# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-10 11:01--500\n"
-"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість каналів"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM має невірну кількість байтів на точку"
+msgstr "Кількість площин на піксель"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "Ð\9dазва колÑ\8cоÑ\80Ñ\83:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 колÑ\8cоÑ\80Ñ\96в"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Простір кольорів, у якому площини інтерпретуються"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\82кÑ\83"
+msgstr "Ð\9cаÑ\94 алÑ\8cÑ\84а-канал"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Чи підтримує pixbuf альфа-канал"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Бітів на площину"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Кількість рядків у таблиці"
+msgstr "Кількість бітів на площину"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"
+msgstr "Кількість стовпчиків у pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Кількість рядків у таблиці"
+msgstr "Кількість рядків у pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "Ð Ñ\8fдки"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном"
+msgstr "Кількість байтів між початком рядка та початком наступного рядка"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Пікселі"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Вказівник на піксельні дані pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Об'єкт GClosure комбінації клавіш"
+msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Об'єкт GClosure, що перевірятиметься для виявлення змін комбінації клавіш"
+msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82 комбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\97 клавÑ\96Ñ\88"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f \"комбÑ\96наÑ\86Ñ\96Ñ\8f клавÑ\96Ñ\88\""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82, Ñ\89о пеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f виÑ\8fвленнÑ\8f змÑ\96н комбінації клавіш"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82 кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f, вÑ\96дповÑ\96дний за змÑ\96нÑ\83 комбінації клавіш"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Назва шрифту"
+msgstr "Назва"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Унікальна назва для дії."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
+"Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію."
#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
msgid "Short label"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87ка вкладки"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\87ена познаÑ\87ка"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
+"Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Підказка"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Підказка до цієї дії."
#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð\92лаÑ\88Ñ\82ована пÑ\96кÑ\82огÑ\80ама"
+msgstr "Ð\92бÑ\83дований знаÑ\87ок"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
+"Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію."
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні"
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
+"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні "
+"панелі інструментів."
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні"
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
+"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні "
+"панелі інструментів."
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Важливо"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
+"Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі "
+"для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Приховувати, якщо порожній"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
+"Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть "
+"приховані."
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Чи вÑ\96джеÑ\82 видимий"
+msgstr "Чи бÑ\83де дÑ\96Ñ\8f ввÑ\96мкнена."
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Чи вÑ\96джеÑ\82 видимий"
+msgstr "Чи бÑ\83де дÑ\96Ñ\8f видимоÑ\8e."
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96б"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83па дÑ\96й"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
+"GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для "
+"внутрішнього використання)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Назва групи групи дій."
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Чи вÑ\96джеÑ\82 видимий"
+msgstr "Чи бÑ\83де гÑ\80Ñ\83па дÑ\96й ввÑ\96мкненоÑ\8e."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Чи віджет видимий"
+msgstr "Чи буде група дій видимою."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:108
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Значення регулятора"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Мінімальне значення"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Мінімальне значення регулятора"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максимальне значення"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Максимальне значення регулятора"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Величина зміни на крок"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Величина кроку зміни регулятора"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Величина зміни на сторінку"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Page Size"
+msgstr "Розмір сторінки"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Розмір сторінки регулятора"
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальний масштаб"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, "
"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальний масштаб"
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки "
"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\94оповненнÑ\8f згоÑ\80и"
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f веÑ\80Ñ\85нÑ\8cого кÑ\80аÑ\8e вкладеного елеменÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до елеменÑ\82а кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f згоÑ\80и."
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\94оповненнÑ\8f знизÑ\83"
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f нижнÑ\8cого кÑ\80аÑ\8e вкладеного елеменÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до елеменÑ\82а кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f знизÑ\83."
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\94оповненнÑ\8f злÑ\96ва"
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f лÑ\96вого кÑ\80аÑ\8e вкладеного елеменÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до елеменÑ\82а кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f злÑ\96ва."
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авий вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\94оповненнÑ\8f Ñ\81пÑ\80ава"
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до вÑ\96джеÑ\82а лÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87 Ñ\96 пÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87, Ñ\83 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до елеменÑ\82а кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81пÑ\80ава."
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "Напрям стрілки"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Напрям стрілки"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тінь стрілки"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð\92игляд тіні, що оточує стрілку"
+msgstr "Ð\97овнÑ\96Ñ\88нÑ\96й вигляд тіні, що оточує стрілку"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f наÑ\89адка по X"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f вкладеного елеменÑ\82Ñ\83 по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f наÑ\89адка по Y"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f вкладеного елеменÑ\82Ñ\83 по Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Відношення"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
-"\"Хибність\""
+"\"Хибність\"(FALSE)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Підлеглий елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина наÑ\89адка"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88иÑ\80ина вкладеного елеменÑ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна виÑ\81оÑ\82а наÑ\89адка"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна виÑ\81оÑ\82а вкладеного елеменÑ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль розміщення"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\", \"розподілити\", "
-"\"по краям\", \"на початку\" і \"в кінці\""
+"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\"(default), "
+"\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в "
+"кінці\"(end)"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинний"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Якщо істинно, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених "
+"Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених "
"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки"
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229
msgid "Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал"
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\80омÑ\96жкÑ\83 мÑ\96ж наÑ\89адками"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\96 мÑ\96ж вкладеними елеменÑ\82ами"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенний"
+msgstr "Гомогенність"
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Чи вÑ\81Ñ\96 наÑ\89адки маÑ\8eÑ\82Ñ\8c мати однаковий розмір"
+msgstr "Чи вÑ\81Ñ\96 вкладенÑ\96 елеменÑ\82и повиннÑ\96 мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
-msgstr "Розширювати"
+msgstr "Розширюваність"
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
-"Чи вÑ\81Ñ\96 наÑ\89адки маÑ\8eÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и додаÑ\82ковий пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, пÑ\96д наÑ\81 збÑ\96лÑ\8cÑ\88еннÑ\8f "
-"батьківського віджета"
+"Чи вÑ\81Ñ\96 вкладенÑ\96 елеменÑ\82и повиннÑ\96 оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и додаÑ\82ковий пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, пÑ\96д наÑ\81 "
+"збÑ\96лÑ\8cÑ\88еннÑ\8f баÑ\82Ñ\8cкÑ\96вÑ\81Ñ\8cкого вÑ\96джеÑ\82а"
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
-msgstr "Ð\97аповниÑ\82и"
+msgstr "Ð\97аповненнÑ\8f"
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Чи мають всі вкладені елементи розширюватися разом із збільшенням розмірів "
-"батьківського елемента"
+"Чи повинен додатковий простір, відданий вкладеному елементу, розподілятись "
+"всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення "
+"(padding)."
