]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/vi.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / vi.po
index 01069ecfb2ab9d36d0ff890b38a98b74733b5c4b..3aec2edd59c2a8b434fe6fbfa112cf87061132d4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.13.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:29+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Màn hình"
 
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
 "này."
 
 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Tên biểu thượng"
 
 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Tên của biểu tượng từ sắc thái biểu tượng"
 
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Khi ĐÚNG thì ủy nhiệm trình đơn rỗng nào bị ẩn."
 
 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Nhạy cảm"
 
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Nhạy cảm"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Có nên hiệu lực hành động này hay không."
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "Hiển thị"
 
@@ -400,52 +400,52 @@ msgstr "Có nên hiệu lực nhóm hành động này hay không"
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Có nên hiển thị nhóm hành động này hay không"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Giá trị"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Giá trị của hiệu số chỉnh"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Giá trị tối thiểu"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Giá trị tối thiểu của hiệu số chỉnh"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Giá trị tối đa"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Giá trị tối đa của hiệu số chỉnh"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Tăng bước"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Tăng bước của hiệu số chỉnh"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Tăng trang"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Tăng trang của hiệu số chỉnh"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Cỡ trang"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Kích thước trang của hiệu số chỉnh"
 
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Đồng đều"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Các ô điều khiển con có nên có cùng kích thước hay không"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Mở rộng"
@@ -807,11 +807,11 @@ msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "Nếu bật, nhãn được dùng sẽ chọn một mục chuẩn thay vì hiển thị nhãn đó"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tiêu điểm theo nhắp"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Cái nút có nên lấy tiêu điểm khi nó được nhắp chuột hay không"
 
@@ -921,27 +921,27 @@ msgstr "Hiện ảnh nút"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Có nên hiển thị biểu tượng chuẩn trên nút hay không"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Năm"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Năm được chọn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Tháng"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Tháng được chọn (theo số từ 0 đến 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Ngày"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -949,59 +949,59 @@ msgstr ""
 "Ngày được chọn (theo số từ 1 đến 31, hoặc giá trị 0 để bỏ chọn ngày được "
 "chọn hiện thời)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Hiện tiêu đề"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tiêu đề"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Hiện tên ngày"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tên ngày"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Đừng đổi tháng"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì không thể thay đổi tháng được chọn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hiện số tuần"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị số thứ tự tuần trong năm"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "Details Width"
 msgstr "Độ rộng chi tiết"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Độ rộng chi tiết (ký tự)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Details Height"
 msgstr "Độ cao chi tiết"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Độ cao chi tiết (hàng)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
 msgid "Show Details"
 msgstr "Hiện chi tiết"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị chi tiết"
 
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Đệm điểm ảnh bộ đóng"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Đệm điểm ảnh cho bộ đã đóng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID chuẩn"
 
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Mã ID chuẩn cho các biểu tượng chuẩn cần vẽ"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Size"
 msgstr "Cỡ"
 
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Có nên tô màu đệm điểm ảnh đã vẽ theo tình trạng hay
 msgid "Icon"
 msgstr "Biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Biểu tượng GIcon đang hiển thị"
 
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Giá trị của thanh tiến trình"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Văn bản"
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Đặt thành giá trị dương để ngụ ý đã tiến hành, nhưng chưa biết bao nhiều."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Canh lề X cho văn bản"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1281,25 +1281,25 @@ msgstr ""
 "Chỉnh canh văn bản ngang, từ 0 (bên trái) đến 1 (bên phải). Ngược lại cho bố "
 "trí viết từ phải sang trái (RTL)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Canh lề Y cho văn bản"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Chỉnh canh văn bản dọc, từ 0 (trên) tới 1 (dưới)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
 msgid "Orientation"
 msgstr "Hướng"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Hướng và chiều đi của thanh tiến hành"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Điều chỉnh"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "mã này để vẽ văn bản. Nếu bạn không hiểu tham số này, rất có thể là bạn "
 "không cần nó"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Làm bầu dục"
 
