײַז הענטלעך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Show Border"
 msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Scrollable"
 msgstr "דורכבלעטערעװדיק"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט מען צולײגן דורקבלעטערער פֿײַלן אױב עס זײַנען דאָ צופֿיל הענטלעך צו "
 "פּאַסן"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "דערמעגלעך אױפֿשפּרינג־מעניו"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:466
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2537,247 +3460,539 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט דאָס דריקן דאָס רעכטע מײַזל־קנעפּל אױף דער העפֿט זאָלן אױפֿשפּרינגען אַ "
 "מעניו װאָס דו קענסט ניצן צו גײן צו אַ זײַט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:473
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:642
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:659
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Tab label"
 msgstr "הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:666
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:672
 msgid "Menu label"
 msgstr "מעניו עטיקעט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:673
+#, fuzzy
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס מעניו אײנס"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:501
+#: gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "Tab expand"
 msgstr "טאַבוליר פֿאַרגרעסער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "צי מען קינדס הענטלעך פֿאַרגרעסערן זיך"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:508
+#: gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Tab fill"
 msgstr "הענטל־אײַנפֿיל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtknotebook.c:694
 #, fuzzy
-msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "צי דעם קינדס הענטל זאָל אײַנפֿילן דעם פֿאַרטײלטן אָרט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:515
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "הענטל־פּאַקיר סאָרט"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtknotebook.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:715
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "צװײטע צוריקװעגס־צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:532
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "צװײטע פֿאָרױס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:549
+#: gtk/gtknotebook.c:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "צוריקװעגס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע צוריקװעגס־פֿײַל קנעפּל"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "פֿאָרױס צוגעבער"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "װײַז דאָס געװײנטלעכע פֿאָרױס־פֿײַל קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "Menu"
-msgstr "מעניו"
+#: gtk/gtknotebook.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער־פֿײַל"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
+#: gtk/gtknotebook.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "דער אָפּציע־מעניו"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "גרײס פֿון אַראָפּשפּרינג װײַזער"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "אָפּרוקונג אַרום דעם װײַזער"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "פּאָזיציע פֿון טאַפֿליע אָפּרוקער, אין בילדצעלן (0 מײנט צו דעם ראַנד אױף לינקס אָדער "
 "אױבן)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "באַשטעטיק פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "אױב „יאָ“, װעט מען ניצן די באַשטעטיקטע פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "הענטל גרײס"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:256
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "הענטל ברײט"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:273
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:291
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Resize"
 msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:309
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Shrink"
 msgstr "דערלאָז שרימפּן"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:325
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "אױב די פֿאָרױסװײַז־צעפּיכעסל זאָל אָקופּירן זײַן גאַנצע אױסגעטײלטע אָרט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Activity mode"
-msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
 msgstr ""
-"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
-"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
-"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Show text"
-msgstr "װײַז טעקסט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "טעקסט ה' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
-"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
-"טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "טעקסט װ' אױסגלײַכונג"
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "איז פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ברוכטײל"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "טעקעס"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:156
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "גרעסטע גרײס"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם טעקסט "
-"אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "Adjustment"
-msgstr "צופּאַסונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "Orientation"
-msgstr "אָריִענטירונג"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "אָריִענטירונג און װוּקס־ריכטונג פֿון דער פּראָגרעס־װירע"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "איצטיקע α"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "דערלאָז כּללים"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "נאָמען פֿון טעקע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "אײגענע פּאַליטרע"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "אַקטיװיטעט־מאָדע"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"אױב „יאָ“, איז GtkProgress אין „אַקטיװיטעט־מאָדע“, װאָס מײנט פּשוט אַז עפּעס טרעפֿט "