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\94оповненнÑ\8f"
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"
+msgstr "Додатковий простір між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
-msgstr "Тип вкладання"
+msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Об'єкт GtkPackType, що визначає, має вкладений об'єкт вкладатися з "
-"прив'язкою до початку чи до кінця батьківського об'єкта"
+"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт "
+"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr "Використовувати влаштоване"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих "
"елементів замість відображення"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 познаÑ\87ки бÑ\83Ñ\82и вибÑ\80аним мишею"
+msgstr "Чи повинна кнопка заÑ\85оплÑ\8eваÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 вводÑ\83 пÑ\80и клаÑ\86аннÑ\96 на нÑ\96й мишею"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr "Рельєф границі"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельєфу границі"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вертикальне вирівнювання"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Типовий проміжок"
+msgstr "Типовий інтервал"
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Додатковий проміжок для кнопок, що можуть бути типовими"
+msgstr "Додатковий простір для кнопок CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Типовий зовнішній проміжок"
+msgstr "Типовий зовнішній інтервал"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "Додатковий зовнішній проміжок для кнопок, що можуть бути типовими"
+msgstr ""
+"Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається до "
+"меж кнопок"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Розміщення вкладеного елемента по горизонталі"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еміщення вкладеного елемента по горизонталі"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, якщо відпущено кнопку"
+"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні "
+"кнопки"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Розміщення вкладеного елемента по вертикалі"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еміщення вкладеного елемента по вертикалі"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, якщо відпущено кнопку"
+"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показ зображень на кнопках"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:380
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Year"
msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80Ñ\8fдковий пÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и заголовок"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Місяць не змінюється"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено, то змінити місяць неможливо"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати номери тижнів"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "РедагÑ\83валÑ\8cний Ñ\80ежим CellRenderer"
+msgstr "Режим Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "visible"
msgstr "видимий"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "xalign"
msgstr "x-вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The x-align"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cне виÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f по гоÑ\80изонÑ\82алÑ\96"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "yalign"
msgstr "y-вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "The y-align"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cне виÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f по веÑ\80Ñ\82икалÑ\96"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "xpad"
msgstr "заповнення по горизонталі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "The xpad"
msgstr "Горизонтальне заповнення"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "ypad"
msgstr "заповнення по вертикалі"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "The ypad"
msgstr "Вертикальне заповнення"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "The fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "height"
msgstr "висота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "The fixed height"
msgstr "Фіксована висота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Is Expander"
msgstr "Розширювач"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Row has children"
-msgstr "Ð Ñ\8fдок маÑ\94 наÑ\89адкÑ\96в"
+msgstr "У Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 Ñ\94 вкладенÑ\96 елеменÑ\82и"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Is Expanded"
msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:248
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Рядок — розширювач, і є розширеним"
+msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва кольору тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:257
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "Cell background color"
msgstr "Колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:265
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "Cell background set"
-msgstr "Встановлює тло комірки"
+msgstr "Встановлення тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Об'єкт Object"
+msgstr "Об'єкт Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf відкритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf закритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
-msgstr "Влаштована піктограма"
+msgstr "ID вбудованого значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 влаÑ\88Ñ\82ованоÑ\97 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами, Ñ\89о вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81я"
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 вбÑ\83дованого знаÑ\87ка, длÑ\8f вÑ\96добÑ\80аження"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 вÑ\96зÑ\83алÑ\96зованоÑ\97 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f GtkIconSize, Ñ\8fке визнаÑ\87аÑ\94 Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 вÑ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 знаÑ\87ка "
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обиÑ\86Ñ\96"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\8c вÑ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 длÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87Ñ\96 Ñ\83 меÑ\85анÑ\96зм теми"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обиÑ\86Ñ\96 вÑ\96зÑ\83алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 длÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87Ñ\96 Ñ\83 меÑ\85анÑ\96змÑ\83 теми"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Текст для візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\87ений Ñ\82екÑ\81Ñ\82 до візуалізації"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\82ка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 до візуалізації"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299
msgid "Attributes"
-msgstr "Ð\9eзнаки"
+msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Список ознак стилю для застосування до візуалізованого тексту"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
+"Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Режим одного абзацу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Чи відображати весь текст у одному абзаці"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "Назва кольору тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колір тла у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва кольору переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:587
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 модиÑ\84Ñ\96кÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8f користувачем"
+msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 змÑ\96нÑ\8eваÑ\82иÑ\81Ñ\8c користувачем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "Font description as a string"
msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "Варіант шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "Жирність шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
-msgstr "РозÑ\82Ñ\8fгненÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c шрифту"
+msgstr "ШиÑ\80ина шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "Пункти шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
-msgstr "Розмір шрифту"
+msgstr "Розмір шрифту у точках"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr "Підняти"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80екреслення"
+msgstr "Ð\97акреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Чи бÑ\83де Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пеÑ\80екресленим"
+msgstr "Чи бÑ\83де Ñ\82екÑ\81Ñ\82 закресленим"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль підкреслення цього тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr "Встановлення тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr "Встановлення переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Чи впливаÑ\82име Ñ\86ей Ñ\82аг на колір переднього плану"
+msgstr "Чи впливаÑ\82име Ñ\86ей Ñ\82ег на колір переднього плану"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
-msgstr "Встановлення редагованості"
+msgstr "Встановлення можливості редагування"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Чи впливає цей тег на редагованість тексту"
+msgstr "Чи впливає цей тег на можливість редагування тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr "Встановлення гарнітури шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr "Встановлення стилю шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr "Встановлення варіанту шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr "Встановлення жирності шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr "Встановлення ширина шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr "Встановлення розміру шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr "Встановлення масштабу шрифту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
-msgstr "Встановлення зміщення"
+msgstr "Встановлення зсуву"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Чи впливає цей тег на зміщення"
+msgstr "Чи впливає цей тег на зсув"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Встановлення закреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr "Встановлення підкреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr "Встановлення мови"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Перемикнути стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\96вномÑ\96Ñ\80ний стан"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\83Ñ\82ливий стан"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\96вномÑ\96Ñ\80ний стан кнопки"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\83Ñ\82ливий стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопку може бути активовано"
+msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr "Стан перемикача"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr "Розмір індикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок індикатора"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал індикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Чи елемент меню ввімкнений"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83згоджений"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87Ñ\83Ñ\82ливий"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Чи вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82и \"неÑ\83згоджений\" стан"
+msgstr "Чи вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82и \"неÑ\87Ñ\83Ñ\82ливий\" стан"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати як елемент меню-перемикач"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Чи елемент меню ввімкнений"
+msgstr "Чи елемент меню відображається як елемент меню-перемикач"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use alpha"
-msgstr "Використовувати розмітку"
+msgstr "Використовувати прозорість"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Чи має колір прозорість"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок вікна"
+msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний колÑ\96Ñ\80."
