msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:55+0200\n"
"Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
"Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"
"приховані."
#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Чи буде дія увімкнена."
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Чи буде група дій видимою."
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значення регулятора"
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Мінімальне значення"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Мінімальне значення регулятора"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальне значення"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальне значення регулятора"
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Величина зміни на крок"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни регулятора"
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Величина зміни на сторінку"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"
"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих "
"елементів замість відображення"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Рік"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Вибраний рік"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Показувати заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показувати назви днів"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться"
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Місяць не змінюється"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Якщо встановлено, то змінити вибраний місяць неможливо"
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показувати номери тижнів"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються"
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
#, fuzzy
msgid "Details Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
#, fuzzy
msgid "Details width in characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
#, fuzzy
msgid "Details Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Діалог відображення"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
#, fuzzy
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
msgid "Stock ID"
msgstr "ID вбудованого значка"
msgstr "Ідентифікатор вбудованого значка, для відображення"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Набір значків до відображення"
msgstr "Значення індикатора поступу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Текст"
"Встановлення додатних значень буде відображати виконання дії, але величина "
"поступу невідома."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальне вирівнювання тексту, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). "
"Інвертується для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Еліптизація"
"Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:468
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
"Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переносу"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Чи має колір прозорість"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина переносу для розташування елементів сітки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Row span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "Column span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Додати елементи відривання до меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок від'єднаного меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: gtk/gtkcombobox.c:805
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме при коли меню відривається"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Чи відображатиметься розкривний список у комбінованому елементі"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "Відображується як список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як "
"меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Arrow Size"
msgstr "Розмір стрілки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тип тіні навколо поля зі списком"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "Механізм підтримки файлової системи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Лише локальні"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "Віджет попереднього перегляду"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Попередній перегляд активний"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного "
"попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Додатковий віджет"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показувати приховані"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Чи показувати приховані файли та теки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Попереджувати перед перезаписом"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з "
"попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: gtk/gtkstatusicon.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Заголовок діалогу виділення"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Бітова маска, що використовується з GdkImage чи GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назва файла до завантаження й відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Ідентифікатор вбудованого зображення для відображення"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
msgid "Storage type"
msgstr "Тип зберігання"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представлення даних зображення"
"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, "
"який він вимагає"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Чи заглушка вбудованою"
-#: gtk/gtkpreview.c:104
+#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір"
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активності"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"що він повідомляє, що щось відбувається, але не відсоток завершення дії. Це "
"використовується коли ви робите щось, що не відомо скільки буде тривати дія."
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:109
+#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Стиль панелі"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Крок активності"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блоки активності"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в "
"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Дискретних блоків"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Дріб"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Виконана частина роботи"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок приросту"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Бажане місце для еліптизації рядка, якщо у панелі поступу не вистачає місця "
"для відображення усього рядка."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "ДодІнтервал"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Додатковий інтервал, що додається до ширини смуги поступу."
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Додатковий інтервал, що додається до ширини смуги поступу."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Значення індикатора поступу"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Вертикальний інтервал між комірками"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Текст, що відображається у панелі поступу"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Значення індикатора поступу"
+
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Значення"
"Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та "
"відступи"
+#: gtk/gtkrange.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Масштаб стрілки"
+
+#: gtk/gtkrange.c:535
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показувати номери"
"Як буде розміщено вміст вікон, що прокручуються відносно смуг прокрутки, "
"якщо не буде перевизначено власним розміщенням вікна, що прокручується."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Малювати"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал"
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Назва теми курсорів"
-#: gtk/gtksettings.c:915
-msgid "Aureal Input Feedback"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:916
+msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:917
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:938
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Увімкнути анімацію"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:939
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Чи відображати \"нечутливий\" стан"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Підказки"
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок"
msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану"
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Значок"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
msgstr "Розмір значка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Екран, на якому буде відображено цей значок зі статусом"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Blinking"
msgstr "Блимання"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Чи буде блимати значок статусу"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Чи буде видимий значок статусу"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Чи буде вбудованим значок статусу"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Орієнтація лотка"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr "Малюється додатком"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr "Є фокусом"
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr "Вибирається типово"
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr "Складений вкладений елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування"
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:599
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr "Додаткові події"
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr "Не показується все"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
+#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:687
+#: gtk/gtkwidget.c:689
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwidget.c:688
+#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутрішній фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: gtk/gtkwidget.c:2209
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2215
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2216
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
msgstr "Відступ фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2235
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Вторинний колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2241
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
"направо) ввід тексту"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
msgid "Draw Border"
msgstr "Рамка малювання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: gtk/gtkwidget.c:2275
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Колір не відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Колір не відвіданих гіперпосилань"
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2289
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: gtk/gtkwidget.c:2304
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: gtk/gtkwidget.c:2305
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Чи ширина елементів розділення може налаштовуватись, та вони відображаються "
"у вигляді прямокутника замість лінії"
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина розділювача"
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: gtk/gtkwidget.c:2320
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: gtk/gtkwidget.c:2334
msgid "Separator Height"
msgstr "Висота розділювача"
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: gtk/gtkwidget.c:2335
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Висота елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: gtk/gtkwidget.c:2364
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: gtk/gtkwidget.c:2365
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок вертикальної прокрутки"