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục, nếu bộ vẽ ô không có đủ chỗ "
 "để hiển thị toàn chuỗi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
 #: gtk/gtklabel.c:468
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Độ rộng (ký tự)"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "Cách ngắt toàn chuỗi ra nhiều dòng riêng, nếu bộ vẽ ô không có đủ chỗ để "
 "hiển thị toàn chuỗi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Độ rộng cuộn"
 
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Dùng anfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Có nên cho màu một giá trị anfa hay không"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Tiêu đề"
@@ -1908,104 +1908,113 @@ msgstr "Giá trị có sẵn"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Cho phép nhập giá trị đã có trong danh sách hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Mô hình Hộp Tổ hợp"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Mô hình cho hộp tổ hợp"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Độ rộng cuộn khi bố trí các mục trong lưới"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Row span column"
 msgstr "Cột theo hàng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Cột TreeModel (mô hình cây) chứa các giá trị ô theo hàng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "Column span column"
 msgstr "Cột theo cột"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Cột TreeModel (mô hình cây) chứa các giá trị ô theo cột"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Active item"
 msgstr "Mục hoạt động"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Mục hiện thời hoạt động"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Thêm tách rời vào trình đơn"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Nếu trình đơn thả xuống nên có mục trình đơn tách rời hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Có khung"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Hộp tổ hợp có vẽ khung ở quanh ô điều khiển con hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Hộp tổ hợp có nên lấy tiêu điểm khi được nhắp chuột hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Tựa đề tách rời"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Tựa đề có thể hiển thị bởi bộ quản lý cửa sổ, khi điều bật lên được tách rời"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Hiện điều bật lên"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Có nên hiển thị điều thả xuống của tổ hợp hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Cái nút có nên lấy tiêu điểm khi nó được nhắp chuột hay không"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Xuất hiện dạng danh sách"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Trình đơn thả xuống có nên hình như danh sách hơn trình đơn hay không"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Cỡ mũi tên"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Kích cỡ tối thiểu của mũi tên trong hộp tổ hợp"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Kiểu bóng"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Kiểu bóng nào cần vẽ chung quanh hộp tổ hợp"
 
@@ -2391,97 +2400,97 @@ msgstr "Kích thước của mũi tên bung"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Khoảng cách ở quanh mũi tên bung"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Hành động"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Kiểu thao tác mà bộ chọn tập tin đang thực hiện"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Hậu phương hệ thống tập tin"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Tên của hậu phương hệ thống tập tin cần dùng"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Bộ lọc"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Bộ lọc hiện thời để chọn hiển thị những tập tin nào"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Chỉ cục bộ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Có nên giới hạn các tập tin được chọn có địa điểm kiểu « file: » cục bộ hay "
 "không"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Ô điều khiển xem thử"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho khung xem thử riêng."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ô điều khiển xem thử hoạt động"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Có nên hiển thị ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho khung xem thử riêng "
 "hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Dùng nhãn xem thử"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Có nên hiển thị một nhãn chuẩn có tên của tập tin đã xem thử hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Ô điều khiển thêm"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ô điều khiển do ứng dụng cung cấp cho tùy chọn thêm."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Đa chọn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Cho phép chọn cùng lúc nhiều tập tin hay không"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Hiện bị ẩn"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Có nên hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn hay không"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Khẳng định ghi đè"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2489,24 +2498,24 @@ msgstr ""
 "Bộ chọn tập tin trong chế độ lưu có nên hiển thị hộp thoại xác nhận ghi đè "
 "nếu cần thiết hay không."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Hộp thoại"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Hộp thoại bộ chọn tập tin cần dùng."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tựa đề của hộp thoại bộ chọn tập tin."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Độ rộng đã muốn cho ô điều khiển cái nút, theo ký tự."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "Tên tập tin"
 
@@ -2801,11 +2810,11 @@ msgstr "Anfa hộp chọn"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Độ đục của hộp chọn"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Đệm điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf cần hiển thị"
 
@@ -2833,11 +2842,11 @@ msgstr "Mặt nạ"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Mảng ảnh mặt nạ cần dùng với GdkImage/GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Tên tập tin cần tải và hiển thị"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Mã ID chuẩn cho ảnh chuẩn cần hiển thị"
 
@@ -2874,11 +2883,11 @@ msgstr "Hoạt cảnh"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation cần hiển thị"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Storage type"
 msgstr "Loại lưu trữ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Đại diện được dùng cho dữ liệu ảnh"
 