+"זיך, אָבער װײַזט ניט װיפֿל פֿון אַקטיװיטעט איז שױן אַריבער.  מען ניצט דעם סימן װען "
+"מען טוט עפּעס מיט אַן אומבאַװוּסטן געדױער."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "די GtkAdjustment צוגעבונדן צו דער פּראָגרעס־װירע (ניט רעקאָמענדירט)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "װירע־סטיל"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "באַשטעטיקט דעם װיזועלן סטיל פֿון דער װירע אין פּראָצענט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "אַקטיװיטעט־צוגאָב"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "דער צוגאָב צו יעדן איבערחזר אין אַקטיװיטעט־מאָדע (ניט רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "אַקטיװיטעט־בלאָקן"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2785,468 +4000,1006 @@ msgstr ""
 "װיפֿל בלאָקן פּאַסן נעט אין דער פּראָגרעס־װירע אין אַקטיװיטעט־בלאָקן מאָדע (ניט "
 "רעקאָמענדירט)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "דיסקרעטע בלאָקן"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "װיפֿל דיסקרעטע בלאָקן אין אַ פּראָגרעס־װירע (װען געװעזן אין דער דיסקרעטער מאָדע)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "ברוכטײל"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער אַרבעט װאָס איז שױן געענדיקט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "פּולסיר־צוגאָב"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "די ברוכטײל פֿון דער גאַנצער פּראָגרעס צו באַװעגן דעם אָפּשפּרינגנדיקן בלאָק װען "
 "פּולסירט"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 #, fuzzy
 msgid "The value"
 msgstr "טעמע נאָמען"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "Group"
-msgstr "גרופּע"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
 #, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:113
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "די איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "דאָס ראַדיאָ־קנעפּל װעלכעס גרופּע איז כּולל דאָס צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "דערהײַנטיקונג־פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "קאַפּױר"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "קאַפּױרער ריכטונג־גליטשער באַװעגט זיך צו פֿאַרגרעסערן דעם גאַמע־באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "גליטשער ברײט"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "ברײט פֿון דורכבלעטערער אָדער סקאַליר־פֿינגער"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "מולטער צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן פֿינגער/צוגעבערס און אױסערלעכער מולטער־שרעגפֿלאַך"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "צוגעבער גרײס"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "לענג פֿון צוגאָב־קנעפּלעך בײַ די עקן"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "צוגעבער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "פֿײַל ה' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט ה' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "פֿײַל װ' פֿונאַנדעררוקונג"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "װי װײַט װ' צו באַװעגן די פֿײַל װען מען דריקט דאָס קנעפּל"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "װײַז הענטלעך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "צי די קנעפּלעך װאָס שאַפֿן און אָפּערירן אױף טעקעס זאָלן זיך לאָזן װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "אױב פּראָגרעס לאָזט זיך װײַזן װי טעקסט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "שאָטן־סאָרט"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "אונטערשטע"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "אונטערשטער װירע־גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "אױבערשטע"
 
-#: gtk/gtkruler.c:130
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "אױבערשטער װירע־גרענעץ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:140
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "פּאָזיציע פֿון שטרײַך אױף דער װירע"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "גרעסטע גרײס"
 
-#: gtk/gtkruler.c:150
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "גרעסטע גרײס פֿון דער װירע"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "Digits"
-msgstr "ציפֿערן"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Metric"
+msgstr "נומעריש"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+#, fuzzy
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtkscale.c:172
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף "
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "װײַז באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "גליטשער לענג"
 
-#: gtk/gtkscale.c:198
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkscale.c:207
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "די GtkAdjustment װאָס איז כּולל דעם איצטיקן באַטרעף פֿון דעם גאַמע־אָביעקט"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "בילדל"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "קלענסטע גליטשער לענג"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "קלענסטע לענג פֿון דעם דורכבלעטערער גליטשער"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "גליטשער גרײס ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "ענדער ניט די גליטשער גרעסטע; שליס זי צו דער קלענסטער לענג"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע צוריקװעגס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "שאָטן־סאָרט"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:204
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:205
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
+"מיליסעקונדען)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
