]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ug.po
Updated po-properties French translation
[~andy/gtk] / po-properties / ug.po
index 2a3bc517febf99b7e17ac2eee804fa6df3868c9a..366eb1add262e590c212a892c9814d2aa8f1d09e 100644 (file)
-# Uighur translation for gtk+2.0
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package.
-# Ömerjan Tursunqasim <omarjan14@qq.com>, 2008.
-# Sahran <sahran@live.com>, 2010
+# Uyghur translation for gtk++.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran@live.com>,2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-22 09:57+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "XF86Display"
+"X-Poedit-Language: Uighur\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 msgid "Display"
-msgstr "XF86Display"
+msgstr "كۆرسەتكۈچ"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
 msgid "Cursor type"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە تىپى"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
 msgid "Standard cursor type"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆلچەملىك نۇربەلگە تىپى"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
 msgid "Display of this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ نۇربەلگىنى كۆرسىتىش"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:111
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
 msgid "Device Display"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە كۆرسىتىش"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:126
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Device manager"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە تەۋەلىكىنى باشقۇرىدىغان باشقۇرغۇچ"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
 msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:156
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
 msgid "Device type"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە تىپى"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچتىكى رولى"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "باغلىنىشلىق ئۈسكۈنە"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "مۇشمۇ ئۈسكىنىگە باغلىنىشلىق بولغان كۆرسەتكۈچ(pointer) ياكى ھەرپتاختا"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper _source:"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
 msgid "Input source"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز Ù\85Û\95Ù\86بÛ\95سÙ\89(_S):"
+msgstr "Ù\83Ù\89رگÛ\88زÛ\88Ø´ Ù\85Û\95Ù\86بÛ\95سÙ\89"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
 msgid "Source type for the device"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ ئەسلى تىپى"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ كىرگۈزۈش ھالىتى"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:219
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ نۇربەلگىسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكىنىنىڭ ھەرىكىتىگە ئەگىشىدىغان كۆرۈنىدىغان نۇربەلگە بارمۇ يوق"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنىدىكى ئوق(كوئوردېنات ئوقلىرى) سانى"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرغۇچ ئۈچۈن كۆرسىتىش"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
-msgstr "Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84دÙ\89Ù\83Ù\89 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85ا"
+msgstr "Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84دÙ\89Ù\83Ù\89 Ù\83Û\86رسÛ\95تÙ\83Û\88Ú\86"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "GDK نىڭ كۆڭۈلدىكى كۆرسەتكۈچى"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
-msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"
+msgstr "خەت نۇسخا تاللانمىلىرى"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:93
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ تاللانمىلىرى"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
-msgstr "خەت نۇسخا تاللاش"
+msgstr "خەت ئېنىقلىقى"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:101
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكراندا كۆرسىتىلىدىغان خەت نۇسخىسىنىڭ ئېنىقلىقى"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
 msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 ئىلتىماسىنىڭ Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "ئاساسىي"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "ئاساسىي نەشر نومۇرى"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "قوشۇمچە"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "قوشۇمچە نەشر نومۇرى"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە ID سى"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
 msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈسكۈنە بەلگىسى(كىملىكى)"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
-msgid "Opcode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "كاتەكچە سىزغۇچ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr ""
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "بۇ زىيارەتكە ۋەكىللىك قىلىدىغان كاتەكچە رەڭلىگۈچ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Even sheets"
-msgid "Event base"
-msgstr "تاق ۋاراقلار"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "سۈزۈكلۈكىنى تىزگىنلىگىلى بولىدۇ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "رەڭ تاللىغۇچ سۈزۈكلۈكنى تەڭشەشكە يول قويامدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "رەڭ تاختىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "رەڭ تاختىسى ئىشلىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "ھازىرقى رەڭ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ھازىرقى ئالفا"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "نۆۋەتتىكى سۈزۈكلۈك قىممىتى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي تۇتۇق)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ھازىرقى RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "رەڭ تاللاش"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "سىڭدۈرمە سۆزلەشكۈنىڭ رەڭ تاللىشى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "جەزملە توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "سۆزلەشكۈدىكى جەزملە توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "ۋاز كەچ توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ۋاز كەچ توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "ياردەم توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "سۆزلەشكۈدىكى ياردەم توپچىسى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "خەت نۇسخا ئاتى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "بۇ خەت نۇسخىسىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "تېكىستنى ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "تاللانغان خەت نۇسخىنى ئىپادىلەش ئۈچۈن كۆرسىتىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "سايە تىپى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "قاچا سىرتىدىكى سايە قىياپىتى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "تۇتقۇ ئورنى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "تارماق ۋىجېتقا نىسبەتەن تۇتقۇنىڭ ئورنى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "كېسىشىش گىرۋىكى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "تۇتقۇ گىرۋىكى بىلەن توختاش نۇقتىسى كېسىشىش گىرۋىكىنىڭ قىرى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "كېسىشىش گىرۋەك تەڭشىكى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr "كېسىشىش گىرۋەك خاسلىق قىممىتى ئىشلىتەمدۇ ياكى تۇتقۇ ئورنىدىن كېلىپ چىققان قىممەتنى ئىشلىتەمدۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "تارماق ئاجرىتىش"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "تۇتقۇنىڭ تارماق تىزگىنىنى ئىپادىلەشكە ئىشلىتىدىغىنى قوشۇمچىمۇ ياكى ئايرىلغان ئىككىلىك قىممەتمۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "مەزمۇن ئۇسلۇبى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext ئۇسلۇبقا ئېرىشىدىغان ئورۇن"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "قۇرلار"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "جەدۋەلدىكى قۇر سانى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "ئىستونلار"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "جەدۋەلدىكى ئىستون سانى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "قۇر بوشلۇقى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "ئىككى قۇر ئارىسىدىكى بوشلۇق"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "ئىككى ئىستون ئارىسىدىكى بوشلۇق"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "ئوخشاش"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، جەدۋەلدىكى ھەممە كاتەكچىنىڭ كەڭلىك/ئېگىزلىكى ئوخشاش بولىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "سول قوشۇلما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سول تەرىپىنى قايسى ئىستونغا قوشىدۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "ئوڭ قوشۇلما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ئۈستى قوشۇلما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشۇلىدىغان ئىستون نومۇرى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "ئاستى قوشۇلما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "توغرا يۆنىلىش تاللانما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "تىك يۆنىلىش تاللانمىلىرى"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك ھەرىكىتىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "توغرا تولدۇرما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئوڭ سول قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "تىك تولدۇرما"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ ئۈستى ئاستى قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما ئىسمى. ئەگەر بېكىتىلمىسە، كۆڭۈلدىكى g_get_application_name() بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما نەشرى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+msgstr "نەشر ھوقۇقى تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "پروگراممىنىڭ نەشر ھوقۇقى ئۇچۇرى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "ئىزاھات تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ئىزاھات"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "License"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "License Type"
-msgstr "ئىجازەتنامە"
+msgstr "ئىجازەتنامە تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامە تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "تورتۇرا ئادرېسى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ تور ئادرېسى(URL)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "تورتۇرا ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگرامما تورتۇراسىغا بولغان ئۇلانمىنىڭ ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "ئاپتورلار"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "پروگرامما ئاپتورلىرىنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Documented by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
-msgstr "پۈتۈكچى"
+msgstr "پۈتۈكچىلەر"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما پۈتۈكى(قوللانما)نى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "سەنئەتكار"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+msgstr "پروگراممىنىڭ گۈزەل-سەنئەت قىسمىنى ئىشلىگۈچىلەرنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Translated by"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
-msgstr "تەرجىمان"
+msgstr "تەرجىمە تۆھپىكارلىرى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار. بۇ تېكىستنى تەرجىمە قىلىشقا بولىدىغانلىق بەلگىسى قويۇلۇشى كېرەك."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "تۇغ"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىنىڭ تۇغى. ئەگەر بېكىتىلمىسە كۆڭۈلدىكىسى gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "تۇغ سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+msgstr "ھەققىدە كۆزنەكچىسىدە تۇغ ئاتى قىلىنىدىغان سىنبەلگە."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
-#, fuzzy
-#| msgid "License"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
-msgstr "ئىجازەتنامە"
+msgstr "ئىجازەتنامىنى قاتلاش"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "ئىجازەتنامىنى كۆرسەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ Closure"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان closure"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ ۋىجېتى"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگىرىشىنى نازارەت قىلىدىغان ۋىجېت"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Widget"
+msgstr "ۋىجېت"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "بۇ زىيارەتنى نەقىل ئالىدىغان كىچىك ئەپ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلاتنىڭ ئاتى، ‹app.quit› دېگەندەك"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "مەشغۇلاتنىڭ نىشان قىممىتى"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "مەشغۇلات چاقىرىشنىڭ پارامېتىرى"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلاتنىڭ بىردىنبىر ئاتى."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ئاكتىپلايدىغان تىزىملىك تۈرى ۋە توپچىدا ئىشلىتىلىدىغان ئەن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
-msgstr ""
+msgstr "قىسقا ئەن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق توپچىلىرىدا ئىشلىتىلىشى مۇمكىن بولغان قىسقىراق ئەن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ كۆرسەتمىسى."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Stock سىنبەلگە"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتقا ۋەكىللىك قىلىدىغان ۋىجېتتا كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
-msgstr "ئاتى"
+msgstr "سÙ\89Ù\86بÛ\95Ù\84Ú¯Û\95 Ø¦Ø§ØªÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە تېمىسىدىكى سىنبەلگە ئىسمى"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق توغرا يۆنىلىشتە تۇرغاندا قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرگىلى بولامدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr ""
+msgstr "تاشقاندا كۆرۈنسۇن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن قورال تۈر ۋاكالەتچىسى قورال بالداقنىڭ ھالقىغان تىزىملىكىدە كۆرۈنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "تىك تۇرغاندا كۆرۈنسۇن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق تىك يۆنىلىشتە تۇرغاندا، قورال بالداقتىكى تۈرلەرنى كۆرۈنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "مۇھىم"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلات مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. TRUE بولغاندا بۇ مەشغۇلاتقا ماس كەلگەن قورال بالداق تۈرلىرى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە تېكىستنى كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "بوش بولسا يوشۇرسۇن"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولغاندا، بۇ مەشغۇلات ماس كەلگەن بوش تىزىملىك يوشۇرۇنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "سەزگۈر"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Visible"
-msgstr "چەكلەنگەن"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات كۆرۈنەمدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ GtkAction باغلانغان GtkActionGroup ياكى NULL (ئىچىدە ئىشلىتىلىدۇ)"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەتنى ھەمىشە كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ ئاتى."
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى ئىشلىتىلەمدۇ يوق."
 
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات گۇرۇپپىسى كۆرۈنەمدۇ يوق."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "تېزلەتكۈچى گۇرۇپپا"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "مەزكۇر گۇرۇپپا ئىشلىتىدىغان مەشغۇلاتنىڭ تېزلەتكۈچى گۇرۇپپىسى."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Related Applications"
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
 msgid "Related Action"
-msgstr "Ù\85Û\87Ù\86اشÙ\89Û\8bÛ\95تÙ\84Ù\89Ù\83 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85Ù\89لار"
+msgstr "Ù\85Û\87Ù\86اسÙ\89Û\8bÛ\95تÙ\84Ù\89Ù\83 Ù\85Û\95شغÛ\87Ù\84اتلار"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئاكتىپلاشقا بولىدىغان مەشغۇلات ئاكتىپلىنىپ يېڭىلاشنى قوبۇل قىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات قىياپىتىنى ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr ""
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات قىياپەت خاسلىقلىرىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "_Value:"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
-msgstr "قىممىتى(_V):"
+msgstr "قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "تەڭشەيدىغان قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
-msgstr "سىر"
+msgstr "قەدەم ئارتىشى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەيدىغان قەدەم ئارتىشى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Pages per Sheet"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
-msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى"
+msgstr "بەتنىڭ ئارتىشى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ ئارتىشى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
-msgstr "قەغەز چوڭلۇقى"
+msgstr "بەت چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەيدىغان بەتنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى. 0.0 سولغا توغرىلايدۇ، 1.0 ئوڭغا توغرىلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بوشلۇقتىكى تارماق بۆلەكنىڭ تىك ئورنى. 0.0 ئۈستىگە توغرىلايدۇ، 1.0 ئاستىغا توغرىلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر توغرا يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى ئۆلچەك"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر تىك يۆنىلىشتە ئىشلىتىدىغان بوشلۇق تارماق بۆلەككە لازىملىقتىن كۆپ بولسا، تارماق بۆلەك ئۇنىڭ قانچىلىكىنى ئىشلىتىدۇ. 0.0 بولسا ئىشلەتمەيدۇ، 1.0 بولسا ھەممىنى ئىشلىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئۈستىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستىدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئاستىغا قىستۇرىدىغان تولدۇرما."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
-msgstr ""
+msgstr "سولدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت سول تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:234
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئوڭ تەرىپىگە قىستۇرىدىغان تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
-msgid "Include an 'Other...' item"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other' item"
+msgstr "«باشقا…» تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالسۇن"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAppChooserDialog غا تەگكەندە بىرىكمە رامكا بىر تۈرنى ئۆز ئىچىگە ئالامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈرنى كۆرسىتىش"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "بىرىكمە رامكا كۆڭۈلدىكى ئەپنى ئەڭ ئۈستىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
 msgid "Heading"
-msgstr "تەييارلىق ھالەت"
+msgstr "ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ ئۈستىدىكى سۆزلەشكۈدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
 msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
 msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr ""
+msgstr "نەڭ بىلەن ئېچىشتا ئىشلىتىلگەن مەزمۇن تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
 msgid "GFile"
-msgstr "ھۆججەت"
+msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما تاللىغۇچ سۆزلەشكۈگە ئىشلىتىدىغان GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
 msgid "Show default app"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended Applications"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
 msgid "Show recommended apps"
-msgstr "تەۋسىيىلىك پروگراممىلار"
+msgstr "تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت تەۋسىيە قىلىنغان پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
 msgid "Show fallback apps"
-msgstr ""
+msgstr "زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت زاپاس پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid "Show other applications"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
 msgid "Show other apps"
 msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-#, fuzzy
-#| msgid "Show other applications"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
 msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "باشقا پروگراممىلارنى كۆرسەت"
+msgstr "ۋىجېت باشقا پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
 msgid "Show all apps"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
 msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ھەممە پروگراممىلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
 msgid "Widget's default text"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆڭۈلدىكى تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr ""
+msgstr "باشقا پروگرامما بولمىغاندا كۆڭۈلدىكى تېكىست كۆرۈنىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "جەرياننى تىزىملات"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ئىشلىتىپ خەتلىتىش"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنىڭ GMenuModel ئى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "تىزىملىك بالدىقى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "تىزىملىك بالدىقىنىڭ GMenuModel ئى"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم  فوكۇسلانغان كۆزنەك"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىش"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "ئەگەر TRUE  بولسا، كۆزنەكنىڭ ئۈستى قىسمىدا تىزىملىك بالدىقى كۆرۈنىدۇ"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق يۆنىلىشى"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق كۆرسەتكەن يۆنىلىش"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق سايىسى"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئەتراپىدىكى سايىنىڭ قىياپىتى"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئۆلچىكى"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنى X ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "تىك توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنى Y ئوقى يۆنىلىشىدە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
-msgstr "ئورنى"
+msgstr "نىسبەت"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك ئىناۋەتلىك بولمىغاندىكى كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە تارماق بۆلەك"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "رامكا تارماق بۆلەك كەڭلىك ئېگىزلىك نىسبىتىگە مەجبۇرىي ماسلاشتۇر"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
-msgstr ""
+msgstr "بەت قېشىدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "بەت قاشنىڭ چۆرىسىدىكى پىكسېل سانى."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇندىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن بەت چۆرىسىنىڭ پىكسېل سانى."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper _type:"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
-msgstr "قەغەز تىپى(_T):"
+msgstr "بەت تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "_Palette:"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
-msgstr "رÛ\95Ú­ ØªØ§Ø®ØªÙ\89سÙ\89(_P):"
+msgstr "بÛ\95ت Ù\85اÛ\8bزÛ\87سÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
-msgstr ""
+msgstr "بەت قاش سۈرەت"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ بەت قاش سۈرىتى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
-msgstr ""
+msgstr "يان بالداق سۈرەت"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "ياردەمچى بەتنىڭ يان بالداق سۈرىتى"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Sole completion"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
-msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"
+msgstr "بەت تامام"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە بەتتىكى تەلەپ قىلىنغان دائىرىنىڭ ھەممىسى تولدۇرۇلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ ئېگىز ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "رامكىدىكى توپچىنىڭ ئەڭ پاكار ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ھەر ئىككى(ئوڭ سول) تەرەپكە قوشقان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئىچكى تولدۇرما ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۈستى ئاستىغا قوشقان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Layout"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
-msgstr "ئۇسلۇب"
+msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
-msgstr ""
+msgstr "رامكىدىكى توپچىلار قانداق تىزىلىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەتلىرى: spread, edge, start ۋە end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تارماق بۆلەكنىڭ ئىككىنچى گۇرۇپپىسىدا كۆرۈنىدۇ، ياردەمگە ئوخشاش توپچىغا ماس كېلىدۇ."
