]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/uk.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po-properties / uk.po
index 61af9439d07d5557e70053007b012e37a2324baa..12e243674f6cdb75ab7818dbfdaf83429e193c8f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-15 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
@@ -249,6 +249,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш"
 
 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -293,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію."
 
 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Назва значка"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "приховані."
 
 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чутливий"
 
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Чи буде дія увімкнена."
 
 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Visible"
 msgstr "Видима"
 
@@ -713,8 +714,8 @@ msgstr "Інтервал"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенність"
 
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "Гомогенність"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Expand"
 msgstr "Розширюваність"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Додатковий простір між вкладеним елеме
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:687
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -766,12 +767,12 @@ msgstr ""
 "Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт "
 "-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"
 
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Чи повинні властивості child_displacement_x/_y також впливати на прямокутник "
 "фокусу"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутрішній бордюр"
 
@@ -1314,11 +1315,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:570
 msgid "Editable"
 msgstr "Редагується"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
 
@@ -1423,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
 "він вам не потрібний."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Еліптизація"
 
@@ -1436,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "вистачає місця для відображення усього рядка"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина у символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана ширина, у символах"
 
@@ -1890,8 +1891,8 @@ msgstr "Розмір стрілки"
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тіні"
@@ -2113,27 +2114,27 @@ msgstr "Обрізати багаторядні"
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
 
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Бордюр між текстом та рамкою."
 
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Вибір на фокусуванні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус "
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Інтервал очікування підказки паролю"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr "Як довго Pangoпоказувати останній введений символ у прихованих полях"
 
@@ -2644,7 +2645,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
-#: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
@@ -2726,7 +2727,7 @@ msgstr "Набір значків"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Набір значків до відображення"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Icon size"
 msgstr "Розмір значків"
 
@@ -2771,7 +2772,7 @@ msgstr "Показувати зображення меню"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно"
 
@@ -2783,7 +2784,7 @@ msgstr "Текст позначки"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
 msgid "Justification"
 msgstr "Вирівнювання"
 
@@ -2851,7 +2852,7 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:428
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2859,31 +2860,31 @@ msgstr ""
 "Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не "
 "вистачає місця."
 
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Кут, на який повертається ярлик"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальна ширина в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Чи буде виділятись вміст позначки, коли їх передається фокус "
 
@@ -3058,7 +3059,7 @@ msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у пан
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутрішній відступ"
 
@@ -3183,77 +3184,77 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:556
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:531
+#: gtk/gtknotebook.c:557
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Індекс поточної сторінки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:565
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Позиція закладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:540
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:573
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Поле закладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:574
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:582
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Горизонтальний бордюр вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:565
+#: gtk/gtknotebook.c:591
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Вертикальний бордюр вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показувати ярлики"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показувати межу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:614
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручується"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:615
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
 "багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Увімкнути меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3261,132 +3262,132 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
 "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Group ID"
 msgstr "Ідентифікатор групи"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Tab label"
 msgstr "Позначка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:658
 msgid "Menu label"
 msgstr "Позначка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
+#: gtk/gtknotebook.c:672
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Розширювати вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:647
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: gtk/gtknotebook.c:679
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заповнення вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:654
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Тип упаковки вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Дозволено перестановку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:668
+#: gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Дозволяється користувачу перестановка вкладок чи ні"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Відривні вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:716 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:717
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:732 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:733
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:747 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка переміщення назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:748 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка переміщення вперед"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:763 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекривання вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:778
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Розмір області перекривання вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Кривизна вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Розмір кривизни вкладок"
 
@@ -3577,7 +3578,7 @@ msgstr "Параметри принтера"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Контроль стану принтера"
 
@@ -3589,51 +3590,51 @@ msgstr ""
 "TRUE якщо завдання друку продовжуватиме генерувати сигнали про зміну стану "
 "після надсилання даних на принтер або сервер друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Типові параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:913
+#: gtk/gtkprintoperation.c:915
 msgid "Job Name"
 msgstr "Назва завдання"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:914
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Рядок, що використовується для ідентифікації завдання друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:940
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Кількість каналів"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Кількість сторінок у документі."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
 msgid "Current Page"
 msgstr "Поточна сторінка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Поточна сторінка у документі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:981
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984
 msgid "Use full page"
 msgstr "Використовувати всю сторінку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:982
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "TRUE, якщо джерело контексту має бути у куті сторінки, а не у куті області "
 "зображення"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3649,55 +3650,55 @@ msgstr ""
 "TRUE, якщо від операції друку надходитимуть сповіщення про статус завдання "
 "друку після надсилання даних друку на принтер або сервер друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
 msgid "Unit"
 msgstr "Одиниця"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Одиниці у яких вимірюються відстані у контексті"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Діалог відображення"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE, якщо при друкуванні відображається діалог поступу"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Дозволити асинхронний друк"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE, якщо процес друку може бути асинхронним."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
 msgid "Export filename"
 msgstr "Назва файлу експорту"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1102
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Статус операції друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status String"
 msgstr "Рядок статусу"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Текстовий опис статусу"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Інша позначка вкладки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
 
@@ -4974,37 +4975,52 @@ msgstr "Є виділення"
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиція курсора"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список цілей копіювання"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та "
 "джерела перетягування"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список цілей вставки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
 
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Назва ярлика"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Важливість"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назва ярлика"
@@ -5101,7 +5117,7 @@ msgstr ""
 "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
 "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
 
@@ -5118,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 
@@ -5126,15 +5142,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина правого відступу в точках"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
 msgid "Indent"
 msgstr "Відступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
 