+msgstr "Ð\92ибÑ\80аний колÑ\96Ñ\80"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ð\90льфа-канал"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний альфа-канал"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\82оÑ\87не знаÑ\87еннÑ\8f непÑ\80озоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96 (\"0\" â\80\94 абÑ\81олÑ\8eÑ\82но пÑ\80озоÑ\80о, \"65535\" — "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озоÑ\80о)"
+"Ð\9fоÑ\82оÑ\87не знаÑ\87еннÑ\8f непÑ\80озоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96 (\"0\" â\80\94 абÑ\81олÑ\8eÑ\82но пÑ\80озоÑ\80е, \"65535\" — "
+"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озоÑ\80е)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Має керування прозорістю"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Чи маÑ\94 вибір кольору дозволяти встановити прозорість"
+msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Has palette"
msgstr "Має палітру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Чи маÑ\94 використовуватися палітра"
+msgstr "Чи повинна використовуватися палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\82оÑ\87не знаÑ\87еннÑ\8f непÑ\80озоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96 (\"0\" â\80\94 абÑ\81олÑ\8eÑ\82но пÑ\80озоÑ\80о, \"65535\" — "
-"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озоÑ\80о)"
+"Ð\9fоÑ\82оÑ\87не знаÑ\87еннÑ\8f непÑ\80озоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96 (\"0\" â\80\94 абÑ\81олÑ\8eÑ\82но пÑ\80озоÑ\80е, \"65535\" — "
+"абÑ\81олÑ\8eÑ\82но непÑ\80озоÑ\80е)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Custom palette"
msgstr "Інша палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Ð\9fалÑ\96Ñ\82Ñ\80а, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 дÑ\96алозі вибору кольору"
+msgstr "Ð\9fалÑ\96Ñ\82Ñ\80а, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 дÑ\96алоговомÑ\83 вÑ\96кні вибору кольору"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором пересувати списом елементів"
+msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором переміщувати по спису елементів"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Завжди вмикати стрілки"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Застаріла властивість, пропускається"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регістрова чутливість"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "Порожнє допустиме"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "Значення в списку"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:462
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:463
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c длÑ\8f пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 деÑ\80ева"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c длÑ\8f пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 полÑ\8f зÑ\96 Ñ\81пиÑ\81ком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина"
+msgstr "Ширина переносу"
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:471
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина переносу для елементів сітки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "Row span column"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\80Ñ\8fдковий пÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð Ñ\8fдок Ñ\96нÑ\82еÑ\80валÑ\96в мÑ\96ж Ñ\81Ñ\82овпÑ\87иками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:481
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "Column span column"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\81Ñ\82овпÑ\87иковий пÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð Ñ\8fдок Ñ\96нÑ\82еÑ\80валÑ\96в мÑ\96ж Ñ\81Ñ\82овпÑ\87иками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:491
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:500
msgid "Active item"
-msgstr "Активний"
+msgstr "Активний елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:501
msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний вибÑ\80аний об'Ñ\94кÑ\82 GdkFont"
+msgstr "Ð\95леменÑ\82, Ñ\89о заÑ\80аз акÑ\82ивний"
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:509
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Відображується як список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:510
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Чи розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як меню"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "Text Column"
-msgstr "СÑ\82овпÑ\87ик поÑ\88Ñ\83кÑ\83"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82овий Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ик"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим зміни розміру"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ð\92казаÑ\82и Ñ\8fк обÑ\80облÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f подÑ\96Ñ\97 змÑ\96ни розміру"
+msgstr "Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81поÑ\81Ñ\96б обÑ\80обки подÑ\96й, Ñ\89о виникаÑ\8eÑ\82Ñ\8c пÑ\80и змÑ\96нÑ\96 розміру"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑ\80ина полÑ\8f"
+msgstr "ШиÑ\80ина гÑ\80аниÑ\86Ñ\96"
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина порожньої границі із зовнішньої сторони нащадків контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr "Тип кривої"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "Мінімальне X"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Мінімальне можливе значення X"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимальне X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимальне можливе значення X"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "Мінімальне Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Мінімальне можливе значення Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимальне Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимальне можливе значення Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
-msgstr "Має розділювача"
+msgstr "Має розділювач"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Діалог має розділювача над кнопками"
+msgstr "Діалог має розділювач над кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr "Межа ділянки вмісту"
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок між кнопками"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал між кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок між кнопками"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал між кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr "Межа ділянки дій"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ШиÑ\80ина межÑ\96 навколо дÑ\96лÑ\8fнки дÑ\96й"
+msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 навколо облаÑ\81Ñ\82Ñ\96 кнопок дÑ\96алогового вÑ\96кна"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380
msgid "Selection Bound"
msgstr "Границя виділення"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Чи можна змÑ\96нÑ\8eваÑ\82и вміст поля"
+msgstr "Чи можне бÑ\83Ñ\82и змÑ\96нений вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:494
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:495
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вмикаÑ\94 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого "
-"тексту (режим паролю)"
+"Ð\97наÑ\87еннÑ\8f Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ(FALSE) вмикаÑ\94 вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f \"невидимиÑ\85 Ñ\81имволÑ\96в\" замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c "
+"Ñ\81пÑ\80авжнÑ\8cого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 (Ñ\80ежим паÑ\80олÑ\8e)"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ вилучає зовнішню фаску поля"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f Ð¥Ð\98Ð\91Ð\9dÐ\86СТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Activates default"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивÑ\83Ñ\94 поÑ\87аÑ\82ковий акÑ\82ивний"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивÑ\83Ñ\94 поÑ\87аÑ\82ковий елеменÑ\82 кеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
-"кнопка в діалозі), коли натиснено клавішу Enter"
+"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "X align"
+msgstr "X-вирівнювання"
+
+#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts"
+msgstr ""
+"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертоване для "
+"RTL(справа-наліво) розташування"
+
+#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір на фокусуванні"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Чи вибиÑ\80аÑ\82и вмÑ\96Ñ\81Ñ\82 полÑ\8f, коли йомÑ\83 пеÑ\80едано фокус "