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "ئوخشاشمىغان چوڭلۇقتا"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Space"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا تارماق بۆلەك بىر تۇتاش چوڭلۇقنىڭ چەكلىمىسىگە ئۇچرىمايدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
-msgstr "بÙ\88Ø´Ù\84Û\87ق"
+msgstr "ئارÙ\89Ù\84Ù\89ق"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى ئارىلىق يىغىندىسى"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك ئوخشاش چوڭلۇق ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "End"
+#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
-msgstr "تامام"
+msgstr "كېڭەيت"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك ئاتا بۆلەك چوڭايسا نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Fill"
+#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
-msgstr "تولدۇر(_F)"
+msgstr "تولدۇر"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەككە بېرىلىدىغان نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق تارماق بوشلۇققا تەقسىملىنەمدۇ ياكى تولدۇرما قىلىپ ئىشلىتىلەمدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing"
+#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
-msgstr "تەييارلىق ھالەت"
+msgstr "تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك ۋە ئۇنىڭ قوشنا بۆلىكى ئارىسىدىكى نورمىدىن ئارتۇق بوشلۇق، بىرلىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper _type:"
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Pack type"
-msgstr "قەغەز تىپى(_T):"
+msgstr "بوغچا تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئاتا بۆلەكتىكى ئىندېكسى"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
+msgstr "تەرجىمە دائىرىسى"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "gettext ئىشلەتكەن تەرجىمە دائىرىسى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
+msgstr "توپچىدىكى تېكىست ئەنى، ئەگەر بۇ توپچا بىر ئەن ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالسا"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
-msgstr "ئاستى سىزىق(_U)"
+msgstr "ئاستى سىزىق ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، تېكىستتىكى ئاستى سىزىق كېيىنكى ھەرپنىڭ ئەستە تۇتالايدىغان تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا سۈپىتىدە ئىشلىتىلىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "زاپاسنى ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن زاپاس تۈرنى ئېلىشقا ئىشلىتىلىپ، تۈر كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلمەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىپ فوكۇسقا ئېرىش"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ توپچىنى چاشقىنەكتە چەككەندە فوكۇسقا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەك قاپارتما"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەك قاپارتما ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تۈرلەرنىڭ تىك توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Quality"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
-msgstr "سۈرەت سۈپىتى"
+msgstr "سۈرەت ۋىجېتى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەت ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستكە نىسبەتەن سۈرەتنىڭ ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىغا قوشقان زىيادە بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى توپچىنىڭ چۆرىسىدىكى ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT توپچىنىڭ قىرىنىڭ سىرتىدا زىيادە قوشىدىغان ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك توغرىسىغا يۆتكىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى توغرىسىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك بويىغا يۆتكىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا، ئۇنىڭ تارماق بۆلەكلىرى بويىغا يۆتكىلىدىغان ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "X display to use"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
-msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت"
+msgstr "فوكۇسنى ئالماشتۇر"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "child_displacement_x/_y خاسلىقى فوكۇس چاسىسىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1833
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
-msgstr ""
+msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "توپچا گىرۋىكى ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Quality"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
-msgstr "سÛ\88رÛ\95ت Ø³Û\88Ù¾Ù\89تى"
+msgstr "سÛ\88رÛ\95ت Ø¨Ù\88Ø´Ù\84Û\87Ù\82ى"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەت بىلەن ئەن ئارىسىدىكى بوشلۇق پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
-msgstr "ئىزدە"
+msgstr "يىل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the selected bookmark"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
+msgstr "تاللانغان يىل"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Font"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
-msgstr "Ø®Û\95ت Ù\86Û\87سخا"
+msgstr "ئاÙ\8a"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ئاي (0 دىن 11 گىچە سان)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "كۈن"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان كۈن (1 دىن 31 گىچە سان، 0 تاللىغان كۈننى تاللىماسلىقنى بىلدۈرىدۇ)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "ماۋزۇ كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ماۋزۇ كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "كۈن ئاتىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۈن ئىسمى كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "ئاي ئۆزگەرمەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تاللانغان ئاينى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ھەپتە نومۇرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ھەپتە نومۇرى كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
-msgstr ""
+msgstr "تەپسىلاتلار كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "تەپسىلاتلارنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
-msgstr ""
+msgstr "تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "قۇردىكى تەپسىلاتلار ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Details"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
-msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"
+msgstr "تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تەپسىلاتلار كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border"
-msgstr ""
+msgstr "ئىچكى گىرۋەك"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border space"
-msgstr ""
+msgstr "ئىچكى گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Vertical separation"
-msgstr ""
+msgstr "تىك بۆلۈش"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr ""
+msgstr "كۈن ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا بۆلۈش"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr ""
+msgstr "ھەپتە ماۋزۇسى بىلەن ئاساسىي دائىرە ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
 msgid "Whether the cell expands"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچىنى كېڭىيەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
 msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچىلەر قۇرلار بىلەن بىرگە تەڭشىلەمدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
 msgid "Fixed Size"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز چوڭلۇقى"
+msgstr "Ù\85Û\87Ù\82Ù\89Ù\85 چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە قۇرلاردىكى كاتەكچىلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Type"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
 msgid "Pack Type"
-msgstr "قەغەز تىپى"
+msgstr "بوغچا تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچىنىڭ كاتەكچە دائىرىسىنىڭ باشلاش ياكى ئاخىرلىشىش ئىچىدىكى GtkPackType قىممىتى تەركىبىدە بار يوقلۇقىنى ئىپادىلەيدۇ"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "Focus Cell"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسلۇق كاتەكچە"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
 msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى فوكۇس چۈشكەن كاتەكچە"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
 msgid "Edited Cell"
-msgstr ""
+msgstr "تەھرىرلەنگەن كاتەكچە"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
 msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچە"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 msgid "Edit Widget"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت تەھرىرلەش"
 
 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr ""
+msgstr " كىچىك ئەپ نۆۋەتتە تەھرىرلىنىۋاتقان كاتەكچىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "دائىرە"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
 msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە دائىرىسىدە قۇرۇلغان"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
 msgid "Minimum cached width"
-msgstr ""
+msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
 msgid "Minimum Height"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
 msgid "Minimum cached height"
-msgstr ""
+msgstr "غەملەنگەن ئەڭ كىچىك ئېگىزلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كەچتى"
 
-#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "تەھرىرلەشتىن ۋاز كېچىشكە بۇيرۇلدى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
+msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسىنىڭ قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ تۈزىتىش ماسكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچنىڭ قاتتىق دېتال كۇنۇپكا كودى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
+msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
-msgstr "Ú\86Ù\89Ù\82Ù\89رÙ\89Û\8bەت"
+msgstr "ھاÙ\84ەت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە رەڭلىگۈچنىڭ تەھرىرلەش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
-msgstr "چەكلەنگەن"
+msgstr "ئاشكارا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "X display to use"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
-msgstr "X كۆرسىتىش ئېغىزى ئىشلەت"
+msgstr "كاتەكچىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە سەزگۈرلۈكىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتە توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "paused"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى"
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "paused"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى"
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
-#, fuzzy
-#| msgctxt "light switch widget"
-#| msgid "Switch"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
-msgstr "ئالماشتۇرغۇچ"
+msgstr "كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
-msgstr "ئوڭ"
+msgstr "ئېگىزلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "قۇرنىڭ تارماقلىرى بار"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتىلگەن"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قۇرنى كېڭەيتكىلى بولىدۇ ھەمدە كېڭەيتىلگەن"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگىنىڭ ئىسمى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr ""
+msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن كاتەكچە تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Waiting"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
-msgstr "ساÙ\82Ù\84اۋاتىدۇ"
+msgstr "تÛ\95ھرÙ\89رÙ\84Û\95ۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە تەھرىرلىگۈچنىڭ نۆۋەتتىكى ھالىتى تەھرىرلەش ھالىتىدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە تەگلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "كاتەكچە تەگلىك رەڭگى تەڭشىلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
-msgstr "ئÛ\86زگÛ\95رتÙ\83Û\95Ù\86"
+msgstr "ئÛ\95Ù\86دÙ\89زÛ\95"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ تاللاش رامكىسىنىڭ قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزە"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنىڭ سانلىق-مەلۇمات مەنبە ئەندىزىسىگە ئېرىشىشكە ئىشلىتىدىغان بىر ئىستون"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر بار"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر FALSE بولسا، تاللانغان تۈردىن باشقا تېكىست كىرگۈزۈشكە يول قويمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "پىكىسبۇف(pixbuf) ئوبيېكتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ ئوچۇق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "ئوچۇق كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf كېڭەيتكۈچ يېپىلغان"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "يېپىلغان كېڭەيتكۈچنىڭ Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "قالدۇرۇلغان كىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭلەيدىغان زاپاس سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭلەيدىغان سىنبەلگە چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Job Details"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
-msgstr "ۋەزىپە تەپسىلاتى"
+msgstr "تەپسىلاتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "تېما ماتورىغا يوللايدىغان رەڭلەش تەپسىلاتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ollate"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
-msgstr "رÛ\95ت Ø¨Ù\88Ù\8aÙ\89Ú\86Û\95(_O)"
+msgstr "ئÛ\95Ú¯Ù\89Ø´Ù\89Ø´ Ú¾Ø§Ù\84Ù\89تÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭلەيدىغان پىكسېل غەملەك ھالىتىگە قاراپ رەڭلىنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Next"
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ قىممىتى"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
-msgstr "كېيىنكى(_N)"
+msgstr "تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "سۈرئەت بالداقتىكى تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Pause"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
+msgstr "ئىمپۇلس"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قىممەت مۇسبەت تەڭشەلسە بىر ئاز ئىلگىرىلەشكە ئېرىشكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ ئەمما قانچىلىك ئىلگىرىلىگەننى بىلمەيسىز."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنى توغرىسىغا توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL (ئوڭدىن سولغا) ئورۇنلاشتۇرۇش ساقلىنىپ قالىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنى بويىغا توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تېكىستنىڭ توغرىلىنىش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى) غا توغرىلىنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
-msgstr "قىستۇر"
+msgstr "تەتۈر"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تەڭشەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ توپچا قىممىتىنىڭ تەڭشىلىشىنى ساقلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "بىر توپچىنى باسقاندىكى تېزلىتىش نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "خانە سانى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى خانە سانى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Executive"
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
-msgstr "مەمۇرىي"
+msgstr "ئاكتىپ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچىدە چىغ تەڭشەك ئاكتىپ(ئەگەر بولسا)لىنامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ تەڭشەكنىڭ ئىمپۇلسى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان چىغ تەڭشەك چوڭلۇقىنىڭ GtkIconSize قىممىتى بەلگىلىنىدۇ"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "سىزىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "خاسلىقلار"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنى سىزىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقلىرىنىڭ تىزىمى"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "يەككە ئابزاس مودېلى"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "يەككە ئابزاستا ھەممە تېكىست ساقلىنىپ قالامدۇ يوق"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr ""
+msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
 msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr ""
+msgstr "GdkRGBA شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Accelerator"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
-msgstr "چەكلەنگەن"
+msgstr "تەھرىرچان"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى تېكىستنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "خەت نۇسخا"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چۈشەندۈرۈشى، مەسىلەن، \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ PangoFontDescription struct چە چۈشەندۈرۈلۈشى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
-#, fuzzy
-#| msgid "_Family:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
-msgstr "خەت نۇسخا تۈرى(_F):"
+msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتى مەسىلەن: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ باشقا ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسىنى سوزۇش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Font"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
-msgstr "خەت نۇسخا"
+msgstr "خەت چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتىسى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى نۇقتا بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخا نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخا چوڭايتىش نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "كۆتۈرۈش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىزىق ئۈستىدىكى تېكىستنىڭ ئېغىشى(ئەگەر ئاساسىي سىزىق ئاستىدا بولسا مىنۇس بولىدۇ )"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Strikethrough"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(_S)"
+msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستكە ئۆچۈرۈش سىزىقى قوللىنامدۇق يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
-msgstr "ئاستى سىزىق(_U)"
+msgstr "ئاستى سىزىق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنىڭ ئاستى سىزىق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
-#, fuzzy
-#| msgid "Range"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
-msgstr "دائÙ\89رÙ\89سÙ\89"
+msgstr "تÙ\89Ù\84"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تېكىست ئىشلەتكەن تىل ISO كودلىنىشىدا ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى تېكىست كۆرسەتكەندىكى ئەسكەرتىش قىلىپ ئىشلىتىدۇ. ئەگەر بۇ پارامېتىرنى چۈشەنمىسىڭىز ھېچقىسى يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "قىسقارتما"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بېرىلگەن."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننىڭ نىشان كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچىنىڭ ئەڭ ئۇزۇن كەڭلىكى، ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر كاتەكچە رەڭلىگۈچتە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىشكە يېتەرلىك بوشلۇق بولمىسا، بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى كۆپ قۇرغا پارچىلاش ئۇسۇلى كۆرسىتىلگەن."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلايدىغان تېكىستنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
-msgstr ""
+msgstr "قۇرنى قانداق توغرىلايدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "ئورۇن تېكىست"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كاتەكچە قۇرۇق ھالەتتە سىزىلىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە ئالدى كۆرۈنۈشكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "تەھرىرچان تەڭشەك"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ تەھرىرچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى ئاتىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت شەكلىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى ئۇسلۇبىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت ئۇسلۇبىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى باشقا ئاتىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى توملۇقىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت توملۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى سوزۇلۇشىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت كەڭلىكىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەت چوڭلۇقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "خەت نۇسخا نىسبەت تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىپ كىچىكلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "كۆتۈرۈلۈشنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش خەتنىڭ كۆتۈرۈلۈشىگە تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Strikethrough"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(_S)"
+msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش ئۆچۈرۈش سىزىقىغا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
-msgstr "ئاستى سىزىق(_U)"
+msgstr "ئاستى سىزىقىنى بەلگىلەش"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ خەتكۈش ئاستى سىزىققا تەسىر قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "تىل تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تېكىست رەڭلىگەندە ئىشلىتىدىغان تىلغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr ""
+msgstr "قىسقارتما تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە قىسقارتما ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "All sheets"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
-msgstr "ھەممە ۋاراقلار"
+msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە توغرىلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "ئالمىشىش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "توپچىنىڭ ئالمىشىش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "دÛ\95سÙ\84Û\95Ù¾Ù\83Ù\89 ھالەت"
+msgstr "زÙ\89ددÙ\89Ù\8aÛ\95تÙ\84Ù\89Ù\83 ھالەت"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "توپچىنىڭ زىددىيەتلىك ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپلاشچان"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder could not be created"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ"
+msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى ئاكتىپلاشقا بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "تاق تاللاش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "ئالمىشىش توپچىسىنى تاق تاللاش توپچىسى سۈپىتىدە سىز"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ ياكى تاق تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
 msgid "Background RGBA color"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Cedilla"
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
 msgid "Cell Area"
-msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى"
+msgstr "كاتەكچە دائىرىسى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr ""
+msgstr "GtkCellArea ئىشلىتىپ كاتەكچە ئۇسلۇبى لايىھىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
 msgid "Cell Area Context"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە دائىرە تىل مۇھىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+msgstr "GtkCellAreaContext ھېسابلاش كاتەكچىسىنىڭ كۆرۈنۈش گېئومېتىرىيىسىگە ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
 msgid "Draw Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "سىزىشقا سەزگۈر"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخ سىزىقى سىزامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
 msgid "Fit Model"
-msgstr ""
+msgstr "ماسلىشىش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr ""
+msgstr "مودېلدا ھەر بىر قۇردا يېتەرلىك بوشلۇق بار يوقلۇقىنى تەلەپ قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتكۈچ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "تاق ياكى كۆپ تاللاش كۆرسەتكۈچىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرى تاللاندىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "زىددىيەتلىك"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr ""