@@ -5150,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Інтервал над рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
 
@@ -5158,7 +5174,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Інтервал під рядками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
 
@@ -5166,20 +5182,20 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Інтервал в абзаці"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляції"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
 
@@ -5324,67 +5340,67 @@ msgstr "Встановлення тла абзацу"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла абзацу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:540
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точок над рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:550
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точок під рядками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:560
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Точок в переносі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktextview.c:596
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Лівий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:606
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правий відступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Чи показується курсор вставляння"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Буфер, що відображується"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим заміщення"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Допускаються табулятори"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Колір підкреслення помилок"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками"
 
@@ -5416,111 +5432,111 @@ msgstr "Малювати індикатор"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Орієнтація пеналу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панелі інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Як малювати пенал"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показується стрілка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Підказки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Чи активувати підказки панелі інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Розмір значків у цій панелі інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Розмір значка встановлено"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:547
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Чи встановлено властивість розміру значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі "
 "інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Розмір пропуску"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Розмір пропусків"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Мінімальне розширення дочірнього елементу"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максимальний розмір елементу, що може розширюватись"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль проміжку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельєф кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:620
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панелі інструментів"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:621
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:627
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Розмір значка на панелі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:628
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів"
 
@@ -5814,7 +5830,7 @@ msgstr "Візерунок, що використовуватиметься дл
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Чи показувати стовпчик"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Resizable"
 msgstr "Розмір можна змінювати"
 
@@ -5942,27 +5958,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Widget name"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Назва віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Батьківський віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Width request"
 msgstr "Запит на встановлення ширини"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:459
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5970,11 +5986,11 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Height request"
 msgstr "Запит на встановлення висоти"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5982,174 +5998,174 @@ msgstr ""
 "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
 "використати звичайний запит"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:477
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Чи віджет видимий"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Малюється додатком"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Can focus"
 msgstr "Може мати фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Has focus"
 msgstr "Має фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:505
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 msgid "Is focus"
 msgstr "Є фокусом"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Can default"
 msgstr "Вибирається типово"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Has default"
 msgstr "Типово вибраний"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Receives default"
 msgstr "Типова дія"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складений вкладений елемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Events"
 msgstr "Події"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Extension events"
 msgstr "Додаткові події"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "No show all"
 msgstr "Не показується все"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:570
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Чи цей віджет має підказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:606
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Вміст підказки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1644
+#: gtk/gtkwidget.c:1704
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутрішній фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1705
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1651
+#: gtk/gtkwidget.c:1711
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина лінії фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1652
+#: gtk/gtkwidget.c:1712
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1658
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих лінії фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1659
+#: gtk/gtkwidget.c:1719
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1664
+#: gtk/gtkwidget.c:1724
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Відступ фокуса"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1665
+#: gtk/gtkwidget.c:1725
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1730
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1671
+#: gtk/gtkwidget.c:1731
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1676
+#: gtk/gtkwidget.c:1736
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Вторинний колір курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1677
+#: gtk/gtkwidget.c:1737
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6157,43 +6173,43 @@ msgstr ""
 "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
 "направо) ввід тексту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1742
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорції курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1683
+#: gtk/gtkwidget.c:1743
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорції курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1757
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Рамка малювання"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1758
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1771
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Колір не відвіданого гіперпосилання"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1772
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Колір не відвіданих гіперпосилань"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1725
+#: gtk/gtkwidget.c:1785
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1786
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1740
+#: gtk/gtkwidget.c:1800
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкі розділювачі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1801
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6201,79 +6217,79 @@ msgstr ""
 "Чи ширина елементів розділення може налаштовуватись, та вони відображаються "
 "у вигляді прямокутника замість лінії"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1755
+#: gtk/gtkwidget.c:1815
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина розділювача"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1756
+#: gtk/gtkwidget.c:1816
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1770
+#: gtk/gtkwidget.c:1830
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Висота розділювача"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1771
+#: gtk/gtkwidget.c:1831
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Висота елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: gtk/gtkwidget.c:1845
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Довжина стрілки горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: gtk/gtkwidget.c:1846
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Довжина стрілок горизонтальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1800
+#: gtk/gtkwidget.c:1860
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Довжина стрілки вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1801
+#: gtk/gtkwidget.c:1861
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Довжина стрілок вертикальної прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:450
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
+#: gtk/gtkwindow.c:458
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
+#: gtk/gtkwindow.c:459
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Ідентифікатор групи"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Дозволити стиснення"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6282,23 +6298,23 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення "
 "в 99% випадків є поганою ідеєю"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Дозволити збільшення"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:510
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6306,76 +6322,76 @@ msgstr ""
 "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
 "доки це вікно існує)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Початкова позиція вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Default Width"
 msgstr "Типова ширина"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення "
 "вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "Default Height"
 msgstr "Типова висота"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення "
 "вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Знищувати з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:578
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Type hint"
 msgstr "Вказівка типу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6383,85 +6399,85 @@ msgstr ""
 "Вказівка, що допомагає середовищу зрозуміти якого типу є це вікно і як його "
 "необхідно обробляти"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Уникнути панель завдань"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Уникнути пейджер"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:628
+#: gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Urgent"
 msgstr "Терміново"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:636
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Істинно, якщо вікно має привернути увагу користувача."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Допускає фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при відображенні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Decorated"
 msgstr "Оздоблене"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:681
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Deletable"
 msgstr "Може видалятись"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:696
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Gravity"
 msgstr "Важливість"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Важливість вінка"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 #, fuzzy
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Прозорий для вікна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 #, fuzzy
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Тип вікна"