+"מיליסעקונדען)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:229
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "לױפֿער בליצלען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:230
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:237
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:265
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:273
+msgid "Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:274
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:300
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:309
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:310
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:318
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "שלעפּ שװעל"
+
+#: gtk/gtksettings.c:319
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:327
+msgid "Font Name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:328
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:336
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "בילדל גרײסן"
+
+#: gtk/gtksettings.c:337
+#, fuzzy
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:345
+msgid "GTK Modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:355
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Xft DPI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "טעמע נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
+
+#: gtk/gtksettings.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Alternative button order"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtksettings.c:426
 #, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "×\90×±×\91 ×\90ָפּר×\95קערס ×°×²Ö·×\96×\9f ×\96×\99×\9a ×°×\99 ×°×¢×¨×\98×\99ק×\90Ö·×\9c×\99שע ×\9c×\99× ×\99עס ×\90Ö¸×\93ער ×\9cײ×\93×\99ק ×\90ָר×\98"
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "×\90×±×\91 ×\9e×¢×\9f ×°×\99×\9c ×\90Ö·×\96 ×\93×\99 ×\94×¢× ×\98×\9c×¢×\9a ×\96×\90Ö¸×\9c×\9f ×\96×\99×\9a ×°×²Ö·×\96×\9f"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
-"גרעסטע צײַט צװישן צװײ קליקס, מען זאָל זײ אָננעמען װי אַ טאָפּל־קליק (אין "
-"מיליסעקונדען)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "לױפֿער בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "אױב דער לױפֿער זאָל בליצלען"
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "די לענג פֿון אַ לױפֿער־בליצלען ציקל, אין מיליסעקונדען"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "צעשפּאַלטענער לױפֿער"
+#: gtk/gtksettings.c:480
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr "אױב צװײ לױפֿערס זאָלן זיך װײַזן אין פֿאַלן פֿון בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
-msgid "Theme Name"
-msgstr "טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:491
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "×\98×¢×\9e×¢ נאָמען"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "פֿ×\90ַר×\91 נאָמען"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:527
 #, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "× ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93ער ×\92עװײנ×\98×\9c×¢×\9bער ×©×¨×\99פֿ×\98"
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "×\93ער × ×\90Ö¸×\9e×¢×\9f ×¤Ö¿×\95×\9f ×\93×¢×\9d ×¦×¢×¤Ö¼×\99×\9bעס×\9c"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "שליסל־טעמע נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "אַנימאַציע"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "נאָמען פֿון שליסל־טעמע RC טעקע אַרײַנצושטעלן"
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "מעניו־װירע פֿאַרגיכערער"
+#: gtk/gtksettings.c:555
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "קלאַװיש־צובינד צו אַקטיװירן די מעניו־װירע"
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "שלעפּ שװעל"
+#: gtk/gtksettings.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "מיט װיפֿל בילדצעלן דער לױפֿער קען זיך איבעררוקן אײדער ער הײבט אָן שלעפּן"
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Font Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "בילדל גרײסן"
+#: gtk/gtksettings.c:621
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "רשימה פֿון בילדל גרײסן (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Xft Antialias"
+#: gtk/gtksettings.c:641
+msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Xft Hinting"
+#: gtk/gtksettings.c:659
+msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+#: gtk/gtksettings.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
+
+#: gtk/gtksettings.c:680
+msgid "Error Bell"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Xft Hint Style"
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "פֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Xft RGBA"
+#: gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Default file chooser backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtksettings.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "געװײנטלעכע אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "נאָמען פֿון דער געװײנטלעכער שריפֿט"
+
+#: gtk/gtksettings.c:749
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Xft DPI"
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+#: gtk/gtksettings.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "אַנימאַציע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
+
+#: gtk/gtksettings.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "מען קען פֿאַרבײַטן פֿאַרגיכערערס"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "צי די מעניו־אײנס האָט אַ פֿײגעלע"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Recent Files Limit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksettings.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "מאָדע"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "די ריכטונגען מיט װעלכע די גרײסגרופּע איז משפּיע די געװוּנטשענע גרײסן פֿון זײַנע "