+msgstr "«زىددىيەتلىك» ھالەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "تاق تاللاش تىزىملىك تۈرى سۈپىتىدە سىز"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرى قارىماققا تاق تاللاش تىزىملىك تۈرىگە ئوخشامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "ئالفا ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭنىڭ ئالفا قىممىتىنى بېرەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
-msgstr "ھۆججەت"
+msgstr "ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Page"
-msgid "Current Color"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
+msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the selected bookmark"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Page"
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
+msgstr "تاللانغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان سۈزۈكلۈكى (0 پۈتۈنلەي سۈزۈك، 65535 پۈتۈنلەي غۇۋا)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
-msgstr ""
+msgstr "ھازىرقى RGBA رېڭى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "_Palette:"
-msgid "Has palette"
-msgstr "رەڭ تاختىسى(_P):"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
-msgid "The current color"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Page"
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
+msgstr "تاللانغان RGBA رېڭى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "Color Selection"
-msgstr "رەڭ تاللاش"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "نۆۋەتتىكى رەڭ، GdkRGBA دەك"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "ئالفا كۆرسىتىلسۇنمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "تەھرىرلىگۈچنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "ئۆلچەك تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA دەك رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-msgid "Help Button"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "تاللاشچان"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "swatch تاللاشچانمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكا مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قۇر قاتلاش كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئىستون ھالقىش"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون ئىستون ھالقىش"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون ئاتلاش قىممىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندىكى دەرەخسىمان ئىستون"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ تۈر"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان تۈر"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىككە يىرتىش بەلگىسى قوش"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "تارتما تىزىملىكتە يىرتىش بەلگىسى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "كاندۇك بار"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكا تارماق تۈرنىڭ چۆرىسىدە گىرۋەك بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەكتە بىرىكمە رامكىنى چەككەندە بىرىكمە رامكا فوكۇس نۇقتىغا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "قاتلىما ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قاڭقىش يىرتىلغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچ كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "Popup shown"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش كۆرۈندى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ تارتما توپچىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا سەزگۈرلۈكى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "مودېل بوش بولغاندا تارتما توپچا سەزگۈرمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكا تۈرى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
 msgid "Entry Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر تېكىست ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بىرىكمە رامكا #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ئارقىلىق قۇرۇلغان بولسا، بىرىكمە رامكا مودېلىدىكى بۇ ئىستون كىرگۈزگۈچ تىزگىنىدىكى ھەرپ تىزىقىغا باغلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
 msgid "ID Column"
-msgstr ""
+msgstr "كىملىك ئىستون"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى بۇ ئىستون مودېلدىكى قىممەتنىڭ ھەرپ تىزما ID نى تەمىنلىدى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
 msgid "Active id"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ كىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
 msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ قۇرنىڭ كىملىك قۇرى قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
 msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىنىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىغان كەڭلىك بىرىكمە رامكىغا تەقسىملەنگەن كەڭلىككە تەقسىملەنگەن مۇقىم كەڭلىك بىلەن ماسلىشامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىمدەك كۆرۈنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "تارتما تىزىملىكتەك ئەمەس تىزىمدەك كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز چوڭلۇقى"
+msgstr "Ù\8aا Ø¦Ù\88Ù\82 چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكىدىكى يا ئوقنىڭ ئەڭ كىچىك چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
 msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇق چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە رامكىنىڭ گىرۋىكى قايسى خىل سايە تاشلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇق ئۆزگەرتىش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقى ئۆزگەرگەن ھادىسە قانداق بىر تەرەپ قىلىنىدىغانلىقى بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ سىرتىدىكى بوش گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەك"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
+msgstr "قاچىغا تارماق بۆلەك قوشۇشقا ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "تارماق خاسلىقى"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "تارماق خاسلىقلارنىڭ تىزىمى"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "ھەرىكەتچان"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "قىممەت ھەرىكەتچان بولسا بەلگىلىسۇن"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "چوڭلۇقىغا تەسىر قىلسۇن"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، ئېلېمېنتلارنىڭ چوڭلۇقىغا تەسىر قىلىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلسۇن"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "ئەگەر بەلگىلەنسە، خەت نۇسخىسىغا تەسىر قىلىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "كىملىكى(ID)"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "رەقەملىك كىملىك"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "ۋارىس"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "قىممەت ۋارىسلىق قىلىنغان بولسا كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "دەسلەپكى قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "مەزكۇر خاسلىقنىڭ دەسلەپكى قىممىتى"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن دائىرە گىرۋىكى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن دائىرىسىنىڭ بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سۆزلەشكۈ دائىرىسىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "توپچىلار ئارىسىدىكى ئارىلىق"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ گىرۋىكى"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈ ئاستىدىكى توپچا رايونىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "يىغلەك مەزمۇنى"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "تېكىست ئۇزۇنلۇقى"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "نۆۋەتتىكى يىغلەكتىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇق"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "بۇ تۈرگە كىرگۈزگىلى بولىدىغان ئەڭ كۆپ ھەرپ سانى. نۆل چەكلىمەسلىكنى بىلدۈرىدۇ"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست يىغلەكى"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست يىغلەك نەڭ، ئەمەلىيەتتە ساقلىنىدىغان تۈرنىڭ تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇربەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "تاللا(_L)"
+msgstr "تاللاش دائىرىسى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپى بىلەن نۇربەلگىسى ئورنىنىڭ ئارىلىقى"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر مەزمۇنىنى تەھرىرلىگىلى بولامدۇ يوق"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ئەمەلىي تېكىستنى كۆرسەتمەستىن «كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ» كۆرسىتىشنى ئىپادىلەيدۇ(ئىم ھالىتى)"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE تۈرنىڭ سىرتىدىكى يانتۇلۇقنى چىقىرىۋېتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك. ئىچكى گىرۋەكنىڭ ئۇسلۇب خاسلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگەن مەزمۇننى ماسكىلايدىغان ھەرپ («ئىم ھالىتى» دە)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Default"
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
-msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"
+msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئاكتىپلا"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Enter كۇنۇپكىسىنى كىرگۈزگەندە، كۆڭۈلدىكى ۋىجېتنى قوزغىتامدۇ يوق (سۆزلەشكۈدىكى كۆڭۈلدىكى توپچا)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈشتە قالدۇرۇلىدىغان بوشلۇقنىڭ ھەرپ سانى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىش ئېغىش قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكراندىكى تۈرنى سولغا سىيرىغاندىكى پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "تۈر مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X يۆنىلىشتە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (سول) دىن 1 (ئوڭ) غا توغرىلىنىدۇ. RTL ئورۇنلاشتۇرۇشنى ساقلاپ قالىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ قۇرنى بىرلەشتۈر"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ قۇرنى چاپلىغاندا ئۇنى بىر قۇرغا بىرلەشتۈرەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "كاندۇك بار قىلىپ تەڭشىگەندە، تۈرنىڭ ئەتراپىغا قانداق خىلدىكى سايە سىزىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "قاپلاش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:911 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە كىرگۈزگەن تۈردىكى تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Invisible character set"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
 msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنمەيدىغان ھەرپ توپلىمى تەڭشىلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
-#, fuzzy
-#| msgid "Caps Lock is on"
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Caps Lock ئوچۇق"
+msgstr "Caps Lock ئاگاھلاندۇرۇشى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭ ھەرپ قۇلۇپ(Caps Lock)لاش ئېچىلغاندا ئىم تۈرى كىرگۈزگەندە ئاگاھلاندۇرۇش كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "جەريان قىسمى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr ""
+msgstr "ۋەزىپىنىڭ تاماملانغان نۆۋەتتىكى قىسمى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "جەريان ئىمپۇلس قەدىمى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ ئومۇمىي كەڭلىكىدىكى ھەر قېتىم gtk_entry_progress_pulse() چاقىرغاندا جەريان ئىمپۇلس قەدىمىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "كىرگۈزۈش كۆزنىكى قۇرۇق ياكى فوكۇسلانمىغاندا كۆرسىتىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:997
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ ئاساسىي pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ ئىككىنچى pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي قالدۇرۇلغان كىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى قالدۇرۇلغان كىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ قالدۇرۇلغان كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Information"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "ئۇچۇر"
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئۈچۈن GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Primary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي ساقلاش تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى ساقلاش تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىگە ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە ئاكتىپلاشچان"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنى ئاكتىپلىغىلى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈر"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈر"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگە سەزگۈرمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238 ../gtk/gtkentry.c:1274
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1293
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "ئاساسىي سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1292
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمە بەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr ""
+msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى ئىشلىتىلىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "تاماملاش"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "قوشۇمچە تاماملايدىغان نەڭ"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "ئىشلىتىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "تېكىست كۆزنەكچىنىڭ ئىشلىتىلىش ئورنى"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "ئەسكەرتىشلەر"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "تېكىست سوز بۆلىكىنىڭ خىزمىتى ھەققىدىكى ئەسكەرتىشلەر(Hints)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ئەن تېكىستىگە ئىشلىتىدىغان ئۇسلۇب خاسلىقىنىڭ تىزىمى"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە يورۇتۇش"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك ئاكتىپلاشچان سىنبەلگە ئۈستىدىن ئۆتكەندە يورۇتامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
-#, fuzzy
-#| msgid "Page or_dering:"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
 msgid "Progress Border"
-msgstr "بÛ\95ت ØªÛ\95رتÙ\89Ù¾Ù\89(_D):"
+msgstr "سÛ\88رئÛ\95ت Ø¨Ø§Ù\84داÙ\82 Ú¯Ù\89رÛ\8bÙ\89Ù\83Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ چۆرىسىدىكى گىرۋىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1834
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "قىسقۇچنىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست ۋە كاندۇك ئارىسىدىكى گىرۋەك"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Completing..."
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
-msgstr "تاماملاۋاتىدۇ…"
+msgstr "تاماملاش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرنىڭ مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ قىسقا كۇنۇپكا ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى كۆرگەندە ئىزدەيدىغان ھالقىلىق سۆزنىڭ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Text column"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
-#, fuzzy
-#| msgid "Sole completion"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
-msgstr "بÙ\89ردÙ\89Ù\86بÙ\89ر تاماملاش"
+msgstr "سÙ\89ڭدÛ\88رÙ\85Û\95 تاماملاش"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ئاممىۋى ئالدى قوشۇلغۇچىنى ئۆزلۈكىدىن قىستۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Sole completion"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
-msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"
+msgstr "قاڭقىش تاماملاش"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "تاماملاش قاڭقىش كۆزنىكىدە كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش كۆزنەك تەڭشەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى بىلەن ئوخشاش چوڭلۇقتا بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قاڭقىش كۆزنىكى كىرگۈزۈش كۆزنىكى ئايرىم ماسلىشىش بولۇپ كۆرۈنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Ø®Û\95ت Ù\86Û\87سخا تاللاش"
+msgstr "سÙ\89ڭدÛ\88رÙ\85Û\95 تاللاش"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ يەرگە چۈشەندۈرۈشنى كىرگۈزۈڭ"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈشچان كۆزنەك"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە رامكىسى كۆرۈنەمدۇ يوق، كۆرۈنۈشچانلىققا نىسبەتەن ئېيتىلىدۇ ھەمدە تۇزاق ھادىسىگىلا ئىشلىتىلىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق كۆزنەك ئۈستىدە"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە رامكىسىنىڭ ھادىسە تۇزاق كۆزنىكى تارماق ۋىجېتنىڭ كۆزنىكى ئۈستىدە تۇرامدۇ ياكى ئاستىدىمۇ."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتىلگەن"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ كېڭەيتىلىپ تارماق ۋىجېتنى كۆرسەتتىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تېكىستى XML بەلگە تىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان. pango_parse_markup() دىن كۆرۈڭ"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن ۋە تارماق بۆلەك ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتىكى كېڭەيتكۈچ ئەنىنىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Label fill"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تولدۇر"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن ۋىجېتى ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە توغرا يۆنىلىشتىكى بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "ئەڭ ئۈستى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "كېڭەيتكۈچ يېيىلغان ياكى قاتلانغاندا ئەڭ ئۈستىدىكى كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز چوڭلۇقى"
+msgstr "Ù\83Û\90Ú­Û\95Ù\8aتÙ\83Û\88Ú\86 چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوقىنىڭ ئەتراپىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان تېكىست تاللىغۇچ سۆزلەشكۈ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ سۆزلەشكۈنىڭ ماۋزۇسى."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان توپچا ۋىجېتنىڭ نىشان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
-msgstr "ئورنى"
+msgstr "مەشغۇلات"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئىجرا قىلغان مەشغۇلات تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
-msgstr "ھۆججەت"
+msgstr "سۈزگۈچ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "قايسى ھۆججەتنى كۆرسىتىشتە تاللانغان نۆۋەتتىكى سۈزگۈچ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "يەرلىكلا"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان ھۆججەت يەرلىكتىكى ھۆججەت بىلەنلا چەكلىنەمدۇ يوق: URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preview:"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):"
+msgstr "ۋىجېتنى ئالدىن كۆزىتىش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ۋىجېتى ئاكتىپ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارى ئالدىن كۆزىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىن كۆزىتىش ئەنى ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "ئالدىن كۆزەتكەن ھۆججەت ئاتىنىڭ ساقلاپ قالغان ئەنىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "قوشۇمچە ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "قوشۇمچە تاللانما ئۈچۈن ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان پروگرامما تەمىنلىگەن ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
+msgstr "كۆپ تاللاش"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ ھۆججەت تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Hidden Files"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ù\8aÙ\88Ø´Û\87رÛ\87Ù\86 Ú¾Û\86ججÛ\95تÙ\84Û\95رÙ\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÛ\95ت(_H)"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ø´Û\87رÛ\87Ù\86 Ú¾Û\86ججÛ\95تÙ\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÛ\95ت"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەت ياكى قىسقۇچنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "قاپلىۋېتىش جەزملەشنى ئىجرا قىل"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "ساقلاش ھالىتىدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ھۆججەت ئاتىنى تاللىغاندا قاپلىۋېتىشنى جەزملەش سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
 msgid "Allow folder creation"
-msgstr ""
+msgstr "قىسقۇچ قۇرۇشقا يول قوي"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت تاللىغۇچ ئوچۇق ھالەتتە بولمىغاندا ئىشلەتكۈچى يېڭى قىسقۇچ قۇرالامدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "X ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ X ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Y ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ Y ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Font"
-msgid "Font name"
-msgstr "خەت نۇسخا"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "خەت نۇسخا تاللاش سۆزلەشكۈسىنىڭ ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the selected bookmark"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
+msgstr "تاللانغان خەت نۇسخا ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "UKIJ Tuz Tom 10"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەنگە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسىدا سىزىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەندە ئىشلىتىدىغان چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تاللانغان خەت نۇسخىسى چوڭلۇقىدا سىزىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇسلۇب كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا ئۇسلۇبىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Size Column"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
-msgstr "چوڭلۇق ئىستونىنى كۆرسەت(_S)"
+msgstr "چوڭلۇقىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەندە تاللانغان خەت نۇسخا چوڭلۇقىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "خەت نۇسخىسىنىڭ چۈشەندۈرۈلۈشى"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preview:"
-msgid "Preview text"
-msgstr "ئالدىن كۆزەت(_P):"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستىنى كۆرسىتىش"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "ئالدىن كۆرۈش تېكىستى كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "كاندۇك ئەنىنىڭ تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننى توغرىسىغا توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننىڭ  توغرا يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننىڭ تىك توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننىڭ  تىك يۆنىلىشتىكى توغرىلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "كاندۇك سايە"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "كاندۇك گىرۋىكىنىڭ قىياپىتى"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1281 ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1288 ../gtk/gtktable.c:184
-msgid "Column spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 ../gtk/gtktable.c:185
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتە كاندۇك ئەنى ئورنىدا كۆرۈنىدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1295
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
 msgid "Row Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئوخشاش"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1296
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، قۇرنىڭ ھەممىسى ئوخشاش ئېگىزلىكتە بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1302
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون ئوخشاش"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1303
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1309 ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىستوننىڭ ھەممىسى ئوخشاش كەڭلىكتە بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1316 ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1317
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق ۋىجېتنىڭ ئۈستى تەرىپىنى قايسى قۇرغا قوشىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1323 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width:"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
-msgstr "كەڭلىك(_W):"
+msgstr "كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1324
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
 msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكىدىغان بالا ئىستونلارنىڭ سانى"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1330 ../gtk/gtklayout.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "_Height:"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
-msgstr "ئېگىزلىك(_H):"
+msgstr "ئېگىزلىك"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1331
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
 msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكىدىغان بالا قۇرلارنىڭ سانى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
-msgstr "تاللا(_L)"
+msgstr "تاللاش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
 msgid "The selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "تاللاش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "pixbup سىنبەلگە پىكسېل غەملەك ئىستونىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستكە ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان مودېل ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Markup ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Pango markup ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا تېكىستتىن ئىزدەشتە ئىشلىتىلىدىغان مودېل ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرۈنۈش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە كۆرسىتىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان مودېل"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون سانى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر تۈرنىڭ ئىشلەتكەن كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر كاتەكچە ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكا قۇرى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكا ئىستونى ئارىسىغا قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Margin"
-msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"
+msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈش سىنبەلگىسىنىڭ گىرۋىكىگە قىستۇرۇلغان بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
-#, fuzzy
-#| msgid "_Orientation:"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "يۆنىلىش(_O):"
+msgstr "تۈر يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر تۈرلۈك تېكىست ۋە سىنبەلگىنىڭ نىسپىي ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "قايتا تەرتىپلىنىشچان"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈشنى قايتا تەرتىپلەشكە بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Command"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1171
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "كۆپ ئىشلىتىدىغان بۇيرۇق"
+msgstr "كۆرسەتمە ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرلەرنىڭ كۆرسەتمە تېكىستىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان مودېلنىڭ ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Item Padding"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر تولدۇرمىسى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش تۈرلىرىنىڭ ئەتراپىدىكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a folder"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
+msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Selection"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "رÛ\95Ú­ ØªØ§Ù\84Ù\84اش"
+msgstr "تاÙ\84Ù\84اش Ø±Ø§Ù\85Ù\83Ù\89سÙ\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø±Û\95Ú­Ú¯Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "تاللا(_L)"
+msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ ئالفا قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "تاللاش رامكىسىنىڭ سۈزۈكلۈكىنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
-msgstr "ھۆججەت"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "يۈكلەپ كۆرسىتىدىغان ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان زاپاس سۈرەتنىڭ زاپاس كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
-msgstr "قىستۇر"
+msgstr "سىنبەلگە توپلىمى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىلىدىغان سىنبەلگە توپلىمى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
-msgstr "ئÙ\89ختÙ\89Ù\8aارÙ\89 Ú\86Ù\88Ú­Ù\84Û\87Ù\82"
+msgstr "سÙ\89Ù\86بÛ\95Ù\84Ú¯Û\95 Ú\86Ù\88Ú­Ù\84Û\87Ù\82Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
+msgstr "زاپاس سىنبەلگە، سىنبەلگە توپلىمى ياكى سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان بەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paper size:"
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز Ú\86Ù\88Ú­Ù\84Û\87Ù\82Ù\89(_P):"
+msgstr "Ù¾Ù\89Ù\83سÛ\90Ù\84 Ú\86Ù\88Ú­Ù\84Û\87Ù\82Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ئاتاشتا ئىشلىتىدىغان پىكسېل چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
-msgstr "پروگرامما"
+msgstr "جانلاندۇرۇم"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلاش تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەت سانلىق-مەلۇماتقا ئىشلىتىلىدىغان ئىپادىلەش ئۇسۇلى"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
 msgid "Use Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Fallback ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
 msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr ""
+msgstr "قايتۇرۇش ھالىتىدە سىنبەلگە ئاتى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكنىڭ يېنىدا كۆرۈنىدىغان تارماق ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
+msgstr "ئەندىكى تېكىستنى ئىشلىتىپ قالدۇرۇلغان تىزىملىك تۈرى قۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
-msgstr ""
+msgstr "Accel گۇرۇپپىسى"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "قالدۇرۇلغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Type"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
-msgstr "قەغەز تىپى"
+msgstr "ئۇچۇر تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن دائىرىسى ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr ""
+msgstr "دائىرىدىكى ئېلېمېنتلار ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr ""
+msgstr "مەشغۇلات دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret"
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Screen"
-msgstr "سÙ\89ر"
+msgstr "ئÛ\90Ù\83راÙ\86"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ كۆزنەك كۆرسىتىدىغان ئېكران"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
-msgstr "ساÙ\84اھÙ\89Ù\8aÛ\95ت Ø¯Û\95Ù\84Ù\89Ù\84Ù\84Û\95Ø´"
+msgstr "تÛ\95Ú­Ø´Û\95"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن ئۈستىدىكى تېكىستلەرنىڭ ئوخشاش بولمىغان قۇردىكى توغرىلىنىش ئۇسۇلى. بۇ تەڭشەك ئەننىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper"
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
-msgstr "قەغەز"
+msgstr "Pattern"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستتە كۆرۈنىدىغان «_» بەلگە تېكىستتىكى كېيىنكى ھەرپكە ئاستى سىزىق قوشىدىغانلىقىغا ۋەكىللىك قىلىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلا"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولغاندا ئۆزلۈكىدىن قۇر قاتلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلاش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
-msgid "Selectable"
-msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
+msgstr "ئەگەر قۇر قاتلاش تەڭشەلسە، ئۇنداقتا بۇ جايدا قۇرنى قانداق ئالماشتۇرۇش تەڭشىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن تېكىستنى چاشقىنەكتە تاللاشقا بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemonic كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئەننىڭ Mnemonic تېزلەتمە كۇنۇپكىسى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemonic ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن mnemonic كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاكتىپلايدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر ئەندە پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسەتكۈدەك بوشلۇق بولمىسا بۇ جايدا ھەرپ تىزىقىنى قىسقارتىدىغان ئورۇن بەلگىلىنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "يەككە قۇر ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن يەككە قۇر ھالىتىدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid "Range"
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
-msgstr "دائÙ\89رÙ\89سÙ\89"
+msgstr "بÛ\87Ù\84Û\87Ú­"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "ئەن ئايلاندۇرۇش بۇلۇڭى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئىپادىلىنىدىغان ئەن نىشانىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Track visited links"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلغان ئۇلانمىنى ئىزلا"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما ئىزلىنامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "دەرىجە بالدىقىدىكى نۆۋەتتە تولدۇرۇلغان قىممەتنىڭ دەرىجىسى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ كىچىك قىممەت دەرىجىسى "
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "بالداقنىڭ ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "بالداق كۆرسىتەلەيدىغان ئەڭ چوڭ قىممەت دەرىجىسى "
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "بالداق كۆرسىتىدىغان قىممەت كۆرسەتكۈچنىڭ ھالىتى(mode)"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "دەرىجە بالدىقىنىڭ ئېشىش يۆنىلىشىنى تەتۈر قىلىش"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "بالداق تولدۇرىدىغان بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ توپچىغا باغلانغان URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنغان"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ئۇلانما زىيارەت قىلىنغانمۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "ھوقۇقلار"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "مەزكۇر توپچىنى تىزگىنلەيدىغان GPermission نەڭى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "قۇلۇپلاش تېكىستى"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "قۇلۇپسىزلاش تېكىستى"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "قۇلۇپلاش كۆرسەتمىسى"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "قۇلۇپلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "قۇلۇپسىزلاش كۆرسەتمىسى"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "قۇلۇپسىزلايدىغان چاغدا ئىشلەتكۈچىگە كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "دەلىللەنمىگەن كۆرسەتمە"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى دەلىللەنمىگەن چاغدا كۆرسىتىدىغان كۆرسەتمە"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "قاتلاش يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ قاتلاش يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق قاتلاش يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك بالداق ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "ئىچكى تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "تىزىملىك بالداق سايە ۋە تىزىملىك تۈرى ئارىسىدىكى گىرۋەك بوشلۇقىنىڭ ئومۇمى مىقدارى"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "سەكرىمە"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "تارتما تىزىملىك."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "تىزىملىك-مودېل"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "تارتما تىزىملىكنىڭ مودېلى."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The currently selected menu item"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "يۆنىلىش"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "يا ئوق كۆرسىتىدىغان يۆنىلىش."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تىزىملىك تۈرى"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "قالدۇرۇلغان تىزىملىك تېزلىتىش كۇنۇپكىسىغا ئىشلىتىدىغان تېزلىتىش گۇرۇپپىسى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلىتىش يولى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "تېزلىتىش يولى تارماق تۈر قۇرۇشتا قۇلايلىق يارىتىدىغان تېزلىتىش يولىدۇر"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت قوشۇش"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىككە قوشۇلغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تىزىملىك قاتلانغاندا كۆزنەك باشقۇرغۇچقا تەمىنلىنىدىغان كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "يىرتىش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك يىرتىلغان بولىن قىممىتىنى ئىپادىلىدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "تېرمىنال ئوقۇغۇچ"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىدىكى كۆزەتكۈچ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "ئالماشتۇرۇش چوڭلۇقىنى ساقلاپ قال"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
-msgstr ""
+msgstr "بىر كۆرۈنۈش ئالماشتۇرۇش ۋە سىنبەلگىگە تىزىملىك بوشلۇقىنىڭ بولىن قىممىتىنى قالدۇردىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرىپىدىكى زىيادە بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "تىك تولدۇرما"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ئاستى ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇق"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "تىك ئېغىش"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، تىك يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا ئېغىش"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تارماق تىزىملىك بولغاندا، توغرىسىغا يۆنىلىشتە پىكسېل ئېغىش ئورنىنىڭ سانى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "قوش يا ئوق"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغاندا ھەمىشە ئىككىلا يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىش يا ئوقنى ئورۇنلاشتۇرىدىغان ئورۇننى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "سولغا قوشۇش"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
-#, fuzzy
-#| msgid "Right to left"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
-msgstr "ئÙ\88ڭدÙ\89Ù\86 Ø³Ù\88Ù\84غا"
+msgstr "ئÙ\88ڭغا Ù\82Ù\88Ø´Û\87Ø´"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئوڭ تەرىپىگە قوشىدىغان ئىستون نومۇرى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىگە قوشۇش"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئۇستى تەرىپىگە قوشىدىغان قۇر نومۇرى"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom to top"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "ئاستÙ\89دÙ\89Ù\86 Ø¦Û\88ستÙ\89Ú¯Û\95"
+msgstr "ئاستÙ\89غا Ù\82Ù\88Ø´Û\87Ø´"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "خالىغان تۇراقلىق مىقدار نىسبەت بويىچە سىيرىش يا ئوقنىڭ چوڭلۇقىنى تەڭشەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرلىرىنى تىزىملىك بالداقنىڭ ئوڭ تەرىپىگە توغرىلىنىش توغرىلانماسلىقى تەڭشىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىك تىزىملىك تۈرىگە تەۋە بولىدۇ، بولمىسا NULL بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلىتىش يولى تەڭشىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق ئەننىڭ تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق ئىگىلىگەن بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى، تىزىملىك تۈرىدىكى خەتنىڭ چوڭلۇقىغا مۇناسىۋەتلىك"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپ بىلەن ئۆلچىنىدىغان ئەڭ قىسقا كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسقا ئېرىشىش"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكنىڭ ھەرپتاختا فوكۇسىغا ئېرىشكەن-ئېرىشمىگەنلىكىنى ئىپادىلەيدىغان boolean قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
-msgstr "ئÙ\88تتÛ\87را"
+msgstr "تÙ\89زÙ\89Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "تارتما تىزىملىك"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەت/ئەن گىرۋىكى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىدىكى ئەن ۋە سۈرەت ئەتراپىنىڭ گىرۋەك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر توپچىسى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈدە كۆرۈنىدىغان توپچىلار"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "ماۋزۇنىڭ ئاساسىي تېكىستى Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "سÙ\89ر"
+msgstr "ئÙ\89Ù\83Ù\83Ù\89Ù\86Ú\86Ù\89 ØªÛ\90Ù\83Ù\89ست"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈنىڭ ئىككىنچى تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى تېكىستتە بەلگە ئىشلىتىش"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى تېكىست Pango بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Homepage"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
-msgstr "باش Ø¨ەت"
+msgstr "سÛ\88رەت"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرەت"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇر رايونى"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ئاساسىي ئەنى ۋە ئىككىنچى ئەنىنىڭ GtkVBox نى ساقلاپ قالىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە توغرىلاش ئۇسۇلى، 0 (ئۈستى) دىن 1 (ئاستى)غا"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ ئوڭ سول ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۈستى ئاستى ئىككى تەرەپتىن قالدۇرۇلغان پىكسېل بىلەن ئۆلچىنىدىغان زىيادە بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
 msgid "Parent"
-msgstr "باس"
+msgstr "ئاتا"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
-msgstr ""
+msgstr "ئاتا كۆزنەك"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈنى كۆرسىتەمدۇق"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ كۆزنەكنى كۆرسىتىدىغان ئېكران."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Pages"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
-msgstr "بەتلەر"
+msgstr "بەت"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "ھازىرقى بەتنىڭ ئىندىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە خاتىرە دەپتەرنىڭ قايسى تەرىپىدە"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ كۆرسىتىلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەكنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىلىشچان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، بەلگە بەك كۆپ بولۇپ ھەممىسى كۆرۈنمىسە، ئۇنداقتا يان تەرەپتە يا ئوق قوشۇلۇپ دومىلىتىپ كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "قاڭقىش تىزىملىكىنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، خاتىرە دەپتەردە چاشقىنەك ئوڭ كۇنۇپكىسى بېسىلسا قاڭقىش تىزىملىكى كۆرۈنۈپ، ئۇنىڭدىن پايدىلىنىپ مەلۇم بەتكە يۆتكەلگىلى بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ سۆرەپ تاشلاش گۇرۇپپا ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بەتكۈچ ئەنىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىك تۈرىدە كۆرسىتىدىغان تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچنى كېڭەيتىش"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بەتكۈچنى كېڭەيتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ تولدۇر"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بەتكۈچ پۈتكۈل تەقسىملەنگەن دائىرىگە تولدۇرۇلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ قايتا رەتلەشچان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى مەشغۇلاتى بەتكۈچنى قايتا رەتلىيەلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ پارچىلىنىشچان"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچنى پارچىلىغىلى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى تەتۈر Stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى ئوڭ Stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ دائىرىسىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "تەتۈر Stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆلچەملىك تەتۈر يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Forward"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "جاÛ\8bاب Ù\8aÙ\88Ù\84Ù\84ا(_F)"
+msgstr "ئÙ\88Ú­ Stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆلچەملىك ئوڭ يا ئوق توپچىسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ دەستىلەش دائىرىسىنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچنىڭ ئەگرىلىكى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ ئەگرىلىكىنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىش يا ئوق بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
-msgid "Icon's count"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "باشلىنىش ئارىلىقى"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "تۇنجى بەتكۈچنىڭ باشلىنىش ئارىلىقى"
 
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "سىنبەلگە سانى"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە كۆرسىتىدىغان كاكار سانى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "Icon's label"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۈستىدە كۆرسىتىلىدىغان ئەن"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "Icon's style context"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئۇسلۇب مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "تېما تەگلىك ئۇسلۇبىدا كۆرۈنىدىغان سىنبەلگە"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "Background icon"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك سىنبەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
 msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "Background icon name"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
 msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپ نومۇر تەگلىكىنىڭ سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "_Orientation:"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
-msgstr "يۆنىلىش(_O):"
+msgstr "يۆنىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "بەلگىلەنگەن يۆنىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل (0 ھەمىشە سول/ئۈستى تەرەپتە تۇرىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ) بىلەن ئۆلچىنىدىغان تاختا ئايرىغۇچ ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "ئورۇن تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولسا ئورۇن خاسلىقىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
-msgstr "قەغەز چوڭلۇقى"
+msgstr "تۇتقۇ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "تۇتقۇ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ كىچىك قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ چوڭ ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" خاسلىقىنىڭ مۇمكىن بولغان ئەڭ چوڭ قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
-msgstr "چوڭلۇقى"
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەك تاختا ۋىجېتىغا ئەگىشىپ كېڭىيىپ تارىيىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "كىچىكلەت"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، تارماق بۆلەكنى ئىلتىماس قىلغان چوڭلۇقىدىنمۇ كىچىك قىلىشقا بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "سىڭدۈرۈلگەن"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
 msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرما سىڭدۈرۈلگەنمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "ئوقۇر كۆزنىكى"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرغان تۈر سىڭدۈرۈلگەن ئوقۇر كۆزنىكى"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى (مىللىسېكۇنت)"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of print"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى (پىكسېل)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "بېسىش ۋاقتى"
+msgstr "پرىنتېرنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Back"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
-msgstr "كەينى(_B)"
+msgstr "ئارقا ئۇچ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "پرىنتېرنىڭ ئارقا ئۇچى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "مەۋھۇم"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ھەقىقىي قاتتىق دېتال پرىنتېرغا ۋەكىللىك قىلسا ئۇنداقتا FALSE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF قوبۇل قىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PDF قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript قوبۇل قىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر PostScript قوبۇل قىلسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت ئۇچۇرى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى پرىنتېرنىڭ ھالىتىگە بېرىلگەن تېكىست"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "پرÙ\88گراÙ\85Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\89جازÛ\95ت Ù\83Û\90Ù\84Ù\89Ø´Ù\89Ù\85ى"