@@ -3681,7 +3690,7 @@ msgstr "Thu nhỏ"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển con có thể thu nhỏ hơn đã yêu cầu"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
@@ -3698,7 +3707,7 @@ msgstr ""
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Có nên phít nhúng hay không"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
@@ -3957,11 +3966,11 @@ msgstr "Máy in được chọn"
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Máy in GtkPrinter được chọn"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Chế độ hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3971,43 +3980,43 @@ msgstr ""
 "nghĩa là nó thông báo có gì xảy ra, nhưng không thông báo lớp tiến hành. "
 "Dùng khi bạn làm công việc sẽ chiếm thời gian không rõ."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
 msgid "Show text"
 msgstr "Hiện văn bản"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Có nên hiển thị tiến hành dạng văn bản hay không"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment được kết nối tới thanh tiến hành (bị phản đối)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Kiểu dáng thanh"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Xác định kiểu dáng thanh dùng để hiển thị trong chế độ phần trăm (bị phản "
 "đối)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Bước hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Lượng tăng được dùng cho mỗi việc lặp lại trong chế độ hoạt động (bị phản "
 "đối)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Khối hoạt động"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -4015,37 +4024,37 @@ msgstr ""
 "Số khối có thể vừa trên vùng thanh tiến hành trong chế độ hoạt động (bị phản "
 "đối)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Khối rời rạc"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr "Số khối rời rạc trong thanh tiến hành (khi hiển thị kiểu dáng rời rạc)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Phân số"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Phân số trên tổng số công việc đã hoàn tất"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Bước đập"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Phân số trên tổng số tiến hành cần di chuyển khối nảy lên khi được đập"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Văn bản cần hiển thị trong thanh tiến hành"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4053,14 +4062,64 @@ msgstr ""
 "Chỗ ưa thích để làm cho chuỗi như hình bầu dục. Nếu thanh tiến hành không có "
 "đủ chỗ để hiển thị toàn chuỗi, nếu có"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "Khoảng cách X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Khoảng cách thêm được áp dụng cho độ rộng của thanh tiến hành."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Khoảng cách"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Khoảng cách thêm được áp dụng cho độ rộng của thanh tiến hành."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Độ rộng ngăn cách ngang"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Canh lề ngang của nhãn đó"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Canh hàng ngang"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Giá trị của thanh tiến trình"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Độ rộng ngăn cách dọc"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Văn bản trên thanh tiến trình"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Chiều cao con tối thiểu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Giá trị của thanh tiến trình"
+
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Giá trị"
@@ -4250,6 +4309,15 @@ msgstr ""
 "Có nên vẽ máng xối chiếm toàn phạm vị, hoặc loại trừ những cái nút bước và "
 "khoảng cách"
 
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Co dãn mũi tên"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Hiện số"
@@ -4562,11 +4630,11 @@ msgstr ""
 "Các nội dung của cửa sổ đã cuộn được định vị ở đâu tượng ứng với những thanh "
 "cuộn, nếu vị trí cửa sổ đã cuộn không có quyền cao hơn."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Vẽ"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Có nên vẽ bộ ngăn cách, hoặc nó chỉ trắng thôi"
 
@@ -5010,31 +5078,32 @@ msgstr "Tên sắc thái biểu tượng"
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Tên sắc thái con trỏ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ô điều khiển có thể nhận tín hiệu vào hay không"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:938
 #, fuzzy
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Bật hoạt cảnh"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
 #, fuzzy
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Có hiển thị tình trạng không thống nhất hay không"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Mẹo công cụ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Có nên hiển thị các thanh hay không"
@@ -5130,30 +5199,35 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh văn bản thanh trạng thái"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Biểu tượng"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Kích cỡ của biểu tượng"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Màn hình nơi biểu tượng trạng thái sẽ được hiển thị"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Blinking"
 msgstr "Nháy"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Có nên nháy biểu tượng trạng thái hay không"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Có nên hiển thị biểu tượng trạng thái hay không"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Có nên nhúng biểu tượng trạng thái hay không"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Hướng của khay"
 