 "קאָמפּאָנענט־צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "די צופּאַסונג װאָס האַלט דעם באַטרעף פֿון דעם דרײקנעפּל"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "שטײַג פֿלינקײט"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן צו װײַזן"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "באַװעג אױטאָמאַטיש צו אַפּאָסטראָפֿן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3254,141 +5007,172 @@ msgstr ""
 "אױב אומלעקסיקע באַטרעפֿן װערן אױטאָמאַטיש פֿאַרװאַנדלט צו דעם נעענטסטן צוגאָב פֿון אַ "
 "דרײקנעפּל"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "נומעריש"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "אױב ניט־נומערישע שריפֿטצײכנס זאָלן זיך איגנאָרירן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "שאַר"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "אױב אַ דרײקנעפּל זאָל זיך שאַרן װען עס דערגרײכט זײַנע גרענעצן"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "דערהײַנטיק פּאָליטיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:294
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "אױב דאָס דרײקנעפּל זאָל זיך דערהײַנטיקן אַלעמאָל אָדער בלױז װען דער באַטרעף איז "
 "לעקסיק"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "לײענט דעם איצטיקן באַטרעף אָדער באַשטעטיקט אַ נײַעם באַטרעף"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:312
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:201
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם סטאַטוס־װײַזער טעקסט"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtkstatusicon.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "דער עקראַן װוּ דער פֿענצטער װעט זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:160
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:169
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "שורה אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:178
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע שורות"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "זײַל אָפּרוקונג"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "װיפֿל אָרט ליגט צװישן צװײ קאָנסעקוטיװע זײַלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "Homogenous"
-msgstr "האָמאָגען"
-
-#: gtk/gtktable.c:196
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "אױב „יאָ“, האָבן די אַלע צעלן פֿון טאַבעלע אין ברײט/הײך"
 
-#: gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "לינקער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "רעכטער צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:211
+#: gtk/gtktable.c:181
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "דער זײַל־נומער װוּ די רעכטע זײַט פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "קאָפּ צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:218
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "דער שורה־נומער װוּ דער קאָפּ פֿון קינד קלעפּט זיך צו"
 
-#: gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "פֿוס צוקלעפּעניש"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:232
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך האָריזאָנטאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "װערטיקאַלישע אָפּציעס"
 
-#: gtk/gtktable.c:239
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "אָפּציעס װאָס באַשטעטיקט װי דאָס קינד האַלט זיך װערטיקאַליש"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "האָריזאָנטאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:246
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3396,11 +5180,11 @@ msgstr ""
 "איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים אױף לינקס און "
 "רעכטס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "װערטיקאַליש לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktable.c:253
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3408,56 +5192,115 @@ msgstr ""
 "איבעריקע לײדיקע אָרט צוצולײגן צװישן אַ קינד און זײַנע שכנים צום קאָפּ און פֿוס, "
 "אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם טעקסט־צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "שורה־שאַר"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "אױב שורות שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "װאָרט־שאַר"
 
-#: gtk/gtktext.c:627
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "אױב װערטער שאַרן זיך צו די ראַנדן פֿון אַ צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "הענטל טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:182
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "טעקסט־הענטל טאַבעלע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "דער טעקסט פֿון דער עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "הענטל נאָמען"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "לינקער זאַפּאַס"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די שריפֿט משפּחה"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "הענטל נאָמען"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "נאָמען װאָס מען ניצט צו רעדן װעגן דעם טעקסט הענטל; נוליק פֿאַר אַנאָנימע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3465,47 +5308,43 @@ msgstr ""
 "אױב די הינטער־פֿאַרב פֿילט אָן די גאַנצע הײך אָדער בלױז די הײך פֿון די שריפֿטצײכנס "
 "מיט צוגעלײגטע הענטלעך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "הינטערגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "פֿאַרגרונט פּילקעדיקע מאַסקע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־פֿאַרגרונט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "טעקסט ריכטונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "טעקסט ריכטונג, דאָס הײסט, אָדער רעכטס־ביז־לינקס אָדער לינקס־ביז־רעכטס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "שריפֿט באַשרײַבונג װי אַן אות־פֿאָדעם, װי למשל \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "שריפֿט־סטיל װי אַ PangoStyle, װי למשל PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:317