+msgstr "پرÙ\89Ù\86تÛ\90رÙ\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\88رÙ\86ى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "پرÙ\88گراÙ\85Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\89جازÛ\95ت Ù\83Û\90Ù\84Ù\89Ø´Ù\89Ù\85ى"
+msgstr "پرÙ\89Ù\86تÛ\90رÙ\86Ù\89Ú­ Ø³Ù\89Ù\86بÛ\95Ù\84Ú¯Û\95 Ø¦Ø§Øªى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "ۋەزىپە سانى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "پرىنتېر ئۆچىرىتىدىكى ۋەزىپە سانى"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "پىرىنتېر"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختىغان پرىنتېر"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر ۋاقىتلىق توختىغان بولسا TRUE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Rejecting Jobs"
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Û\8bÛ\95زÙ\89Ù¾Ù\89Ù\86Ù\89 Ø±Û\95ت Ù\82Ù\89Ù\84Ù\89دÛ\87"
+msgstr "Û\8bÛ\95زÙ\89Ù¾Ù\89Ù\84Û\95رÙ\86Ù\89 Ù\82Ù\88بÛ\87Ù\84 Ù\82Ù\89Ù\84Ù\89Ø´"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بۇ پرىنتېر يېڭى ۋەزىپىلەرنى قوبۇل قىلسا TRUE بولىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "تاللانما قىممىتى"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "تاللانمىنىڭ قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Sole completion"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
-msgstr "بىردىنبىر تاماملاش"
+msgstr "مەنبە تاللانما"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېتنى قوللايدىغان PrinterOption"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Time of print"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "بېسىش ۋاقتى"
+msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنىڭ ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
-msgstr "پىرىنتېر"
+msgstr "پرىنتېر"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىجرا قىلىدىغان پرىنتېر"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting %s"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
-msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ"
+msgstr "تەڭشەكلەر"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
-msgstr "بېسىۋاتىدۇ"
+msgstr "پرىنتېر تەڭشەك"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "بەت تەڭشەك"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
-#, fuzzy
-#| msgid "Print at"
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
-msgstr "باسىدۇ"
+msgstr "بېسىش ھالىتىنى ئىزلا"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش ۋەزىپىسى ھالەت ئۆزگىرىش سىگنالىنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Setup"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "بەت تەڭشەك"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى بەت تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
-msgstr "بېسىۋاتىدۇ"
+msgstr "بېسىش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ GtkPrintSettings نى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
-msgstr "ئاتى"
+msgstr "ۋەزىپە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "بېسىش ۋەزىپىسىنى ئىپادىلەيدىغان تېكىست."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
+msgstr "بەت سانى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكتىكى بەت سانى."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Page"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈكتىكى نۆۋەتتىكى بەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتكۈل بەتنى ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر ئەسلى مەزمۇن بەت ھاسىل قىلىدىغان دائىرە بۇلۇڭىدا بولماي، بەت يۈزىنىڭ بۇلۇڭىدا بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بېسىش سانلىق-مەلۇماتىنى پرىنتېر ياكى بېسىش مۇلازىمېتىرىغا يوللاپ بولغاندىن كېيىن، بېسىش مەشغۇلاتى ھالەت ئۆزگىرىشنى دوكلات قىلىشنى داۋاملاشتۇرسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Urgent"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
-msgstr "جÙ\89ددÙ\89Ù\8a"
+msgstr "بÙ\89رÙ\84Ù\89Ù\83"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇندىكى ئۆلچىگىلى بولىدىغان ئارىلىق بىرلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بېسىۋاتقاندا جەريان سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
-msgstr ""
+msgstr "بىقەدەمداشقا يول قوي"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر بېسىش جەريانى بىقەدەمداش ئىجرا قىلىنسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
-#, fuzzy
-#| msgid "Type a file name"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ú¾Û\86ججÛ\95ت Ø¦Ø§ØªÙ\89Ù\86Ù\89 Ù\83Ù\89رگÛ\88زÛ\88Ú­"
+msgstr "Ú\86Ù\89Ù\82Ù\89رÙ\89دÙ\89غاÙ\86 Ú¾Û\86ججÛ\95ت Ø¦Ø§ØªÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "بېسىش مەشغۇلاتىنىڭ ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
-msgstr "ھالىتى"
+msgstr "ھالەت تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "ئىنسانلار ئوقۇيالايدىغان ھالەت چۈشەندۈرۈشى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارى بەتكۈچ ئەنى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "ئىختىيارى ۋىجېتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بەتكۈچ ئەنى."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Font Selection"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Ø®Û\95ت Ù\86Û\87سخا ØªØ§للاش"
+msgstr "تاÙ\84Ù\84اشÙ\86Ù\89 Ù\82Ù\88للاش"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر پرىنتېر مەشغۇلاتى تاللىغان دائىرىنى بېسىشنى قوللىسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "Has Selection"
-msgstr "تاللا(_L)"
+msgstr "تاللانما بار"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى مەۋجۇت بولسا ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Setup"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "بەت تەڭشەك"
+msgstr "سÙ\89ڭدÛ\88رÙ\85Û\95 Ø¨Û\95ت ØªÛ\95Ú­Ø´Û\95Ù\83"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintUnixDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr ""
+msgstr "باسىدىغان بەت سانى"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "باسىدىغان بەت سانى."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a File"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "بÙ\89ر Ú¾Û\86ججÛ\95ت ØªØ§Ù\84Ù\84اڭ"
+msgstr "تاÙ\84Ù\84اÙ\86غاÙ\86 Ù¾Ø±Ù\89Ù\86تÛ\90ر"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
 msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ئىقتىدارى"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما بىر تەرەپ قىلالايدىغان ئىقتىدار"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈ تاللاشنى قوللامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
+msgstr "پروگراممىدا تاللاشتىن بىرى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Information"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Fraction"
-msgstr "ئۇچۇر"
+msgstr "كەسىر"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "تاماملانغان قىسمىنىڭ ئومۇمىي خىزمەتتە ئىگىلىگەن نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Setup"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "بÛ\95ت ØªÛ\95Ú­Ø´Û\95Ù\83"
+msgstr "ئÙ\89Ù\85Ù¾Û\87Ù\84س Ù\82Û\95دÙ\89Ù\85Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "جەريان ئاشقاندا سۈرئەت بالدىقىنىڭ يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى، ئومۇمىي جەرياننىڭ نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقتا كۆرۈنىدىغان تېكىست"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست كۆرسەت"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت تېكىست شەكلىدە كۆرۈنەمدۇ يوق."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر سۈرئەت بالداقتا پۈتكۈل تېكىستنى كۆرسىتىدىغان بوشلۇق بولمىسا، ھەرپ تىزمىسىنى قىسقارتىدىغان ئالدىن بەلگىلەنگەن ئورۇن بېرىلىدۇ."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
-msgstr ""
+msgstr "X بوشلۇق"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداق كەڭلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Y بوشلۇق"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداق ئېگىزلىكىگە قوللىنىدىغان ئارتۇق بوشلۇق."
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr ""
+msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr ""
+msgstr "تىك بالداقنىڭ ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
 
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرئەت بالداقنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئەڭ كىچىك ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
-msgstr ""
+msgstr "قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلات مەشغۇلات گۇرۇپپىسىنىڭ نۆۋەتتىكى ھەرىكىتى بولغاندا gtk_radio_action_get_current_value() قايتۇرغان قىممەت."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "گۇرۇپپا"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلات تەۋە بولغان گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Page"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
-msgstr "نۆۋەتتىكى بەت(_U)"
+msgstr "ھازىرقى قىممەت"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلىغان ئەزانىڭ خاسلىق قىممىتى،  بۇ ئەزا بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالايدىغان گۇرۇپپىغا تەۋە."
 
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش مەشغۇلات گۇرۇپپىسى."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېت تەۋە گۇرۇپپىنىڭ تاق تاللاش تىزىملىك  تۈرى."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "تاق تاللاش قورال توپچىسى تۇرۇشلۇق گۇرۇپپا."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ دائىرىدىكى نەڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustmen"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "ئەكسى يۆنىلىشتىكى سۈرگۈچنىڭ ئاشىدىغان قىممەت دائىرىسى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستى Stepper سەزگۈرلۈكى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "بۆلەك ئاستىدىكى Stepper نىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستى سۈرگۈچ سەزگۈرلۈكى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "بۆلەك ئۈستىدىكى سۈرگۈچنىڭ سەزگۈرلۈك تاكتىكىسى كۆرسىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچ ئوقۇردا تولدۇرۇش دەرىجىسىنى كۆرسىتىدىغان گرافىكنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Print to File"
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "ھۆججەتكە باس"
+msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىگە چەك قوي"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسىنىڭ يۇقىرى چېكى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "تولدۇرۇش دەرىجىسى."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "Round Digits"
-msgstr ""
+msgstr "خانە سانى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
 msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr ""
+msgstr "كەسىر چېكىتىدىن كېيىن پۈتۈنلەيدىغان قىممەت."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچ ياكى شكالا بۆلىكىنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "ئوقۇرىنىڭ گىرۋىكى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "شكالا/باسقۇچ ۋە سىرتقى سۈرگۈچ ئوقۇرى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "قەغەز چوڭلۇقى"
+msgstr "Stepper چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "باسقۇچ توپچىسىنىڭ ئەڭ ئاخىرقى ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Stepper بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "باسقۇچ توپچىسى ۋە شكالا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوقنىڭ X يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوقنىڭ Y يۆنىلىشتىكى يۆتكىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا، يا ئوقنىڭ تىك يۆنىلىشتە يۆتكىلىدىغان ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Stepper ئاستىدىكى ئوقۇر"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
-msgstr ""
+msgstr "تولۇق ئۇزۇنلۇقتىكى سۈرگۈچ قانىلى سىزامدۇ ياكى Stepper ۋە ئارىلىق چىقىرىۋېتىلەمدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق چوڭايتىش"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىش توپچىسىنىڭ چوڭلۇقىغا ئاساسەن يا ئوقنىڭ چوڭىيىش ياكى كىچىكلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "نومۇرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرلەرگە سانلارنى قوشۇپ كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىنقى باشقۇرغۇچ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان RecentManager"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Private Resources"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
-msgstr "شەخسى مەنبەنى كۆرسەت(_P)"
+msgstr "شەخسىي تۈرنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى"
+msgstr "شەخسىي تۈرلەرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Show GTK+ Options"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "GTK+ تاللانما كۆرسەت"
+msgstr "كۆرسەتمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ كۆرسەتمىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىش تېپىلمىدى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان مەنبەگە قارىتىلغان تۈرنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "كۆپ تۈر تاللاشقا يول قويامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
-msgstr "ئورنى"
+msgstr "يەرلىكلا"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان مەنبە يەرلىك ھۆججەتتىلا چەكلىنەمدۇ يوق: URI لار"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "چېكى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\82Û\87Ú\86 Ù\85Û\95زÙ\85Û\87Ù\86Ù\89Ù\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÙ\89تÛ\95Ù\84Ù\85Ù\89دى"
+msgstr "Ù\83Û\86رسÙ\89تÙ\89دÙ\89غاÙ\86 Ø¦Û\95Ú­ Ù\83Û\86Ù¾ ØªÛ\88ر Ø³Ø§Ù\86ى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Type"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
-msgstr "قەغەز تىپى"
+msgstr "تەرتىپلەش تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\82Û\87Ú\86 Ù\85Û\95زÙ\85Û\87Ù\86Ù\89Ù\86Ù\89 Ù\83Û\86رسÙ\89تÛ\95Ù\84Ù\85Ù\89دى"
+msgstr "Ù\83Û\86رسÙ\89تÙ\89دÙ\89غاÙ\86 ØªÛ\88رÙ\86Ù\89Ú­ ØªÛ\95رتÙ\89Ù¾Ù\84Û\95Ø´ ØªÛ\95رتÙ\89Ù¾ى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "قايسى مەنبەلەرنىڭ نۆۋەتتىكى سۈزگۈچىنى كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىمنى ساقلاش ۋە ئوقۇشقا ئىشلىتىدىغان ھۆججەتنىڭ تولۇق يولى"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Ù\8aÛ\90Ù\82Ù\89Ù\86دا Ø¦Ù\89Ø´Ù\84Ù\89تÙ\89Ù\84Ú¯Û\95Ù\86 Ù\85Û\95Ù\86بÛ\95دÙ\89Ù\86 URIâ\80\9c%sâ\80\9d ØªÛ\90Ù¾Ù\89Ù\84Ù\85Ù\89دى"
+msgstr "Ù\86Û\86Û\8bÛ\95تتÛ\95 Ø¦Ù\89Ø´Ù\84Ù\89تÙ\89Û\8bاتÙ\82اÙ\86 Ù\85Û\95Ù\86بÛ\95 ØªÙ\89زÙ\89Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ú\86Ù\88Ú­Ù\84Û\87Ù\82ى"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "ئۆلچەكنىڭ نىسبەت قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ نىسبەتتىكى توپچا نەڭنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتىنىڭ GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگىلەر"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ئات تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان قىممەتتىكى رەقەم خانىسى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "سىزىش قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچ يېنىدا نۆۋەتتىكى قىممەتنى تېكىست شەكلىدە كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "مەنبەسى بار"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Question"
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "كۆلىمىنىڭ باشلىنىشى بارمۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
-msgstr "سوئال"
+msgstr "قىممەت ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى كۆرسىتىدىغان ئورۇن"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "شكالا سۈرگۈچنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "قىممەت بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "قىممەت تېكىستى ۋە سۈرگۈچ/ئوقۇر دائىرىسى ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "For portable documents"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ئÛ\95Ù¾Ú\86Ù\89Ù\84 Ù¾Û\88تÛ\88Ù\83 Ø¦Û\88Ú\86Û\88Ù\86"
+msgstr "تÙ\88غرا Ù\8aÛ\86Ù\86Ù\89Ù\84Ù\89شتÙ\89Ù\83Ù\89 ØªÛ\95Ú­Ø´Ù\89Ù\84Ù\89Ø´Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىسىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
-msgstr ""
+msgstr "بويىغا تەڭشەش بۆلەكلەر ئارىسىدىكى دومىلىتىش ۋە تىزگىنلىگۈچلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇننىڭ چوڭلۇقنى قانداق بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە سىيرىلىش تاكتىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ قىسقا سۈرگۈچ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچنىڭ مۇقىم چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "سۈرگۈچ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتمەي، ئۇنى ئەڭ كىچىك چوڭلۇققا قۇلۇپلايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى تەتۈر يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچنىڭ يەنە بىر تەرىپىدە ئىككىنچى ئوڭ يا ئوقنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
-#, fuzzy
-#| msgid "For portable documents"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ئÛ\95Ù¾Ú\86Ù\89Ù\84 Ù¾Û\88تÛ\88Ù\83 Ø¦Û\88Ú\86Û\88Ù\86"
+msgstr "تÙ\88غرا Ù\8aÛ\86Ù\86Ù\89Ù\84Ù\89شتÙ\89Ù\83Ù\89 ØªÛ\95Ú­Ø´Ù\89Ù\84Ù\89Ø´Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى تەڭشىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچ كۆرسىتىلەمدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ تاكتىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى سىيرىغۇچنىڭ كۆرسىتىلەمدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچقا ماسلاشتۇرۇپ مەزمۇننىڭ ئورنى بېكىتىلىدۇ. بۇ خاسلىق پەقەت \"window-placement-set\" نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندا كۈچكە ئىگە."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇننىڭ ئورنى  بىلەن سىيرىغۇچنى ماسلاشتۇرۇشتا \"window-placement\" ئىشلىتەمدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "سايە تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "مەزمۇن ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "يانتۇلۇقتىكى سىيرىغۇچ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچنى سىيرىلىدىغان كۆزنەكنىڭ يانتۇلۇقىغا جايلاشتۇرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچ بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىغۇچلار بىلەن سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئارىسىدىكى پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
 msgid "Minimum Content Width"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ تار كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
 msgid "Minimum Content Height"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ كىچىك مەزمۇن ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "دومىلايدىغان كۆزنەك ئىچىدىكى مەزمۇنغا تەقسىملىگەن ئەڭ پاكار ئېگىزلىك"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetic دومىلىتىش"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetic دومىلىتىش ھالىتى"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "سىز"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "ئايرىش سىزىقى سىزامدۇ ياكى بوش قالدۇرامدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "قوش چېكىشنىڭ ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ۋاقىت(مىللىسېكۇنت بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "قوش چېكىش ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەكنى قوش چېكىلدى دەپ قاراشقا ئىشلىتىلىدىغان، ئىككى چېكىلىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ئارىلىق(پىكسېل بىلەن ھېسابلىنىدۇ)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە لىپىلدامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە لىپىلداشتىن توختىغاندىن كېيىنكى ۋاقىت، بىرلىكى سېكۇنت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە پارچىلا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
-msgstr ""
+msgstr "سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست ئارىلاش كۆرۈلگەندە ئىككى نۇربەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Name of theme to load"
-msgstr ""
+msgstr "يۈكلەيدىغان تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "ئىلگىرىكى سىنبەلگە تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆزگەرتىشتىن ئاۋۋالقى سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Name of key theme to load"
-msgstr ""
+msgstr "ئوقۇيدىغان ئاچقۇچلۇق تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
-#, fuzzy
-#| msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
+msgstr "تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاكتىپلايدىغان ھەرپتاختا باغلىنىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "سۆرەشنىڭ بوسۇغا قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگىنى سۆرەشتىن ئىلگىرىكى يۆتكەيدىغان پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
-msgstr "ئاتى"
+msgstr "Ø®Û\95ت Ù\86Û\87سخا Ø¦Ø§ØªÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تىزىمى (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK بۆلەكلىرى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتە ئاكتىپلانغان GTK بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft يۇمشاتمىسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى يۇمشىتامدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr "بېسىۋاتىدۇ"
+msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Xft خەت نۇسخىسىنى ئىنچىكە تەڭشەمدۇ يوق؛ 0=ياق، 1=ھەئە، -1=كۆڭۈلدىكى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft ئىنچىكە تەڭشەش ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان ئىنچىكە تەڭشەش دەرىجىسى؛ hintnone(يوق)، hintslight(سۇس)، hintmedium(ئوتتۇراھال) ياكى hintfull(تولۇق)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق پىكسېل يۇمشاتمىسى؛ يوق، rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Xft نىڭ ئېنىقلىقى، 1024 * نۇقتا/دىيۇيم. -1 كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىشنى بىلدۈرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە تېما ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە تېما ئاتى،  NULL بولسا كۆڭۈلدىكى تېما ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق"
+msgstr "نۇربەلگە تېما چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان نۇربەلگە چوڭلۇقى، 0 بولسا كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "زاپاس توپچا تەرتىپى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "سۆزلەشكۈدىكى توپچا زاپاس توپچا تەرتىپىنى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "زاپاس تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىم ۋە شاخسىمان كۆرۈنۈشتىكى تەرتىپ كۆرسەتكۈچىنىڭ يۆنىلىشىنى كۆڭۈلدىكى ئەھۋال بىلەن ئەكسىچە بولامدۇ يوق(بۇ جايدا تۆۋەنگە بولسا ئۆسكۈچى بولىدۇ)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Input _Methods"
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "كىرگۈزگۈچ(_M)"
+msgstr "'كىرگۈزگۈچ' تىزىملىكىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "يۇنىكودلۇق كونترول بەلگىسى قىستۇر(_I)"
+msgstr "«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرىنى قىستۇر» تىزىملىكىنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكىدە تىزگىن بەلگىسى قىستۇرۇش تاللانمىسىنى تەمىنلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
-#, fuzzy
-#| msgid "Print at time"
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ۋاقىتتا باسىدۇ"
+msgstr "مۆھلەتنى باشلا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ باشلىنىش قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "مۆھلەتنى تەكرارلا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا بېسىلغاندا ئىشلىتىدىغان مۆھلەتنىڭ تەكرارلىنىش قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتىش مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت يېڭى رايوننى كېڭەيتكەندە ئىشلىتىدىغان يېيىش مۆھلىتىنىڭ كېڭەيتىلگەن قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Wheel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