+msgstr "Чи бÑ\83де видÑ\96лÑ\8fÑ\82иÑ\81Ñ\8c вмÑ\96Ñ\81Ñ\82 полÑ\8f, коли йомÑ\83 пеÑ\80едаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f фокус "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:223
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель доповнення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:224
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Ð\9cоделÑ\8c длÑ\8f пеÑ\80еглÑ\8fдÑ\83 Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 деÑ\80ева"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c длÑ\8f поÑ\88Ñ\83кÑ\83 вÑ\96дповÑ\96дноÑ\81Ñ\82ей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:230
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна довжина повзÑ\83нка"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна довжина клÑ\8eÑ\87а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:231
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid "Visible Window"
-msgstr "Ð\92идимий"
+msgstr "Ð\92идиме вÑ\96кно"
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується "
+"лише для слідкування за подіями."
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid "Above child"
-msgstr "Ð\9fÑ\96длеглий елемент"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85нÑ\96й елемент"
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться "
+"над вікном вкладеного віджету, або ж знизу."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
-msgstr "Розширювати"
+msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Чим може віджет бути уставним"
+msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст позначки рамки"
+msgstr "Текст розгорнутої позначки"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Додатковий проміжок між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"
+msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
-msgstr "Віджет позначки"
+msgstr "Віджет \"позначка\""
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Expander Size"
msgstr "Розмір розширювача"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрілки розширювача"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок навколо Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал навколо Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лки Ñ\80озÑ\88иÑ\80Ñ\8eваÑ\87а"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\96б"
+msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Файли"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Механізм підтримки файлової системи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
-msgstr "Файли"
+msgstr "Фільтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Ð\95кÑ\80ан, на Ñ\8fкомÑ\83 бÑ\83де вÑ\96добÑ\80ажено Ñ\86е вÑ\96кно"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87ний Ñ\84Ñ\96лÑ\8cÑ\82Ñ\80 длÑ\8f вÑ\96дбоÑ\80Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96в, Ñ\89о вÑ\96добÑ\80ажаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Назва _теки:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Лише локальні"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:200
msgid "Preview widget"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд Ñ\82екÑ\81Ñ\82у"
+msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82 попеÑ\80еднÑ\8cого пеÑ\80еглÑ\8fду"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:206
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80еднÑ\96й пеÑ\80еглÑ\8fд акÑ\82ивний"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
+"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного "
+"попереднього перегляду."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:218
msgid "Extra widget"
-msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82 зобÑ\80аженнÑ\8f"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий вÑ\96джеÑ\82"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:224
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80ати декілька"
+msgstr "Ð\92идÑ\96лÑ\8fти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Чи дозволÑ\8fÑ\82и вибÑ\96Ñ\80 багатьох файлів"
+msgstr "Чи дозволÑ\8fÑ\82и видÑ\96леннÑ\8f багатьох файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и пÑ\80иÑ\85ованÑ\96"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами"
+msgstr "Чи показувати приховані файли та теки"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:559
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Типовий механізм вибору файлів"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:560
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82оÑ\87на вибÑ\80ана назва файлу"
+msgstr "Ð\9dазва поÑ\82оÑ\87ного видÑ\96леного файлу"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
-msgstr "Ð\92ибÑ\80ати декілька"
+msgstr "Ð\92идÑ\96лÑ\8fти декілька"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Горизонтальна позиція спадкоємного віджета"
+msgstr "Горизонтальна позиція вкладеного віджета"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position"
msgstr "Позиція по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Вертикальна позиція спадкоємного віджета"
+msgstr "Вертикальна позиція вкладеного віджета"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ð\97аголовок вÑ\96кна вибоÑ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84"
+msgstr "Ð\97аголовок дÑ\96алогового вÑ\96кна вибоÑ\80Ñ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "Назва шрифту"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Чи має текст позначки писатися вибраним шрифтом"
+msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати розмір у позначці"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 познаÑ\87ки бÑ\83Ñ\82и вибÑ\80аним миÑ\88еÑ\8e"
+msgstr "Чи маÑ\94 познаÑ\87ка вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ом визнаÑ\87еного Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
-msgstr "Тип Ñ\82Ñ\96нÑ\96"
+msgstr "Ð\9fоказ Ñ\81Ñ\82илÑ\8e"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Чи показується стиль вибраного шрифту у позначці"
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82у"
+msgstr "Ð\9fоказ Ñ\80озмÑ\96Ñ\80у"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Чи вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82и поÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Чи показÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 вибÑ\80аного Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 познаÑ\87Ñ\86Ñ\96"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Рядкове представлення шрифту в форматі X Window"
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту"
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст позначки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr "Вирівнювання по X"
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr "Вирівнювання по Y"
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type"
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тінь рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Зовнішній вигляд рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки"
+msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Handle position"
-msgstr "Позиція держака"
+msgstr "Позиція регулятора"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid "Snap edge"
msgstr "Вирівнювання країв"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Бік утримувача, вирівняний по точці стикування для стикування утримувача"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Snap edge set"
msgstr "Встановлення вирівнювання країв"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:231
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з "
"handle_position"
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
-msgstr "Растр"
+msgstr "Растрове зображення"
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 GdkPixmap до відображення"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 GdkPixmap длÑ\8f відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81кÑ\83валÑ\8cний Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 длÑ\8f викоÑ\80иÑ\81Ñ\82ання з GdkImage чи GdkPixmap"
+msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\82ова маÑ\81ка, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я з GdkImage чи GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назва файла до завантаження й відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 влаÑ\88Ñ\82ованого зображення для відображення"