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "שריפֿט־װאַריאַנט װי אַ PangoVariant, װי למשל PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3513,15 +5352,15 @@ msgstr ""
 "שריפֿט־װאָג װי אַ גאַנצער נומער; זע די פֿאָרױס־דעפֿינירטע באַטרעפֿן אין PangoWeight, "
 "װי למשל PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "שריפֿט־שטרעק װי אַ PangoStretch, װי למשל PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "שריפֿט גרײס אין Pango אײנסן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3531,11 +5370,11 @@ msgstr ""
 "גרײס אַדאַפּטירט צו טעמע־ענדערונגען, און איז רעקאָמענדירט.  Pango דעפֿינירט פֿאָרױס "
 "עטלעכע מאָסן װי למשל PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "לינקע, רעכטע, אָדער צענטראַלע אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
@@ -3545,358 +5384,432 @@ msgstr ""
 "פֿאָרמירט דעם טעקסט.  אױב דו פֿאַרשטײסט ניט דעם פּאַראַמעטער, איז מסתּמא דאַרפֿסטו אים "
 "אױף כּפּרות."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם לינקן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "ברײט פֿונעם רעכטן זאַפּאַס, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "װיפֿל אײַנצוצײנדלען דעם פּאַראַגראַף, אין בילדצעלן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "צולײג פֿון טעקסט איבער דעם אונטערגרונט (אונטער דעם אונטערגרונט אױב דער הײב "
 "איז נעגאַטיװ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט איבער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט אונטער די פּאַראַגראַפֿן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "בילדצעלן אינערלעכער שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "בילדצעלן פֿון לײדיקן אָרט צװישן געשאַרטע שורות אין אַ פּאַראַגראַף"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "שאַר מאָדע"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "אױב שורות שאַרן זיך קײן מאָל, בײַ װאָרט־ראַנדן, אָדער בײַ שריפֿטצײכן־ראַנדן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "פֿאַראײגנטע טאַבוליר־גרענעצן פֿאַר דעם־אָ טעקסט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "אומזעעװדיק"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:500
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע דעם הײב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "צעל הינטערפֿאַרב נאָמען"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "הינטערפֿאַרב װי אַן אות־פֿאָדעם"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "צעל הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "הינטער־פֿאַרב װי אַ Gdk פֿאַרב (אפֿשר אַ ניט־אױסגעטײלטע)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פֿולע הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער הינטערגרונט־הײך"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "באַשטעטיק הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער הינטערגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "פֿאַרגרונט הינטערגרונט פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער פֿאַרגרונט־פּילקעדיקײַט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "באַשטעטיק אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:562
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער פּאַראַגראַף־אױסגלײַכונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "באַשטעטיק לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם לינקן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "באַשטעטיק אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער אײַנצײנדלונג"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן איבער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אונטער שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "באַשטעטיק בילדצעלן אינערלעכן שאַר"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:590
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער צאָל בילדצעלן צװישן געשאַרטע שורות"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "באַשטעטיק רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דעם רעכטן זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער דער שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "באַשטעטיק טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער די טאַבוליר־גרענעצן"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "באַשטעטיק אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "אױב דאָס הענטל האָט אַן השפּעה איבער אומזעעװדיקײט"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "צעל באַשטעטיק די הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "צי דאָס הענטל איז משפּיע די הינטערפֿאַרב"
+
+#: gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "בילדצעלן איבער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "בילדצעלן אונטער די שורות"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "בילדצעלן אין דרינען פֿון שאַר"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "שאַר־מאָדע"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "לינקער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "רעכטער זאַפּאַס"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "זעעװדיקער לױפֿער"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "אױב די אַרײַנשרײַב־לױפֿער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtktextview.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "מאָדע פֿון גרײס־סטרױער"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextview.c:671
+#: gtk/gtktextview.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Error underline color"
 msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktextview.c:672