-msgstr "رەڭ ھالقىسى"
+msgstr "رەڭ نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "تېمىدا ئىشلىتىلگەن ئاتى بار رەڭ تاختىسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
-msgstr ""
+msgstr "جانلاندۇرۇمنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "قورال ساندۇقى دەرىجىسىدىكى جانلاندۇرۇمنى قوزغىتامدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "سېزىمچان ئېكران ھالىتىنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولسا، بۇ ئېكراندا ھەرىكەت ئۇقتۇرۇشى ھادىسىسىنى كۆرسەتمەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە كۆرسىتىشكىچە بولغان مۆھلەت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى قوزغاتقاندا كۆرسەتمە كۆرسىتىش مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە كۆرۈش ھالىتىنىڭ مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈش ھالىتىنى چەكلىگەندىن كېيىنكى مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav نۇربەلگىلا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولسا، پەقەت نۇربەلگە كۇنۇپكىسىلا ۋىجېت يولباشچىغا ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav باشتىن قۇر ئالماشتۇر"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرپتاختا يولباشچى ۋىجېت ئىشلەتكەندە قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Error"
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
-msgstr "خاتالىق"
+msgstr "خاتالىق زىلى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE بولسا، ھەرپتاختا يولباشچى ۋە باشقا خاتالىق كۆرۈلگەندە زىل چېلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Wheel"
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
-msgstr "رەڭ ھالقىسى"
+msgstr "رەڭ Hash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "رەڭ لايىھىسىنىڭ hash جەدۋىلىنى ئىپادىلەيدۇ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ھۆججەت تاللىغۇچ ئارقا ئۇچى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkFileChooser ئارقا ئۇچ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى بېسىش ئارقا ئۇچى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى GtkPrintBackend ئارقا ئۇچ تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە ئىجرا قىلىنىدىغان كۆڭۈلدىكى بۇيرۇق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىشنى كۆرسەتكەندە بۇ بۇيرۇق ئىجرا قىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "ئەستە ساقلاش بەلگىسىنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "ئەننىڭ mnemonics كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
-#, fuzzy
-#| msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
+msgstr "تېزلەتكۈچنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرىنىڭ تېزلەتكۈچى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىنقى ھۆججەت سانى چەكلىمىسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەت سانى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "قايسى كىرگۈزگۈچ بۆلىكى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ھۆججەتلەرنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
+msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەن ھۆججەتنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ۋاقتى، بىرلىكى كۈن"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig سەپلىمە ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى fontconfig سەپلىمىنىڭ ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈش ئاۋاز قايتۇرما ئىنكاسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
+msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئارقىلىق ئىشلەتكۈچى كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "ھادىسە ئاۋاز چىقىرىشنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر قانداق ھادىسە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمىنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئۈستىدە كۆرسەتمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداقتا تېكىستلا، تېكىست ۋە سىنبەلگە، سىنبەلگىلا بولامدۇ يوق، قاتارلىقلار"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "ئاپتوماتىك Mnemonics"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى Mnemonics قوزغاتقۇچنى چەككەندە Mnemonics ئۆزلۈكىدىن كۆرۈنۈپ ياكى يوشۇرۇنامدۇ يوق."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Primary button warps slider"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
-msgid "Application prefers a dark theme"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "كۆرۈنىدىغان فوكۇس"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھەرپتاختىنى ئىشلەتمىگۈچە «فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭ»نى يوشۇرامدۇ يوق،"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراق"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما قارامتۇل تېمىغا ئامراقمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr ""
+msgstr "توپچىدا سۈرەت كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a folder"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Ù\82Ù\89سÙ\82Û\87Ú\86 ØªØ§Ù\84Ù\84اڭ"
+msgstr "Ù\81Ù\88Ù\83Û\87سÙ\84اÙ\86غاÙ\86دا ØªØ§Ù\84Ù\84ا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "بىر تۈر فوكۇسلانغاندا ئۇنىڭ مەزمۇنىنى تاللامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ئىم بېشارەت مۆھلىتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈزۈش رامكىسىدا ئاخىرقى قېتىم كىرگۈزگەن ھەرپنى قانچىلىك ۋاقىت كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Hidden Files"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
 msgid "Show menu images"
-msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)"
+msgstr "تىزىملىكتە سۈرەت كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكتە سۈرەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "تارتما تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ تارماق تىزىملىكى كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر سىيرىلىدىغان كۆزنەك ئۆزى قاپلىمىسا، سىيرىلىدىغان كۆزنەك مەزمۇنى قانداق قىلىپ سىيرىغۇچ بىلەن ماسلىشىپ تەرتىپلىنىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "New accelerator..."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "يېڭى تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا…"
+msgstr "تېزلەتمىسىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىك تۈرىدە كۇنۇپكا بېسىش ئارقىلىق تىزىملىك تېزلەتمە كۇنۇپكىسىنى ئۆزگەرتىشكە بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرىكى كېچىكىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىك كۆرۈنۈشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تىزىملىك تۈرىنى كۆرسىتىپ تۇرۇشنىڭ ئەڭ قىسقا ۋاقتى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشنىڭ كېچىكىشى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تىزىملىكنى يوشۇرۇشتىن ئىلگىرى چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى چوقۇم تارماق تىزىملىكتىن ئايرىلىپ تۇرىدىغان ئەڭ قىسقا ۋاقىت"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسلانغاندا تاللىنىشچان ئەن مەزمۇنى تاللىنامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "Custom palette"
-msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق"
+msgstr "ئىختىيارى رەڭ تاختىسى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭ تاللىغۇچ ئىشلىتىدىغان رەڭ تاختا"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىست ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگۈچ نامزات تېكىستى قانداق سىزىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "كىرگۈزگۈچ ھالەت بالداق قانداق سىزىلىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى shell  ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەپ تىزىملىكىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى گىرۋىكىدە تىزىملىك رامكىسى كۆرسەت"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr "ئۈستەلئۈستى تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەتسۇن دېسىڭىز TRUE  قىلىپ بەلگىلەڭ. FALSE بولسا ئەپ ئۆزى كۆرسىتىشى كېرەك."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
-msgstr "ئۆزگەرتكەن"
+msgstr "ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭ كىچىك تۈر ئۇنى تەشكىل قىلىدىغان ۋىجېت ئىلتىماسىنىڭ چوڭلۇقىنىڭ يۆنىلىشنىڭ تەسىرىگە ئۇچرايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "يوشۇرۇنغا پەرۋا قىلما"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئۇنداقتا گۇرۇپپا چوڭلۇقىنى جەزملەشتە تېخى خەرىتىلەنمىگەن ۋىجېتقا پەرۋا قىلمايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆرلەش نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Ticks قا توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
+msgstr "خاتا كىرگۈزۈش ئۆزلۈكىدىن تەڭشەش توپچىسىغا ئۆزگىرىپ ئەڭ يېقىن تارايتىش مىقدارىغا ئۆزگىرەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "سان"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "سان بولمىغان ھەرپلەرگە پەرۋا قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر يۆتكەش"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ توپچا قىممىتى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتكەندە قەۋەتلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭىلاش تاكتىكىسى"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ توپچا ھەمىشە يېڭىلىنامدۇ ياكى قىممىتى قانۇنلۇق بولغاندا يېڭىلىنامدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەتنى ئوقۇيدۇ ياكى يېڭى قىممەت تەڭشەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ توپچىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
 msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr ""
+msgstr "چىغ توپچىنى ئاكتىپلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت بالداق تېكىستىنىڭ ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنىدىغان ئېكران"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ھالەت سىنبەلگىسى سىڭدۈرۈلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "پرÙ\88گراÙ\85Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\89جازÛ\95ت Ù\83Û\90Ù\84Ù\89Ø´Ù\89Ù\85ى"
+msgstr "Ù\82Ù\88Ù\86دÛ\87رÙ\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ù\8aÛ\86Ù\86Ù\89Ù\84Ù\89Ø´ى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Has tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمىسى بار"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "قوندۇرما سىنبەلگىسىنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسەتمە بەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىسىنىڭ مەزمۇنى"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قوندۇرما سىنبەلگىنىڭ ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
 msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr ""
+msgstr "مۇناسىۋەتلىك GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
 msgid "Direction"
-msgstr "تاللا(_L)"
+msgstr "يۆنىلىش"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+msgid "The parent style context"
+msgstr "ئاتا ئۇسلۇب تىل مۇھىتى"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "خاسلىق ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "Rows"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "خاسلىقنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "قىممەت تىپى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume"
-msgid "Columns"
-msgstr "دىسكا"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "قىممەتنىڭ تىپى(GtkStyleContext قايتۇرغان)"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "ئۈزچات ئوچۇقمۇ ياكى تاقاقمۇ"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچنىڭ ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Right to left"
-msgid "Right attachment"
-msgstr "ئوڭدىن سولغا"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "بەلگە جەدۋەل"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "تېكىست بەلگە جەدۋەل"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "يىغلەكنىڭ نۆۋەتتىكى تېكىستى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Bottom to top"
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+msgid "Has selection"
+msgstr "تاللاش بار"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
-msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "يىغلەكتە تاللانغان تېكىست بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+msgid "Cursor position"
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
-msgid "Vertical options"
-msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "قىستۇرۇش بەلگىسىنىڭ ئورنى(يىغلەكتىكى باشلىنىش ئادرېسىدىن ئېغىش مىقدارى)"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+msgid "Copy target list"
+msgstr "نىشان تىزىمىنى كۆچۈر"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktable.c:244
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktable.c:251
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
-msgid "Tag Table"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection"
-msgid "Has selection"
-msgstr "تاللا(_L)"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
-msgid "Cursor position"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not clear list"
-msgid "Copy target list"
-msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسى كۆچۈرۈش ۋە DND مەنبەنىڭ نىشان تىزىمى"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
-msgstr "Ù\82Û\95غÛ\95ز Ù\8aاÙ\86 Ø¦Ø§Ø±Ù\89Ù\84Ù\89Ù\82Ù\89"
+msgstr "Ù\86Ù\89شاÙ\86 ØªÙ\89زÙ\89Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89 Ú\86اپÙ\84ا"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
+msgstr "بۇ يىغلەك قوللايدىغان چاپلاش تاختىسىدىن چاپلاش ۋە  DND نىشاننىڭ تىزىمى"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Parent widget"
+msgstr "ئاتا ۋىجېت"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "Window"
+msgstr "كۆزنەك"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
-msgstr ""
+msgstr "بەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Left to right"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
-msgstr "سولدىن ئوڭغا"
+msgstr "سول ئېغىرلىق كۈچى"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگىنىڭ سول ئېغىرلىق كۈچى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "خەتكۈش ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست خەتكۈچنىڭ نەقىلىگە ئىشلىتىدىغان ئات. NULL ئاتسىز خەتكۈشنى ئىپادىلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "تەگلىكنىڭ RGBA ئى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىك رەڭگى پۈتۈن قۇر ئېگىزلىكىگە تولدۇرۇلامدۇ ياكى بەلگە قويۇلغان تېكىست ئېگىزلىكىگىمۇ"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "ئالدى كۆرۈنۈشنىڭ RGBA ئى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست يۆنىلىشى، مەسىلەن، ئوڭدىن سولغا ياكى سولدىن ئوڭغا"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "PangoStyle دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۇسلۇبى، مەسىلەن، PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "PangoVariant دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا ئۆزگىرىشى، مەسىلەن، PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
+msgstr "PangoWeight دا ئالدىن بەلگىلەنگەن قىممەت؛ مەسىلەن، PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "PangoStretch دا ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا سوزۇش، مەسىلەن، PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن خەت چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتى بويىچە ئىپادىلەنگەن خەت نۇسخا چوڭلۇقى. بۇ تېما ئۆزگەرتىلگەن ئەھۋالغا ماس كېلىدۇ، شۇڭا ئىشلىتىش تەۋسىيە قىلىدۇ. Pango بىر قىسىم چوڭايتىش كىچىكلىتىش نىسبىتىنى ئالدىن بەلگىلىگەن."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "سول، ئوڭ ياكى ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تېكىست ئىشلىتىدىغان تىل، ISO كودى بىلەن ئىپادىلىنىدۇ. Pango بۇ تەڭشەكنى ئىشلىتىپ تېكىست رەڭلەشتىكى ئەسكەرتىش سۈپىتىدە قوللىنىدۇ. ئەگەر تەڭشەلمىسە ئۇنداقتا مۇناسىپ كۆڭۈلدىكى قىممەت ئىشلىتىلىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن سول گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
-msgstr "قىستۇر"
+msgstr "تارتىلىش"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن تارتىلىش چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Pango بىرلىكىدە ئىپادىلەنگەن تېكىست بىلەن ئاساسىي (مەنپىي بولسا ئاساسىي سىزىقنىڭ ئاستىدا بولىدۇ) سىزىق ئوتتۇرىسىدىكى ئېغىش قىممىتى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس ئۈستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس ئاستى بوش ئارىلىقىنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس ئىچىدە قۇر ئالماشقان قۇرلار ئارىسىدىكى بوش ئارىلىقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "ھەرگىز قۇر ئالماشتۇرما، سۆز چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇر ياكى ھەرپ چېگراسىدا قۇر ئالماشتۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Tab"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
+msgstr "بەتكۈچلەر"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىستنىڭ ئىختىيارى بەتكۈچلىرى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Invoice"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
-msgstr "Invoice"
+msgstr "يوشۇرۇن"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تېكىستنى يوشۇرامدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "تېكىست شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس تەگلىك رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "ئابزاس رەڭگىنى GdkColor بىلەن ئىپادىلەش"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "ئابزاس رەڭگىنىڭ  RGBA ئى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA دا ئىپادىلەنگەن پاراگراف RGBA ئى"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلانمىسى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭ سول گىرۋەك بوشلۇقى جۇغلىنامدۇ يوق."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "تەگلىكنىڭ تولۇق ئېگىزلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تەگلىك ئېگىزلىكىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "توغرىلاش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ توغرىلىنىش شەكلىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە سول گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
-msgstr "قىستۇر"
+msgstr "تارتىلىش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تارتىلىشقا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئالماشقاندىكى پىكسېل تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە قۇر قۇر ئالماشقاندا قۇرلار ئارىسىدىكى پىكسېل سانىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Right to left"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
-msgstr "ئوڭدىن سولغا"
+msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇق تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر قاتلاش ھالەت تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە قۇر قاتلاش ھالىتىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "بەتكۈچ تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە بەتكۈچكە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
-msgstr "دەسلەپكى ھالەت"
+msgstr "كۆرۈنمەيدىغانلىق تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە تېكىستنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىغا تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr ""
+msgstr "ئابزاس تەگلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ بەلگە ئابزاسنىڭ تەگلىك رەڭگىگە تەسىر كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "قاتلاق ئىچىدىكى پىكسېل"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "قاتلاش ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
-msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"
+msgstr "سول گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭ گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom size"
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق"
+msgstr "نۇربەلگىسىنى كۆرسىتىش"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرغان نۇربەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "يىغلەك"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىدىغان يىغلەك"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگەن تېكىست مەۋجۇت تېكىستنى قاپلىۋېتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab كۇنۇپكىسىغا يول قوي"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Tab (كاتەكچە ئاتلاش كۇنۇپكىسى) بېسىلسا جەدۋەل بەلگىسى كىرگۈزۈلەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "خاتا ئاستى سىزىق رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "خاتالىقنى ئىپادىلەيدىغان ئاستى سىزىقنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
 msgid "Theming engine name"
-msgstr ""
+msgstr "تېما ماتورى ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشاش ۋاكالەتچىنى تاق تاللاش مەشغۇلاتى سۈپىتىدە قۇرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ مەشغۇلاتنىڭ ۋاكالەتچىسى تاق تاللاش ۋاكالەتچىسىگە ئوخشامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr ""
+msgstr "ئالماشتۇرۇش مەشغۇلاتى ئاكتىپلاندىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr ""
+msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى بېسىلدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "ئالماشتۇرۇش توپچىسى «ئوتتۇرىسىدا» ھالەتتىمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "سىزىش كۆرسەتكۈچى"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "توپچىنىڭ ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداقنى قانداق سىزىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "يا ئوق كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداقنى تولۇق كۆرسىتەلمىگەندە يا ئوق كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇق خاسلىقى تەڭشەلدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق تۈر قورال بالداق چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشاش خىلدىكى تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئوخشاش بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
-#, fuzzy
-#| msgid "_Paper size:"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Spacer size"
-msgstr "قەغەز چوڭلۇقى(_P):"
+msgstr "بوشلۇق چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "بوشلۇقنىڭ چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق سايىسى بىلەن توپچا ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "تارماق بۆلەكنىڭ ئەڭ چوڭ كېڭىيىشى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭىيەلەيدىغان تۈرنىڭ ئېرىشەلەيدىغان ئەڭ چوڭ بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Space"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
 msgid "Space style"
-msgstr "بوشلۇق"
+msgstr "بوشلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "ئارىلىق تىك سىزىقمۇ ياكى بوش قالدۇرۇلامدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "توپچا قاپارتمىسى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداقتىكى توپچا ئەتراپىنىڭ يانتۇلۇق ئۈنۈمىنىڭ تىپى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "قورال بالداق يانتۇلۇق ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "تۈردە كۆرسىتىلىدىغان تېكىست."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر تەڭشەلسە، ئەن خاسلىقىدىكى ئاستى سىزىقنىڭ ئارقىسىدىكى ھەرپ mnemonic كۇنۇپكا قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ، بۇ تېزلەتمە كۇنۇپكا دېيىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر ئەنى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "stock Id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان stock سىنبەلگە"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان ئۆرنەكلىك سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ۋىجېتى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "تۈردە كۆرسىتىدىغان سىنبەلگە ۋىجېتى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ئارىلىقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "سىنبەلگە ۋە ئەن ئارىسىدىكى پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە قورال بالداق تۈرى مۇھىممۇ ئەمەسمۇ. ئەگەر TRUE بولسا ئۇنداقتا قورال بالداقتىكى توپچا تېكىستنى GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ھالىتىدە كۆرسىتىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ تۈر گۇرۇپپىسىنىڭ ئوقۇشچان ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتىكى ئەننىڭ ئورنىدا كۆرسىتىدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ollate"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