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 вбÑ\83дованого зображення для відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам до відображення"
+msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 знаÑ\87кÑ\96в до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 влаÑ\88Ñ\82ованоÑ\97 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами Ñ\87и набоÑ\80Ñ\83 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 вбÑ\83дованого знаÑ\87ка Ñ\87и набоÑ\80Ñ\83 знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr "Тип зберігання"
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представлення даних зображення"
+msgstr "Представлення даних зображення"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Віджет зображення"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню"
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показувати зображення меню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно"
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:300
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "Pattern"
-msgstr "Ð\92Ñ\96зеÑ\80Ñ\83нок"
+msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:331
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції "
"символів, які потрібно підкреслити в тексті"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться"
+msgstr "ЯкÑ\89о вÑ\81Ñ\82ановлено, занадÑ\82о довгÑ\96 Ñ\80Ñ\8fдки пеÑ\80еноÑ\81Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:345
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 познаÑ\87ки бÑ\83Ñ\82и вибÑ\80аним миÑ\88еÑ\8e"
+msgstr "Чи може Ñ\82екÑ\81Ñ\82 познаÑ\87ки бÑ\83Ñ\82и видÑ\96лений викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и миÑ\88Ñ\83"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:352
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина розміщення"
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:658
msgid "The height of the layout"
msgstr "Висота розміщення"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок від'єднаного меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:519
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його "
"від'єднання"
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний доповненнÑ\8f"
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до вÑ\96джеÑ\82а звеÑ\80Ñ\85Ñ\83 Ñ\96 знизÑ\83, Ñ\83 Ñ\82оÑ\87каÑ\85"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковий пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 згоÑ\80и Ñ\82а знизÑ\83 менÑ\8e"
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний зÑ\81Ñ\83в"
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на "
+"вказану кількість пікселів"
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний маÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cний зÑ\81Ñ\83в"
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на "
+"вказану кількість пікселів"
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Left Attach"
msgstr "Ліве долучення"
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f лівого краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до лівого краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Right Attach"
msgstr "Праве долучення"
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f лÑ\96вого краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до пÑ\80авого краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Top Attach"
msgstr "Верхнє долучення"
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f нижнього краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до веÑ\80Ñ\85нього краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Нижнє долучення"
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f нижнього краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в, Ñ\89о додаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f до нижнього краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед "
"тим як з'явиться підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Затримка перед зникненням підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80имка пеÑ\80ед поÑ\8fвоÑ\8e Ñ\81падних меню"
+msgstr "Ð\97аÑ\82Ñ\80имка пеÑ\80ед поÑ\8fвоÑ\8e Ñ\80озкÑ\80ивних меню"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr "Границя зображення чи позначки"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Use separator"
+msgstr "Містить розділювач"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні "
+"сповіщення"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "Тип повідомлення"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки повідомлення"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-вирівнювання"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr "Y-вирівнювання"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr "Заповнення по горизонталі"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr "Заповнення по вертикалі"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках"
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Border"
msgstr "Поле закладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальна межа вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальна межа вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:433
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показувати закладки"
+msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:442
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Чи потрібно відображати закладки"
+msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Border"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и закладку"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Чи відображатиметься границя елемента"
+msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Якщо істинно, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто багато "
-"вкладок, щоб поміститися у вікні"
+"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
+"багаÑ\82о вкладок, Ñ\89об помÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 вÑ\96кнÑ\96"
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Чи маÑ\8eÑ\82Ñ\8c вкладки мати однаковий розмір"
+msgstr "Чи повиннÑ\96 вкладки мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:484
+#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr "Рядок, що відображатиметься в елементі меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:498
+#: gtk/gtknotebook.c:499
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Чи розширювати вкладки"
+msgstr "Чи повинні вкладки розширюватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab fill"
-msgstr "Ð\92кладки заповнÑ\8eÑ\8eÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97аповненнÑ\8f вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:505
+#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Чи мають вкладки заповнювати виділений простір"
+msgstr "Чи маÑ\8eÑ\82Ñ\8c вкладки заповнÑ\8eваÑ\82и веÑ\81Ñ\8c видÑ\96лений пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80"
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип вкладання вкладки"
+msgstr "Тип упаковки вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення вперед"
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "Параметри меню"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Розмір спадного індикатора"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок навколо індикатора"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал навколо індикатора"
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
"кута)"
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr "Встановлення позиції"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\8fкÑ\89о має використовуватися властивість \"Позиція\""
+msgstr "ЯкÑ\89о вÑ\81Ñ\82ановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 деÑ\80жака"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 елеменÑ\82а"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
-msgstr "ШиÑ\80ина деÑ\80жака"
+msgstr "ШиÑ\80ина елеменÑ\82а"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f знаÑ\87ення"
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна позиÑ\86Ñ\96я"
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Ð\9fоложеннÑ\8f знаÑ\87ення"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна позиÑ\86Ñ\96я"
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 можна змÑ\96нÑ\8eваÑ\82и"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нÑ\8eваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80"
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
+"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським."