+#: gtk/gtktextview.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "צײכן דאָס פֿאַרקער־קנעפּל װי אַ ראַדיאָ קנעפּל"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל איז אין אַ צושטאַנד פֿון ניט אַהער און ניט אַהין"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "צײכן װײַזער"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:513
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "װײַז צאַמרינע"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:521
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#, fuzzy
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "באַשטעטיק די שריפֿט גרײס"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "אָפּרוקער גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "קלענסטע קינד ברײט"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "אָפּרוקער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "קנעפּל רעליִעף"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:586
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
 "בילדעלעך, אאַ”װ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
 
@@ -3929,265 +5842,390 @@ msgstr "הורט אידענטיפֿיקאַציע"
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Icon name"
+msgstr "שריפֿט נאָמען"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#, fuzzy
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "דער אות־פֿאָדעם װאָס װײַזט זיך אױף דעם קינדס הענטל־עטיקעט"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget"
 msgstr "בילדל געזעמל"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "בילדל געזעמל צו װײַזן"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:173
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "שורה אָפּרוקונג"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "אָפּרוקונג צװישן צוגאָב־קנעפּלעך און פֿינגער"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "בױם־מאָדעל סאָרטירונג"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "דער מאָדעל װאָס אַ בױם־מאָדעל זאָל סאָרטירן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "בױם־געשטאַלט מאָדעל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג פֿאַר דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "װײַז די זײַל קאָפּצעטל קנעפּלעך"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "קאָפּצעטלעך באַהאַנדלען קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "באַשטעטיק דעם זײַל פֿאַר דעם פֿאַרגרעסער־זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
-msgid "Reorderable"
-msgstr "װידער־סאָרטירעװדיק"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:598
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "דער געשטאַלט איז װידער־סאָרטירעװדיק"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "כּללים־רמז"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "באַשטעטיק אַ רמז מיט דעם טעמע־מאָטאָר צו צײכענען שורות אין װעקסלדיקע פֿאַרבן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "דערמעגלעך זוכן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "דער געשטאַלט לאָזט אינטעראַקטיװ זוכן דורך זײַלן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "זוכזײַל"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "מוסטערזײַל אַדורכצוזוכן בשעת מען זוכט דורך קאָדירונג"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "די הײך ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "צי דער פֿאַרב אױסקלײַבער זאָל לאָזן באַשטעטיקן מאַטקײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "פֿאַרגרעסער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "איז אַ פֿאַרגרעסערער"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "צי מער װי אײן טעקע לאָזט זיך סעלעקטירן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "דערמעגלעך פֿײַל־קלאַװישן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "אױב מען װיל אַז די צאַמרינע זאָל זיך װײַזן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס װערטיקאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "האָריזאָנטאַלישע צעשײד־ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "דאָס האָריזאָנטאַלישע לײדיק אָרט צװישן צעלן.  מוז זײַן אַ גראָדציפֿער."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "דערלאָז כּללים"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:703
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "דערלאָז צײכענען װעקסלדיק־פֿאַרב שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "צײנדל אײַן פֿאַרגרעסערס"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "די פֿאַרגרעסערס זאָלן זײַן אײַנגעצײנדלט"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "גראָדציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין גראָדציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:723
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "אומציפֿער־שורה פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:724
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "פֿאַרב צו ניצן אין אומציפֿער־שורות"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "די ברײט ניט צו ענדערן"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "אױב מען װײַזט דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "גרײס־סטרױערעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "דער ניצער קען סטרױערן די גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "גרײס"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "גרײס־סטרױער מאָדע פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ברײט ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "איצטיקע ברײט פֿון דעם זײַל, ניט צו ענדערן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "קלענסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "קלענסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "גרעסטע ברײט"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "גרעסטע דערלױבטע ברײט פֿון דעם זײַל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "טיטל װאָס װײַזט זיך אין זײַל קאָפּצעטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "קליקעװדיק"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "אױב דאָס קאָפּצעטל לאָזט זיך קליקן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "צעפּיכעסל צו לײגן אין זײַל קאָפּצעטל קנעפּל אַנשטאָט זײַלטיטל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Alignment"