@@ -6278,125 +6352,125 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Xác định vẽ ô bóng quanh cổng xem như thế nào"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Tên ô điều khiển"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Tên của ô điều khiển"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ô điều khiển mẹ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Ô điều khiển mẹ của ô điều khiển này. Phải là ô điều khiển kiểu chứa "
 "(Container)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Yêu cầu độ rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
 "Đè chiều rộng yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều rộng tự nhiên"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Yêu cầu độ cao"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Đè chiều cao yêu cầu của ô điều khiển, hoặc -1 nếu dùng chiều cao tự nhiên"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ô điều khiển có hiển thị hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ô điều khiển có thể nhận tín hiệu vào hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Ứng dụng sơn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ứng dụng có sơn trực tiếp lên ô điều khiển hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Nhận tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Có thể nhận tiêu điểm gõ hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Có tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ô điều khiển có tiêu điểm gõ hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Là tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Ô điều khiển này là ô điều khiển mặc định (có tiêu điểm) ở trong cấp đầu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "Có thể làm mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Có thể là ô điều khiển mặc định hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Nó là ô điều khiển mặc định hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Nhận mặc định"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Nếu ĐÚNG thì ô điều khiển này sẽ nhận hành động mặc định khi có tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Con ghép"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ô điều khiển này là một phần của ô điều khiển ghép hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Kiểu dáng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6404,108 +6478,108 @@ msgstr ""
 "Kiểu dáng của ô điều khiển này, bao gồm các thông tin về cách hiển thị như "
 "màu sắc v.v."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
 msgstr "Sự kiện"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện GdkEvent kiểu nào"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
 msgstr "Sự kiện mở rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Mặt nạ sự kiện quyết định ô điều khiển này nhận sự kiện mở rộng kiểu nào"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Không hiện hết"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "« gtk_widget_show_all() » (Gtk ô điều khiển hiển thị tất cả) nên không có tác "
 "động tới ô điều khiển này hay có"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Có mẹo công cụ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ô điều khiển có mẹo công cụ hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Văn bản méo công cụ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Nội dung của mẹo công cụ cho ô điều khiển này"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Định dạng mẹo công cụ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:687
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Kiểu cửa sổ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:688
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Tiêu điểm trong"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Có nên vẽ cái chỉ tiêu điểm ở trong các ô điều khiển"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Độ rộng dòng tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Độ rộng của dòng chỉ tiêu điểm (theo điểm ảnh)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Mẫu gạch dòng tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Mẫu gạch được dùng để vẽ cái chỉ tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Đệm tiêu điểm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Độ rộng giữa cái chỉ tiêu điểm và « hộp » ô điều khiển, theo điểm ảnh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Màu con trỏ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Màu vẽ con trỏ chèn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Màu con trỏ phụ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6513,43 +6587,43 @@ msgstr ""
 "Màu vẽ con trỏ chèn phụ khi hiệu chỉnh văn bản cả phải-sang-trái lẫn trái-"
 "sang-phải đều trộn với nhau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Tỷ lệ hình thể dòng con trỏ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Tỷ lệ hình thể với đó cần vẽ con trỏ chèn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Vẽ viền"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Kích thước vùng ở ngoại vùng được cấp cho ô điều khiển cần vẽ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Màu liên kết chưa thăm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Màu của liên kết chưa thăm, chưa nhắp vào"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Màu liên kết đã thăm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Màu của liên kết đã thăm, đã nhắp vào"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Bộ ngăn cách rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6557,37 +6631,37 @@ msgstr ""
 "Bộ ngăn cách có độ rộng có thể cấu hình hay không; nó nên được vẽ bằng hộp "
 "thay vào đường hay không"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Độ rộng bộ ngăn cách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Độ rộng của bộ ngăn cách nếu bộ ngăn cách có độ rộng"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Độ cao bộ ngăn cách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "Độ cao của bộ ngăn cách nếu bộ ngăn cách có độ rộng (wide-separators) là "
 "TRUE (đúng)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Độ dài mũi tên cuộn ngang"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Độ dài của các mũi tên cuộn theo chiều ngang"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Độ dài mũi tên cuộn dọc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Độ dài của các mũi tên cuộn theo chiều dọc"