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\81Ñ\82иÑ\81нення"
+msgstr "СÑ\82иÑ\81каÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я"
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
+"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, "
+"який він вимагає"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір"
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активності"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
-"Якщо істинно, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, що "
-"він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. Це "
-"використовується коли ви робите щось, що не відомо коли завершиться."
+"Якщо встановлено, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, "
+"що він повідомляє, що щось відбувається, але але не знає, скільки зроблено. "
+"Це викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f коли ви Ñ\80обиÑ\82е Ñ\89оÑ\81Ñ\8c, Ñ\89о не вÑ\96домо коли завеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Чи вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82и поÑ\81Ñ\82Ñ\83п у вигляді тексту"
+msgstr "Чи вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82и пеÑ\80ебÑ\96г у вигляді тексту"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"Число між 0.0 і 1.0, що визначає горизонтальне вирівнювання тексту у віджеті "
-"поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу"
+"пеÑ\80ебÑ\96гу"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 GtkAdjustment пов'Ñ\8fзаний з панеллÑ\8e поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу (застаріле)"
+msgstr "Ð\9eб'Ñ\94кÑ\82 GtkAdjustment пов'Ñ\8fзаний з панеллÑ\8e пеÑ\80ебÑ\96гу (застаріле)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\96Ñ\94нÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\96 напÑ\80Ñ\8fмок Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83 панелÑ\96 поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\96Ñ\94нÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\96 напÑ\80Ñ\8fмок Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\83 панелÑ\96 пеÑ\80ебÑ\96гу"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-"Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c блокÑ\96в Ñ\96ндикаÑ\86Ñ\96Ñ\97, Ñ\89о вмÑ\96Ñ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в дÑ\96лÑ\8fнÑ\86Ñ\96 Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу в "
+"Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c блокÑ\96в Ñ\96ндикаÑ\86Ñ\96Ñ\97, Ñ\89о вмÑ\96Ñ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в дÑ\96лÑ\8fнÑ\86Ñ\96 Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а пеÑ\80ебÑ\96гу в "
"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c диÑ\81кÑ\80еÑ\82ниÑ\85 блокÑ\96в на панелÑ\96 поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу (в дискретному стилі)"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c диÑ\81кÑ\80еÑ\82ниÑ\85 блокÑ\96в на панелÑ\96 пеÑ\80ебÑ\96гу (в дискретному стилі)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"ЧаÑ\81Ñ\82ина загалÑ\8cного поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу, під час виконання якої відбувається приріст "
-"Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу"
+"ЧаÑ\81Ñ\82ина загалÑ\8cного пеÑ\80ебÑ\96гу, під час виконання якої відбувається приріст "
+"Ñ\96ндикаÑ\82оÑ\80а пеÑ\80ебÑ\96гу"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, Ñ\89о показÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 панелÑ\96 поÑ\81Ñ\82Ñ\83пу"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, Ñ\89о показÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 панелÑ\96 пеÑ\80ебÑ\96гу"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
msgid "The value"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82еми"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є "
+"поточною дією у групі."
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
-#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87, Ñ\87иÑ\8f гÑ\80Ñ\83па належиÑ\82Ñ\8c Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 вÑ\96джеÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87, Ñ\87иÑ\97й гÑ\80Ñ\83пÑ\96 належиÑ\82Ñ\8c Ñ\86Ñ\8f дÑ\96Ñ\8f."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87, Ñ\87иÑ\8f гÑ\80Ñ\83па належиÑ\82Ñ\8c Ñ\86Ñ\8cомÑ\83 вÑ\96джеÑ\82Ñ\83."
+msgstr "Ð\9aнопка-пеÑ\80емикаÑ\87, Ñ\87иÑ\97й гÑ\80Ñ\83пÑ\96 належиÑ\82Ñ\8c Ñ\86ей вÑ\96джеÑ\82."
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило поновлення"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од оновлення"
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина повзунка"
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина повзунка чи вказівника"
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr "Границя напрямної"
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею "
"напрямної"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr "Розмір кнопок переміщення"
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях"
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення"
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальний зсув стрілки"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальний зсув стрілки"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку"
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "Низ"
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижня межа лінійки"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "Верх"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхня межа лінійки"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Положення позначки на лінійці"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "Максимальний розмір"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальний розмір лінійки"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr "Показувати значення"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "Положення значення"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr "Довжина повзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Довжина повзунка"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr "Відступ значення"
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Мінімальна довжина повзунка"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фіксований розмір повзунка"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:540
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тіні"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Відстань до панелей прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і прокручуваним вікном"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жки маÑ\8eÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и поÑ\80ожнÑ\96ми Ñ\87и Ñ\83 виглÑ\8fдÑ\96 веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cниÑ\85 лÑ\96нÑ\96й"
+msgstr "Чи малÑ\8eÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\8eваÑ\87, або вÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\82еÑ\80вал"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
-msgstr "ЧаÑ\81 подвійного клацання"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал подвійного клацання"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "ЧаÑ\81 подвійного клацання"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\96од подвійного клацання"
-#: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
+"Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Блимання курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Чи має курсор блимати"
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Період блимання курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Величина циклу блимання курсора, в мілісекундах"
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "Розділити курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо "
"тексту"
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва теми"
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити"
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82еми пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82еми знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82еми пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\82еми знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Назва ключової теми"
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити"
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавіша виклику панелі меню"
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавіша для активації панелі меню"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr "Поріг перетягування"
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування"
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Назва звичайного шрифту"
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80и пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80и знаÑ\87кÑ\96в"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Список розмірів піктограм (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft згладжування"
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft уточнення"
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Тип уточнення Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr ""
+"Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике"
+"(slight), середнє(medium), або повне(full)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що "
"входять у віджет"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Настройка, що зберігає значення кнопки-лічильника"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Чи пÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82имÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f нецифрові символи"