-msgstr "אױסגלײַכונג"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "ה' אױסגלײַכונג פֿון דעם זײַל קאָפּצעטל טעקסט אָדער צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "אױב דער זײַל לאָזט זיך װידער סאָרטירן אַרום די קאָפּצעטלעך"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "סאָרטיר סימן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "אױב אַ סאָרטיר סימן זאָל זיך װײַזן"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "סאָרטירונג־סדר"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "סאָרטירונג־ריכטונג װאָס דער סאָרטיר סימן זאָל װײַזן"
 
@@ -4204,7 +6242,7 @@ msgstr ""
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkviewport.c:136
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4212,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע פֿאַר "
 "דעם געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:144
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4220,31 +6258,31 @@ msgstr ""
 "די GtkAdjustment װאָס שטעלט פֿעסט די באַטרעפֿן פֿון װערטיקאַלישער פּאָזיציע פֿאַר דעם "
 "געשטאַלט־פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:152
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "שטעלט פֿעסט װי דאָס פֿאַרשאָטנטע קעסטל אַרום דעם געשטאַלט־פֿענצטער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Widget name"
 msgstr "צעפּיכעסל נאָמען"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "דער נאָמען פֿון דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Parent widget"
 msgstr "טאַטע־מאַמע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "דער טאַטע־מאַמע פֿון דעם צעפּיכעסל.  מוז זײַן אַ פּעקל צעפּיכעסל."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Width request"
 msgstr "ברײט בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4252,11 +6290,11 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער ברײט בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Height request"
 msgstr "הײך בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4264,84 +6302,84 @@ msgstr ""
 "דער בײַקום איבער דער הײך בקשה פֿון דעם צעפּיכעסל, אָדער -1 אָנצונעמען די "
 "נאַטירלעכע בקשה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל ענטפֿערט אױף אַרײַנשרײַב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Application paintable"
 msgstr "אַפּליקאַציע מאָלעװדיק"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "אױב די אַפּליקאַציע װעט מאָלן דירעקט אױף דעם צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Can focus"
 msgstr "קען פֿאָקוסירן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען אָננעמען דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Has focus"
 msgstr "האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Is focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "צי דאָס צעפּיכעסל איז דאָס פֿאָקוס־צעפּיכעסל אין דער העכסטער מדרגה"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Can default"
 msgstr "קען זײַן געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל קען װערן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Has default"
 msgstr "איז געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Receives default"
 msgstr "באַקומט געװײנטלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "אױב „יאָ“, װעט דאָס צעפּיכעסל באַקומען די געװײנטלעכע אַקציע װען עס האָט פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Composite child"
 msgstr "קאָמפּאָזיטע קינד"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז אַ טײל פֿון אַ קאָמפּאָזיט צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Style"
 msgstr "סטיל"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4349,76 +6387,100 @@ msgstr ""
 "דער סטיל פֿון דעם צעפּיכעסל, װאָס פֿאַרמאָגט אינפֿאָרמאַציע װעגן זײַן געשטאַלט (פֿאַרבן "
 "אד”ג)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Events"
 msgstr "טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:520
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע Gdk טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Extension events"
 msgstr "צוגעגעבענע טרעפֿענישן"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "די מאַסקע װאָס שטעלט פֿעסט װאָסערע צוגעגעבענע טרעפֿענישן דאָס צעפּיכעסל באַקומט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "No show all"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל האָט דעם אַרײַנשרײַב־פֿאָקוס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "פֿאַרגרעסער גרײס"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:667
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2160
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "אינערלעכער פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:2161
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "אױב אַ פֿאָקוס־סימן זאָל זיך צײכענען אין דרינען פֿון צעפּיכעסלעך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "פֿאָקוס ליניע־ברײט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:2168
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, פֿון דער פֿאָקוס־סימן ליניע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "פֿאָקוס־ליניע מקף־סכעמע"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:2175
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "די מקף־סכעמע מיט װעלכער די פֿאָקוס־סימן צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus padding"
 msgstr "פֿאָקוס לײדיק אָרט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "ברײט, אין בילדצעלן, צװישן דעם פֿאָקוס־סימן און דעם צעפּיכעסל „קאַסטן”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Cursor color"