+msgstr "Чи бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\80ипÑ\83Ñ\81каÑ\82иÑ\81Ñ\8c нецифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-"Чи має лічильник поновлюватися постійно, чи лише з вказанням дозволених "
-"значень"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\84аÑ\81ки навколо вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\84аÑ\81ки навколо поле зÑ\96 Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лками"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Має захват для зміни розміру"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Чи Ñ\94 вÑ\96джеÑ\82 вÑ\96джеÑ\82ом Ñ\84окÑ\83Ñ\81Ñ\83 на найвиÑ\89омÑ\83 Ñ\80Ñ\96внÑ\96"
+msgstr "Чи Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\81Ñ\82анÑ\83 маж заÑ\85ваÑ\82 длÑ\8f змÑ\96ни Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 вÑ\96кна"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль фаски навколо тексту в панелі стану"
+msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Кількість рядків у таблиці"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
-msgstr "Міжрядковий проміжок"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
-msgstr "Ð\9cÑ\96жÑ\81Ñ\82овпÑ\87иковий пÑ\80омÑ\96жок"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал мÑ\96ж Ñ\81Ñ\82овпÑ\87иками"
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "Гомогенна"
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Якщо істинно, то це означає, що комірки таблиці мають однакову ширину і "
"висоту"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr "Ліве долучення"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr "Праве долучення"
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f правого краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82овпÑ\87икÑ\96в длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f до правого краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr "Верхнє долучення"
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81Ñ\82овпÑ\87ика длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f верхнього краю вкладеного елемента"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в длÑ\8f долÑ\83Ñ\87еннÑ\8f до верхнього краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Нижнє долучення"
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальні параметри"
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента"
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальні параметри"
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента"
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальний відступ"
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
-"знаходяться лівоч і праворуч від нього"
+"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
+"знаÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f лÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87 Ñ\96 пÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87 вÑ\96д нÑ\8cого"
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальний відступ"
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Додатковий проміжок, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
+"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
"знаходяться під і над ним"
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перенос рядків"
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета"
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос слів"
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан переносу слів на полі віджета"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f Ñ\82егів"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f Ñ\8fÑ\80ликів"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82овиÑ\85 Ñ\82егів"
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f Ñ\82екÑ\81Ñ\82овиÑ\85 Ñ\8fÑ\80ликів"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
-msgstr "Ð\9dазва Ñ\82ега"
+msgstr "Ð\9dазва Ñ\8fÑ\80лика"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
-"Ð\9dазва, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f поÑ\81иланÑ\8c на Ñ\82екÑ\81Ñ\82овий Ñ\82ег. NULL для "
-"безіменних тегів."
+"Ð\9dазва, Ñ\89о викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f длÑ\8f поÑ\81иланÑ\8c на Ñ\82екÑ\81Ñ\82овий Ñ\8fÑ\80лик. NULL для "
+"ярликів без назви."
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір тла у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor"
+msgstr "Колір тла у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr "Повна висота тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, "
"відзначених тегами."
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Візерункова маска тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колір переднього плану у вигляді, можливо невиділеного, GdkColor"
+msgstr ""
+"Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури "
+"GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Візерункова мапа тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього "
"плану тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Напрям тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\""
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у "
"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-"Розтягненість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад "
+"Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень)"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок над рядками"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок, в точках растру, в просторі над абзацами"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал, в точках растру, в просторі над абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок під рядками"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок, в точках растру, в просторі під абзацами"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал, в точках растру, в просторі під абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок в абзаці"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\96жок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
+msgstr "Ð\86нÑ\82еÑ\80вал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0"
+msgstr "Чи повинен текст бути прихованим. Не реалізовано у GTK 2.0"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr "Встановлення висоти тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr "Встановлення візерунку тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Встановлення візерунку переднього плану"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr "Встановлення вирівнювання"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr "Встановлення лівої межі"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr "Встановлення відступу"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Чи цей тег впливає на відступи"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Встановлення проміжку над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Встановлення проміжку під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Встановлення проміжку в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr "Встановлення правої межі"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Встановлення режиму переносу"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr "Встановлення табуляцій"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr "Встановлення невидимості"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:595
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер, що відображується"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Допускаються табулятори"
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
+
+#: gtk/gtktextview.c:685
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Колір підкреслення помилок"
+
+#: gtk/gtktextview.c:686
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ð\9dамалÑ\8eваÑ\82и кнопкÑ\83 Ñ\8fк пеÑ\80емикаÑ\87а"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\82акÑ\96 ж пÑ\80окÑ\81Ñ\96 Ñ\8fк Ñ\96 Ñ\80адÑ\96о-дÑ\96Ñ\8f"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії "
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натисненою"
+msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натиснутою"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "ЯкÑ\89о кнопка-вимикаÑ\87 Ñ\83 пÑ\80омÑ\96дковому стані"
+msgstr "ЯкÑ\89о кнопка-вимикаÑ\87 Ñ\83 невизнаÑ\87еному стані"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Малювати індикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Орієнтація пеналу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як малювати пенал"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Показувати закладку"
+msgstr "Показується стрілка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-"Чи вÑ\81Ñ\96 наÑ\89адки маÑ\8eÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и додаÑ\82ковий пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, пÑ\96д наÑ\81 збÑ\96лÑ\8cÑ\88еннÑ\8f "
-"батьківського віджета"
+"Чи елеменÑ\82и повиннÑ\96 оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и додаÑ\82ковий пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80, пÑ\80и збÑ\96лÑ\8cÑ\88еннÑ\96 панелÑ\96 "
+"інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Spacer size"
msgstr "Розмір пропуску"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of spacers"
msgstr "Розмір пропусків"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Space style"
msgstr "Стиль проміжку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Button relief"
msgstr "Рельєф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і піктограми, лише "
-"піктограми тощо."
+"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо."
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ами на панелі"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 знаÑ\87ка на панелі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам в Ñ\82иповиÑ\85 пеналаÑ\85"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 знаÑ\87кÑ\96в в Ñ\82иповиÑ\85 панелÑ\8fÑ\85 Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\96в"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в Ñ\83 Ñ\82аблиÑ\86і"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, Ñ\89о показÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83 елеменÑ\82і"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "ШиÑ\80ина вÑ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 навколо познаÑ\87ок вкладок"
+msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82, Ñ\8fкий викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк познаÑ\87ка елеменÑ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
-msgstr "Влаштована піктограма"
+msgstr "ID вбудованого значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ð Ñ\8fдок, Ñ\89о вÑ\96добÑ\80ажаÑ\82имеÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в познаÑ\87Ñ\86Ñ\96 вкладки"
+msgstr "Ð\92бÑ\83дований знаÑ\87ок "
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам"
+msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82 \"знаÑ\87ок\""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ð\9dабÑ\96Ñ\80 пÑ\96кÑ\82огÑ\80ам до вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\96джеÑ\82 знаÑ\87ка длÑ\8f вÑ\96добÑ\80аженнÑ\8f Ñ\83 елеменÑ\82Ñ\96"
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі "
+"інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:532
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки натискаються"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Expander Column"
msgstr "Колонка-розширювач"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Встановити колонку для розширювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено переставляння"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Rules Hint"
msgstr "Порада правилам"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Enable Search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
"режимі"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Search Column"
msgstr "Стовпчик пошуку"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Приклад стовпчика для пошуку в коді"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована виÑ\81оÑ\82а"
+msgstr "Режим Ñ\84Ñ\96кÑ\81ованоÑ\97 виÑ\81оÑ\82и"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Вертикальний проміжок між комірками"
+msgstr "Вертикальний інтервал між комірками"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
+msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:644
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:645
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."
+msgstr "Горизонтальний інтервал між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:653
msgid "Allow Rules"
-msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\8eÑ\87Ñ\96 пÑ\80авила"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авила дозволÑ\83"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Відступ розширювачів"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Зробити відступ розширювачам"
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:667
msgid "Even Row Color"
msgstr "Колір парних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:674
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Колір непарних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Sizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальна ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Clickable"
msgstr "Натискається"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Sort indicator"
msgstr "Індикатор сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Додати елементи відривання до меню"
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Чи елеменÑ\82 менÑ\8e ввÑ\96мкнений"
+msgstr "Чи повиннÑ\96 додаваÑ\82иÑ\81Ñ\8c до менÑ\8e елеменÑ\82и вÑ\96дÑ\80иваннÑ\8f"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Сполучене визначення UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта "
"перегляду"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта "
"перегляду"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "СÑ\82ан вÑ\96дповÑ\96даннÑ\8f вÑ\96джеÑ\82а на ввід"
+msgstr "Чи бÑ\83де вÑ\96джеÑ\82 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr "Малюється додатком"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr "Є фокусом"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
-msgstr "Ð\9cоже бÑ\83Ñ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\82авним"
+msgstr "Ð\92ибиÑ\80аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82ипово"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Чим може віджет бути уставним"
+msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
-msgstr "Ð\84 Ñ\83Ñ\81Ñ\82авним"
+msgstr "Типово вибÑ\80аний"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Чи є віджет уставним"
+msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\82авлення"
+msgstr "Типова дÑ\96я"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "ЯкÑ\89о Ñ\96Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\82о вÑ\96джеÑ\82 оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82име Ñ\83Ñ\81Ñ\82авленнÑ\8f, коли отримає фокус"
+msgstr "ЯкÑ\89о Ñ\96Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\82о вÑ\96джеÑ\82 оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82име Ñ\82иповÑ\83 дÑ\96Ñ\8e, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr "Складений вкладений елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr "Додаткові події"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Не показується все"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Внутрішні фокус"
+msgstr "Внутрішній фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr "Відступ фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Вторинний колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
"направо) ввід тексту"
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Window Type"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:441
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Role"
-msgstr "Ð\97аголовок вікна"
+msgstr "РолÑ\8c вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
+"Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дозволити стиснення"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:467
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення "
"в 99% випадків є поганою ідеєю"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Grow"
msgstr "Дозволити збільшення"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:475
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Window Position"
msgstr "Позиція вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Початкова позиція вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon"
-msgstr "Ð\9fÑ\96кÑ\82огÑ\80ама"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Icon for this window"
-msgstr "пÑ\96кÑ\82огÑ\80ама цього вікна"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
msgstr "Вказівка типу"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Вказівка, що допомагає середовищу стільниці зрозуміти якого типу є це вікно "
"і як його необхідно обробляти"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Уникнути панель завдань"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\8fкÑ\89о вÑ\96кно не маÑ\94 поÑ\82Ñ\80апити у панель завдань."
+msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82ина, Ñ\8fкÑ\89о вÑ\96кно не повинно поÑ\82Ñ\80аплÑ\8fти у панель завдань."
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Skip pager"
msgstr "Уникнути пейджер"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер"
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "Accept focus"
-msgstr "Ð\84 Ñ\84окÑ\83Ñ\81ом"
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81каÑ\94 Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\8fкÑ\89о вÑ\96кно не маÑ\94 поÑ\82Ñ\80апиÑ\82и в пейджеÑ\80"
+msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82ина, Ñ\8fкÑ\89о вÑ\96кно повинно оÑ\82Ñ\80имÑ\83ваÑ\82и Ñ\84окÑ\83Ñ\81 вводÑ\83."
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ð\86Ñ\81Ñ\82инно, Ñ\8fкÑ\89о вÑ\96кно не маÑ\94 поÑ\82Ñ\80апиÑ\82и в пейджеÑ\80"
+msgstr "Чи вÑ\96кно повинно бÑ\83Ñ\82и пÑ\80икÑ\80аÑ\88ене менеджеÑ\80ом вÑ\96кон"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Важливість"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Тип вÑ\96кна"
+msgstr "Ð\92ажливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\96нка"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стиль передредагування методу вводу"
+msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Як зображати рядок передредагування методу вводу"
+msgstr "Як зображати рядок IM Preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль стану методу вводу"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Як зображати панель стану методу вводу"