 msgstr "לױפֿער פֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "פֿאַרב מיט װעלכער די אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "צװײטע לױפֿערפֿאַרב"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4426,44 +6488,131 @@ msgstr ""
 "פֿאַרב מיט װעלכער דער צװײטער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך װען מען רעדאַגירט "
 "בײד־ריכטונגדיקן טעקסט"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "לױפֿער ליניע אַספּעקט־פּראָפּאָרץ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "די אַספּעקט־פּראָפּאָרץ מיט װעלכער דער אַרײַנלײג־לױפֿער צײכנט זיך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#, fuzzy
+msgid "Draw Border"
+msgstr "הענטל צאַמרינע"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "איצטיקע פֿאַרב"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "האָט אַ צעשײדער"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2257
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "װערטיקאַלישע צעשײד־ברײט"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2272
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "געװײנטלעכע הײך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2287
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2316
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "װען דער װערטיקאַלישער  דורכבלעטערער װײַזט זיך"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "פֿענצטער סאָרט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Window Role"
 msgstr "פֿענצטער טיטל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "גרופּע"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "דערלאָז שרימפּן"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4472,23 +6621,23 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ”, האָט דער פֿענצטער ניט קײן קלענסטע גרײס.  באַשטעטיקן װי „יאָ” איז כּמעט "
 "קײן מאָל קײן פּלאַן ניט."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "דערלאָז װאַקסן"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס פֿאַרגרעסערן דעם פֿענצטער איבער זײַן קלענסטער גרײס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "אױב „יאָ”, קענען ניצערס סטרױערן די פֿענצטערגרײס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "מאָדאַל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4496,78 +6645,73 @@ msgstr ""
 "אױב „יאָ”, איז דער פֿענצטער „מאָדאַל”: אַנדערע פֿענצטערס קען מען ניט ניצן בשעת דער "
 "דאָזיקער װײַזט זיך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "פֿענצטער פּאָזיציע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "די אָנהײב־פּאָזיציע פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "געװײנטלעכע ברײט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע ברײט פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "געװײנטלעכע הײך"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "די געװײנטלעכע הײך פֿונעם פֿענצטער װען ער װײַזט זיך צוערשטנס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "פֿאַרטיליק מיט טאַטע־מאַמע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "אױב דער פֿענצטער זאָל זיך פֿאַרטיליקן װען זײַן טאַטע־מאַמע איז פֿאַרטיליקט"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "בילדל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "שריפֿט נאָמען"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "דאָס בילדל פֿאַר דעם פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "אַקטיװ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "צי דאָס קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל איז דער איצט־אַקטיװער פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "צי דער אַרײַנשרײַב פֿאָקוס איז אין דעם־אָ Gtk פֿענצטער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "סאָרט רמז"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4575,76 +6719,149 @@ msgstr ""
 "רמז צו העלפֿן דעם עקראַנפֿלאַך־סבֿיבֿה פֿאַרשטײן װאָס פֿאַר אַ פֿענצטער ער זאָל זײַן און װי "
 "אים צו באַהאַנדלען"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "היפּער איבער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אין דער אַרבעט־װירע"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "היפּער איבער בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Accept focus"
 msgstr "איז פֿאָקוס"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Focus on map"
 msgstr "פֿאָקוס אין קאָפּ־מדרגה צעפּיכעסל"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:672
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "סעלעקטירעװדיק"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "אױב „יאָ“, טאָר דער פֿענצטער ניט זײַן אינעם בלעטערער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:673
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 #, fuzzy
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "די קנעפּלעך װאָס װײַזן זיך אין דעם דיִאַלאָג־פֿענצטער"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "דער סאָרט פֿונעם פֿענצטער"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־אופֿן פֿאָרױס־רעדאַגיר אות־פֿאָדעם"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM־סטאַטוס סטיל"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "װי צו צײכענען דעם אַרײַנשרײַב־מכשיר װײַזער"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "אַ נומער צװישן 0.0 און 1.0 װאָס װײַזט אָן די װערטיקאַלישע אױסגלײַכונג פֿונעם "
+#~ "טעקסט אין דעם פּראָגרעס־צעפּיכעסל"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "האָמאָגען"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "װײַז טעקסט"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "אױב דער טעקסט איז באַהאַלטן.  ניט רעאַליזירט אין GTK 2.0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "אױב דאָס צעפּיכעסל איז זעעװדיק"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Row separator column"
 #~ msgstr "שורה אָפּרוקונג"