-msgstr "رەت بويىچە(_O)"
+msgstr "قاتلاندى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "گۇرۇپپا قاتلىنىپ تۈرلەرنى يوشۇردىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "قىسقارتىلما"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر گۇرۇپپا بېشىنىڭ قىسقارتىلمىسى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
-msgstr ""
+msgstr "باش قاپارتمىسى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr ""
+msgstr "گۇرۇپپا بېشى توپچىسىنىڭ قاپارتمىسى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Header Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "بېشىنىڭ بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ يا ئوق بىلەن ماۋزۇ ئارىسىدىكى بوشلۇق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
+msgstr "گۇرۇپپا چوڭايغاندا تارماق تۈر زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقنى تولدۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "يېڭى قۇر"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر يېڭى قۇر ئىشلىتىشنى باشلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr ""
+msgstr "تۈرنىڭ بۇ گۇرۇپپىدىكى ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قورال بالداقتىكى تۇرنىڭ ئۇسلۇبى"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Executive"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
 msgid "Exclusive"
-msgstr "Ù\85Û\95Ù\85Û\87رÙ\89Ù\8a"
+msgstr "Ù\8aاÙ\84غÛ\87ز Ø¦Û\86زÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر گۇرۇپپىسى بېرىلگەن ۋاقىتتا كېڭىيەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
+msgstr "تۈر گۇرۇپپا قورال تاختىسى چوڭايغاندا زىيادە بوشلۇققا ئېرىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Error"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color"
-msgstr "خاتالىق"
+msgstr "خاتالىق رېڭى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ خاتالىق چىققاندا ئىشلىتىدىغان رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Warning"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇش رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color"
-msgstr ""
+msgstr "مۇۋەپپەقىيەت رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگىنىڭ مۇۋەپپەقىيەت رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr ""
+msgstr "قوندۇرمىدىكى سىنبەلگىنىڭ ئېتىراپىغا قويىدىغان تولدۇرما"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Size"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
 msgid "Icon Size"
-msgstr "چوڭلۇقى"
+msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
+msgstr "مەجبۇرىي بەلگىلەيدىغان سىنبەلگە پىكسېل چوڭلۇقى ياكى نۆلگە تەڭشەلسە مەجبۇرىي ئەمەس"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان تىزىملىك مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
 msgid "The model for the tree menu"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان تىزىملىكنىڭ غول مۇندەرىجە قۇرى"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان تىزىملىك بەلگىلەنگەن غول مۇندەرىجە تارماقلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "Tearoff"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr ""
+msgstr "تىزىملىكتە tearoff تۇرى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
 msgid "Wrap Width"
-msgstr ""
+msgstr "قاتلاش كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكىدا تۈرلەرنى تىزغاندىكى قاتلاش كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort تەرتىپلەش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:983
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈش مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ مودېلى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:996
 msgid "Headers Visible"
-msgstr ""
+msgstr "باشلار كۆرۈنۈشچان"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشى كۆرۈنىدىغان بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشچان"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشى چېكىلىشكە ئىنكاس قايتۇرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچ ئىستونىنىڭ تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "قائىدە بېشارىتى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "تېما ماتورىغا ئوخشاش بولمىغان رەڭدىكى ئەسكەرتىش ئۇچۇرى تەڭشەش"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Enable Search"
-msgstr "ئىزدە"
+msgstr "ئىزدەشنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈش ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىستوندا ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىشىگە يول قويىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
 msgid "Search Column"
-msgstr "ئىزدە"
+msgstr "ئىزدەش ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "ئۆز ئارا تەسىر قىلىشچان ھالدا ئىزدىگەندە ئىزدەش مودېلىنىڭ ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "مۇقىم ئېگىزلىك ھالىتى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە قۇرنىڭ ئېگىزلىكى ئوخشاش بولغاندا GtkTreeView تېزلىشىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Selection"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "رەڭ تاللاش"
+msgstr "لەيلىتىپ تاللاش"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچكە ئەگىشەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "لەيلىتىپ كېڭەيتىش"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك قۇرنىڭ ئۈستىگە كەلگەندە قۇر كېڭىيىپ/قاتلىنامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Show Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچنى كۆرسەت"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈشتە كېڭەيتكۈچ بار"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "تارتىلىش دەرىجىسى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "ھەر بىر دەرىجىنىڭ زىيادە تارتىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "ئېلاستىكلىق چەكلىمە"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنى سۆرەپ كۆپ تۈر تاللاشقا بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكىنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە سېتكا سىزامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان سىزىقنى قوزغات"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشتە شاخسىمان سىزىق سىزامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "مودېلدا قۇرنىڭ قورال ئەسكەرتىش تېكىستىنىڭ ئىستونى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "تىك ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى تىك ئارىلىق. چوقۇم جۈپ سان بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "كاتەكچە ئارىسىدىكى توغرا ئارىلىق. چوقۇم تاق سان بولىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قائىدىگە يول قوي"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "رەڭ كېسىشىپ ئۆزگىرىدىغان قۇرنى سىزىشقا يول قوي"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "تارتىلىش(Indent) كېڭەيتكۈچ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "كېڭەيتكۈچنى تارتىلىدىغان(indented) قىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "جۈپ قۇر رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "جۈپ قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "تاق قۇرنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "تاق قۇرغا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Grid line width"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكا سىزىق كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
 msgid "Tree line width"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان سىزىق كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىق كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "سېتكا سىزىق نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سېتكا سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان سىزىق نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "شاخسىمان كۆرۈنۈشنىڭ سىزىقىنى سىزىشقا ئىشلىتىدىغان ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستوننى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىستون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ X كوئوردېناتى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Intensity of the color."
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "رÛ\95Ú­ Ù\8aÙ\88رÛ\87Ù\82Ù\84Û\87Ù\82 Ø¯Û\95رÙ\89جÙ\89سÙ\89."
+msgstr "ئÙ\89ستÙ\88Ù\86Ù\86Ù\89Ú­ Ú¾Ø§Ø²Ù\89رÙ\82Ù\89 Ù\83Û\95Ú­Ù\84Ù\89Ù\83Ù\89"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Waiting"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
-msgstr "ساقلاۋاتىدۇ"
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون كەڭلىك ھالىتىنى ئۆزگەرتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "مۇقىم كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىستوننىڭ مۇقىم كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىك"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستوننىڭ يول قويىدىغان ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشىدا كۆرسىتىلىدىغان ماۋزۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون ۋىجېتقا تەقسىملەنگەن ئارتۇقچە كەڭلىكنى ھەمبەھىر قىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "چېكىلىشچان"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "_Width:"
-msgid "Widget"
-msgstr "كەڭلىك(_W):"
+msgstr "ئىستون بېشىنى چەككىلى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنىڭ ئورنىغا قويۇلىدىغان ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشى تېكىستى ياكى ۋىجېتنى توغرىسىغا توغرىلا"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "ئىستون بېشىغا ئاساسەن قايتىدىن تەرتىپلىنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچىنى كۆرسىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپلەش كۆرسەتكۈچ كۆرسىتىدىغان تەرتىپلەش يۆنىلىشى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
 msgid "Sort column ID"
-msgstr ""
+msgstr "تەرتىپلىنىدىغان ئىستوننىڭ كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
+msgstr "لوگىكىلىق تەرتىپلەش ئىستون كىملىكى، بۇ ئىستون تاللانسا تەرتىپلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "يىرتىلغان تىزىملىك تۈرى تىزىملىككە قوشۇلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈز ئېنىقلىمىسى"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن ئارايۈزنىڭ XML تېكىستلىك چۈشەندۈرۈشى"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسىنىڭ ئەتراپىدىكى سايىنى قانداق سىزىشنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
 msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلەت"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "سىمۋوللۇق سىنبەلگە ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Widget name"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Type name of new folder"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "يېڭى ھۆججەت قىسقۇچنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "كىچىك ئەپنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ ئاتا ۋىجېتى. ئۇ چوقۇم بىر قاچا ۋىجېت بولۇشى لازىم"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "كەڭلىك ئىلتىماسى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ كەڭلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "ئېگىزلىك ئىلتىماسى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ ئېگىزلىك ئىلتىماسىنى قاپلاش، -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئادەتتىكىدەك ئىلتىماس ئىشلىتىدىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈشىگە ئىنكاس قايتۇرامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Application paintable"
-msgstr "پروگرامما"
+msgstr "پروگرامما سىزالايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما بۇ ۋىجېتنىڭ ئۈستىدە بىۋاسىتە سىزالامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسلىنالايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كىرگۈزۈش فوكۇسىنى قوبۇل قىلامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسى بار"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ كىرگۈزۈش فوكۇسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت يۇقىرى دەرىجىدىكى فوكۇسى بار ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
-#, fuzzy
-#| msgid "default:mm"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Can default"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى بولالايدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېت بولالامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
-#, fuzzy
-#| msgid "default:mm"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Has default"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت كۆڭۈلدىكى ۋىجېتمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇللا"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋىجېت فوكۇسلانغاندا كۆڭۈلدىكى مەشغۇلاتنى قوبۇل قىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "بىرىكمە تارماق ۋىجېت"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېت بىرىكمە ۋىجېتنىڭ بىر قىسمىمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
-#, fuzzy
-#| msgid "_Style:"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Style"
-msgstr "ئۇسلۇب(_S):"
+msgstr "ئۇسلۇب"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ ئۇسلۇبى، يەنى قانداق كۆرۈنىدۇ دېگەندەك ئۇچۇرلار(رەڭ قاتارلىق)لارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
-#, fuzzy
-#| msgid "Even sheets"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Events"
-msgstr "تاق ۋاراقلار"
+msgstr "ھادىسە"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ ۋىجېتنىڭ قايسى خىل GdkEvents ھادىسە ماسكىسىنى قوبۇل قىلىشنى جەزملەشكە ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممىسىنى كۆرسەتمە"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all() بۇ ۋىجېتقا تەسىر كۆرسەتمەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
-msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېتنىڭ كۆرسەتمىسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر مىساللاشتۇرۇلغان بولسا ئۇنداقتا كىچىك ئەپ كۆزنىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Double Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "قوش يىغلەكلىك"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت قوش يىغلەكلىكمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "زىيادە توغرا بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "زىيادە تىك بوشلۇق قانداق ئورۇن بېكىتىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
 msgid "Margin on Left"
-msgstr ""
+msgstr "سولدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "سولدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Margin on Top"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستىدىكى گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستىدىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Margins"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
 msgid "All Margins"
-msgstr "قەغەز يان ئارىلىقى"
+msgstr "ھەممە گىرۋەك بوشلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "تۆت ئەتراپتىكى زىيادە بوشلۇقنىڭ پىكسېل سانى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
 msgid "Horizontal Expand"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ توغرا بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا كېڭىيىش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr ""
+msgstr "hexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "Vertical Expand"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت تېخىمۇ كۆپ تىك بوشلۇققا ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr ""
+msgstr "تىك يۆنىلىشتە كېڭىيىش تەڭشىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
 msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr ""
+msgstr "vexpand خاسلىقى ئىشلىتەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
 msgid "Expand Both"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭەيت"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئىككىلا يۆنىلىشتە كېڭىيىشكە ئېھتىياجلىقمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ئىچكى فوكۇس"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ۋىجېت ئىچىگە فوكۇس كۆرسەتكۈچنى سىزامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس سىزىق كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچ سىزىقنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس سىزىقنىڭ ئۈزۈك سىزىق نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس كۆرسەتكۈچىنى سىزىشتا ئىشلىتىدىغان سىزىقنىڭ نۇسخىسى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس تولدۇرمىسى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن فوكۇس كۆرسەتكۈچى بىلەن ۋىجېت «قۇتا»نىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگىسىنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "ئىككىنچى نۇربەلگىنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
+msgstr "ئارىلاش تەھرىر سولدىن ئوڭغا ۋە ئوڭدىن سولغا تېكىست بولغاندا قوشۇمچە نۇربەلگىنى قىستۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "نۇربەلگە سىزىقى كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "قىستۇرۇش نۇربەلگىسىنى سىزغاندا ئىشلىتىدىغان كەڭلىك-ئېگىزلىك نىسبىتى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Window dragging"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك سۆرەش"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "بوش رايوننى چېكىش ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى سۆرىگىلى بولامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
 msgid "Color of visited links"
-msgstr ""
+msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ رەڭگى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Wide Format"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "كەڭ فورمات"
+msgstr "كەڭ ئايرىغۇچ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
-msgstr ""
+msgstr "ئايرىغۇچنىڭ سەپلىنىدىغان كەڭلىكى بارمۇ يوق، بىر قۇتا ئارقىلىق سىزىقنى ئالماشتۇرۇپ سىزامدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
 msgid "Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "ئايرىغۇچ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
 msgid "Separator Height"
-msgstr ""
+msgstr "ئايرىغۇچ ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "wide-separators نىڭ قىممىتى TRUE بولغاندىكى ئايرىغۇچنىڭ ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "توغرا سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "تىك سىيرىيدىغان يا ئوقنىڭ ئۇزۇنلۇقى"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "تېكىست تاللاش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ تىپى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "The license of the program"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
-msgstr "پرÙ\88گراÙ\85Ù\85Ù\89Ù\86Ù\89Ú­ Ø¦Ù\89جازÛ\95ت Ù\83Û\90Ù\84Ù\89Ø´Ù\89Ù\85ى"
+msgstr "Ù\83Û\86زÙ\86Û\95Ù\83Ù\86Ù\89Ú­ Ù\85اÛ\8bزÛ\87سى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك رولى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭگىمە ئەسلىگە كەلتۈرگەندە ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Status"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
-msgstr "ھالىتى"
+msgstr "قوزغىتىش كىملىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
+msgstr "startup-notification ئىشلىتىدىغان كۆزنەكنىڭ بىردىنبىر پەرقلەندۈرۈش بەلگىسى(كىملىكى)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ئىشلەتكۈچى كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلەيدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modal"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك modal ھالەتتە(بۇ كۆزنەك كۆرۈنگەندە باشقا كۆزنەكلەرنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ) بولىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ دەسلەپكى ئورنى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
-msgstr "Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84دÙ\89Ù\83Ù\89 Ù¾Ø±Ù\88گراÙ\85Ù\85ا"
+msgstr "Ù\83Û\86Ú­Û\88Ù\84دÙ\89Ù\83Ù\89 Ù\83Û\95Ú­Ù\84Ù\89Ù\83"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Application"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
-msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىك"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى، كۆزنەك دەسلەپ كۆرسىتىلگەندە ئىشلىتىلىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "ئاتا كۆزنەك بىلەن بىرگە يوقات"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "ئاتا كۆزنەك يوقىتىلغاندا بۇ كۆزنەكمۇ بىرگە يوقىتىلامدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنسۇن"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "ئەڭ چوڭ قىلىنغاندا ماۋزۇ بالدىقى يوشۇرۇنامدۇ يوق بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr ""
+msgstr "mnemonics كۆرۈنۈشچان"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ كۆزنەكتە mnemonics كۆرۈنەمدۇ يوق"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "فوكۇس كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى فوكۇس تىك تۆتبۇلۇڭى نۆۋەتتە كۆرۈنەمدۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ تېمىلىق سىنبەلگىسىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "يۇقىرى قەۋەتتىكى كۆزنەك نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "يۇقىرى قەۋەت كۆزنەكتىكى فوكۇس"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس GtkWindow كۆزنەكتىمۇ ئەمەسمۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "بېشارەت كىرگۈزۈش"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ قايسى تۈردىكى كۆزنەك، ئۇنىڭغا قانداق مۇئامىلە قىلىش كېرەك دېگەندەك ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى چۈشىنىشكە ياردەم قىلىدىغان بېشارەت."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "ۋەزىپە بالداقتىن ئاتلا"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، ۋەزىپە بالداقتا كۆرۈنمەيدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "بەت بۆلگۈچتىن ئاتلا"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئۈستەلئۈستى بەت بۆلگۈچتە كۆرۈنمەيدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
 msgstr "جىددىي"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك ئىشلەتكۈچىنىڭ دىققىتىنى تارتىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "فوكۇس قوبۇل قىل"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك كىرگۈزۈش كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "خەرىتىلەنگەندە فوكۇسلان"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
+msgstr "ئەگەر TRUE بولسا، كۆزنەك خەرىتىلەنگەندە(mapped) كىرگۈزۈش فوكۇسى قوبۇل قىلىدۇ."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Record"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
-msgstr "خاتÙ\89رÙ\89Ù\84Û\95(_R)"
+msgstr "زÙ\89Ù\86Ù\86Û\95تÙ\84Ù\89دÙ\89"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى كۆزنەك باشقۇرغۇچ زىننەتلىدىمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Delete"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
-msgstr "ئۆچۈر"
+msgstr "ئۆچۈرۈلۈشچان"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك كاندۇكىدا يېپىش توپچىسى بارمۇ يوق"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى بار يوقلۇقى بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسى كۆرۈنۈشچان"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىكى بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "ئېغىرلىق كۈچى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆزنەك ئېغىرلىق كۈچى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىتلىق كۆزنەك"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
-#, fuzzy
-#| msgid "Transparency of the color."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "رەڭ سۈزۈكلۈكى."
+msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ ۋاقىتلىق ئاتا سۆزلەشكۈسى"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "كىچىك ئەپكە قېتىلىش"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "كىچىك ئەپ قېتىلىدىغان كۆزنەك"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك تۇتۇقلۇقى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنىڭ تۇتۇقلۇقى، 0 دىن 1 گىچە"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Width of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ كەڭلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944 ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Height of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش تۇتقۇسىنىڭ ئېگىزلىكى"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
 msgid "GtkApplication"
-msgstr "پروگرامما"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
 msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "--gdk-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "--gdk-no-debug تاللانمىنى يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما تۈرى"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "CLASS"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇچ ئىشلەتكەن پروگرامما ئىسمى"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAME"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "كۆرسەت"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ GtkApplication"
 
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "رەڭ Profile ماۋزۇسى"
 
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "بەلگە"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان رەڭ Profile نىڭ ماۋزۇسى"
 
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "ھادىسە ئاساسى"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "BackSpace"
-#~ msgstr "چېكىنىش كۇنۇپكىسى"
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "XInput ھادىسىسىنىڭ ھادىسە ئاساسى"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Multi_key"
-#~ msgstr "Multikey(_K)"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home، باش بەت"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "سول"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "يۇقىرى"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "تۆۋەن"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Begin"
-#~ msgstr "باشلا"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "باس"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئەگەر بەت تەڭشەك بىرىكمىسى GtkPrintDialog غا سىڭدۈرۈلسە ئۇنداقتا TRUE "
+#~ "بولىدۇ"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن تەگلىك رەڭگى"
 
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86MonBrightnessUp"
-#~ msgstr "XF86MonBrightnessUp"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86MonBrightnessDown"
-#~ msgstr "XF86MonBrightnessDown"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioMute"
-#~ msgstr "XF86AudioMute"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioLowerVolume"
-#~ msgstr "XF86AudioLowerVolume"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-#~ msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioPlay"
-#~ msgstr "XF86AudioPlay"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioStop"
-#~ msgstr "XF86AudioStop"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioNext"
-#~ msgstr "XF86AudioNext"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioPrev"
-#~ msgstr "XF86AudioPrev"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioRecord"
-#~ msgstr "XF86AudioRecord"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioPause"
-#~ msgstr "XF86AudioPause"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioRewind"
-#~ msgstr "XF86AudioRewind"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86AudioMedia"
-#~ msgstr "XF86AudioMedia"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86ScreenSaver"
-#~ msgstr "XF86ScreenSaver"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Battery"
-#~ msgstr "XF86Battery"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Launch1"
-#~ msgstr "XF86Launch1"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Forward"
-#~ msgstr "XF86Forward"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Back"
-#~ msgstr "XF86Back"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Sleep"
-#~ msgstr "XF86Sleep"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Hibernate"
-#~ msgstr "XF86Hibernate"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86WLAN"
-#~ msgstr "XF86WLAN"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86WebCam"
-#~ msgstr "XF86WebCam"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86TouchpadToggle"
-#~ msgstr "XF86TouchpadToggle"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86WakeUp"
-#~ msgstr "XF86WakeUp"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "XF86Suspend"
-#~ msgstr "XF86Suspend"
-
-#~ msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgstr "GDI ئىلتىماسىنى توپ بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
-
-#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Wintab API ئىشلەتمەي tablet قوللايدۇ"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "--no-wintab بىلەن ئوخشاش"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Wintab API ئىشلەت [كۆڭۈلدىكى]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "8 بىتلىق رەڭ تەڭشەش تاختا چوڭلۇقى"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "رەڭ"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%s نى ئېچىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
-#~ "href=\"%s\">%s</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "بۇ پروگرامما ھېچقانداق كاپالەت بەرمەيدۇ؛ تەپسىلاتىنى <a href=\"%s\">%s</"
-#~ "a> زىيارەت قىلىڭ"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "تەشەككۈر(_R)"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "ئىجازەت(_L)"
-
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "ئۇلانمىنى كۆرسىتەلمىدى"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s ھەققىدە"
-
-#~ msgid "Created by"
-#~ msgstr "قۇرغۇچى"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift كۇنۇپكىسى"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgctxt "keyboard label"
-#~ msgid "Backslash"
-#~ msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىقBackslash"
-
-#~ msgid "Other application..."
-#~ msgstr "باشقا پروگراممىلار..."
-
-#~ msgid "Failed to look for applications online"
-#~ msgstr "تودىن پروگرامما ئىزدەش مەغلۇپ بولدى"
-
-#~ msgid "Find applications online"
-#~ msgstr "تودىن پروگرامما ئىزدەش"
-
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' تاپالمىدى"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى"
-
-#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" نى ئاچىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ"
-
-#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" نى ئاچىدىغان پروگرامما يوق"
-
-#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
-#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتلەر ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ."
-
-#~ msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتلەر ئاچىدىغان پروگرامما يوق"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
-#~ "applications online\" to install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پىروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پىروگراممىنى "
-#~ "توردىن ئىزدە» دىن يېڭى پىروگراممىنى ئورنىتىڭ"
-
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "ھەمكارلىقىنى ئۇنتۇ"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "تاللا(_S)"
-
-#~ msgid "Other Applications"
-#~ msgstr "باشقا پروگراممىلار"
-
-#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز تىپ فۇنكسىيىسى كۆرۈنگەن قۇر %d: '%s'"
-
-#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-#~ msgstr "تەكرار ئوبيېكت id '%s' كۆرۈنگەن قۇر %d (ئىلگىرى كۆرۈنگەن قۇر %d)"
-
-#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز غول ئېلېمېنت: '%s'"
-
-#~ msgid "Unhandled tag: '%s'"
-#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان بەلگە: '%s'"
-
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "calendar:MY"
-
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "calendar:week_start:0"
-
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgctxt "calendar:day:digits"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "calendar:week:digits"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "calendar year format"
-#~ msgid "%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgctxt "Accelerator"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgctxt "progress bar label"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Pick a Color"
-#~ msgstr "رەڭ ئال"
-
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق-مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "سىرتقى ئايلانمىدىن سىزگە لازىملىق رەڭنى تاللاڭ .ئىچكى ئۈچ بۇلۇڭدىن رەڭنىڭ "
-#~ "كۈچلۈكلۈكىنى تاللاڭ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr "تېمىتقۇچنى تاق چېكىپ ئاندىن ئېكراننىڭ خالىغان يېرىدىن رەڭ تۇتۇڭ."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "رەڭ تەڭشەش(_H):"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "رەڭ ھالقىسىدىكى ئورنى"
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(_S):"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "رەڭ يورۇقلۇقى."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "قىزىل(_R):"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى قىزىل رەڭ مىقدارى."
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "يېشىل(_G):"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى يېشىل رەڭ مىقدارى."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "كۆك(_B):"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "رەڭ تەركىبىدىكى كۆك رەڭ مىقدارى."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "سۈزۈكلۈك(_A):"
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "رەڭ ئاتى(_N):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز بۇ جايغا HTML ئۇسلۇبىدىكى 16 لىك سىستېما رەت نومۇرى ياكى “orange” گە "
-#~ "ئوخشاش رەڭ ئاتلىرىنى كىرگۈزسىڭىز بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان. سىز بۇ "
-#~ "رەڭنى رەڭ تاللاش تاختىسىغا سۆرەپ ياكى بۇ رەڭنى كېيىنكى رەڭ كاتەكچىسىگە "
-#~ "سۆرەپ نۆۋەتتىكى رەڭ قىلىپ بەلگىلىسىڭىز بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز تاللىغان رەڭ .سىز بۇ رەڭنى تاللاپ ساقلاپ قويۇپ كىيىن ئىشلەتسىڭىز "
-#~ "بولىدۇ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr "ئىلگىرى تاللانغان رەڭ، سىزنىڭ ھازىر تاللىغىنىڭىزغا قارىتىلغان."
-
-#~ msgid "The color you've chosen."
-#~ msgstr "سىز تاللىغان رەڭ."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "رەڭنى بۇ جايغا ساقلا(_S)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "رەڭ تاختىسىدىكى رەڭنى تاق چەكسىڭىز نۆۋەتتىكى رەڭ بولۇپ تاللىنىدۇ. بۇ "
-#~ "تۈرنى ئۆزگەرتىشتە، رەڭنى بۇ جايغا سۆرەڭ ياكى چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنى "
-#~ "چەككەندىن كېيىن بۇ جايدا «رەڭنى بۇ جايغا ساقلا»نى تاللاڭ."
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes"
-#~ msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقنى باشقۇر"
-
-#~ msgid "inch"
-#~ msgstr "دىيۇيم"
-
-#~ msgid "mm"
-#~ msgstr "mm"
-
-#~ msgid "Margins from Printer..."
-#~ msgstr "پرىنتېر ئارىلىقى…"
-
-#~ msgid "Custom Size %d"
-#~ msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇقى %d"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "ئۈستى(_T):"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "ئاستى(_B):"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "سول(_L):"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "ئوڭ(_R):"
-
-#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-#~ msgstr "Caps Lock ۋە Num Lock ئوچۇق"
-
-#~ msgid "Num Lock is on"
-#~ msgstr "Num Lock ئوچۇق"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(يوق)"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "باشقا…"
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "ھۆججەتكە مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "قىسقۇچ قىستۇرالمايدۇ"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "قىسقۇچ قۇرالمايدۇ، چۈنكى ئوخشاش ئاتلىق قىسقۇچ مەۋجۇت. باشقا ئات ئىشلىتىپ "
-#~ "سىناڭ ياكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىڭ."
-
-#~ msgid "You need to choose a valid filename."
-#~ msgstr "ئىناۋەتلىك ھۆججەت ئاتى تاللىشىڭىز زۆرۈر."
-
-#~ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-#~ msgstr "%s قىسقۇچ بولمىغاچقا، ئۇنىڭ ئاستىغا ھۆججەت قۇرغىلى بولمىدى."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-#~ "try using a different item."
-#~ msgstr ""
-#~ "سىز قىسقۇچلا تاللىيالايسىز. سىز تاللىغان تۈر قىسقۇچ ئېمە؛ باشقا تۈرنى "
-#~ "ئىشلىتىپ سىناڭ."
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
-
-#~ msgid "Recently Used"
-#~ msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "'%s' قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋەت"
-
-#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-#~ msgstr "'%s' خەتكۈچنى چىقىرىۋېتەلمىدى."
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت…"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "ئورۇن"
-
-#~ msgid "_Places"
-#~ msgstr "ئورۇن(_P)"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "تاللانغان قىسقۇچنى خەتكۈچكە قوش"
-
-#~ msgid "Could not select file"
-#~ msgstr "ھۆججەت تاللىيالمىدى"
-
-#~ msgid "_Add to Bookmarks"
-#~ msgstr "خەتكۈچكە قوش(_A)"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ھۆججەتلەر"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "ئاتى(_N):"
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "باشقا قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)"
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "قىسقۇچ قۇر(_L)"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "ئورنى(_L):"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):"
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "قىسقۇچتا قۇر(_F):"
-
-#~ msgid "Could not read the contents of %s"
-#~ msgstr "%s نىڭ مەزمۇنىنى ئوقۇيالمىدى"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "نامەلۇم"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
-#~ msgstr "ئەتە %H:%M"
-
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "قىسقۇچقا ئۆزگەرتەلمەيدۇ چۈنكى ئۇ يەرلىك قىسقۇچ ئەمەس"
-
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "%s قىسقا يول مەۋجۇت ئەمەس"
-
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "\"%s\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەمسىز؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#~ "contents."
-#~ msgstr ""
-#~ "ئىچىدە مەۋجۇت . ھۆججەتنى ئالماشتۇرسا ئىچىدىكى مەزمۇنلار قاپلىنىدۇ “%"
-#~ "s”ھۆججەت ئاللىبۇرۇن"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
-
-#~ msgid "Could not start the search process"
-#~ msgstr "ئىزدىگۈچنى قوزغىتالمىدى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-#~ "Please make sure it is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "indexer daemon غا باغلىنالمىدى. indexer daemon نىڭ ئىجرا ھالىتىنى جەزملەڭ"
-
-#~ msgid "Could not send the search request"
-#~ msgstr "ئىزدەش ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "ئىزدە:"
-
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى"
-
-#~ msgid "Invalid path"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز يول"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "ماس كېلىدىغىنى يوق"
-
-#~ msgid "Complete, but not unique"
-#~ msgstr "تاماملاندى، ئەمما بىردىنبىر ئەمەس"
-
-#~ msgid "Only local files may be selected"
-#~ msgstr "يەرلىك ھۆججەتنىلا تاللىغىلى بولىدۇ"
-
-#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-#~ msgstr "كومپيۇتېر ئاتى كەمتۈك؛ '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ"
-
-#~ msgid "Path does not exist"
-#~ msgstr "يول مەۋجۇت ئەمەس."
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "ئا  ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز ژ abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "چوڭلۇقى(_Z):"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "سىنبەلگە يۈكلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' سىنبەلگىنى تاپالمىدى. '%s' باش تېمىنىمۇ تاپالمىدى، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز "
-#~ "زۆرۈردەك قىلىدۇ. ئۇنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇسخىسىنى تۆۋەندىكى ئادرېستىن "
-#~ "تاپالايسىز:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "'%s' سىنبەلگە باش تېمىدا كۆرۈلمىدى"
-
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "سىنبەلگە يۈكلىيەلمىدى"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "ئاددىي"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "سىستېما"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "يوق"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "سىستېما(%s)"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-
-#~ msgid "Copy _Link Address"
-#~ msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)"
-
-#~ msgid "Copy URL"
-#~ msgstr "URL كۆچۈر"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "ئىناۋەتسىز URI"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "قوشۇمچە GTK+ بۆلىكىنى يۈكلە"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "بۆلەك"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشنى ئېغىر خاتالىققا ئۆزگەرت"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "تەڭشەيدىغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "قالدۇرماقچى بولغان GTK+ سازلاش بەلگىسى"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:RTL"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "ئېكران ئېچىلمىدى: (%s)"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ تاللانما"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "باغلا(_N)"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "ئاتسىز باغلىنىش(_A)"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "باغلىنىش سالاھىيىتى(_S):"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "دائىرە(_D):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "ئىم(_P):"
-
-#~ msgid "Forget password _immediately"
-#~ msgstr "ئىمنى دەرھال ئۇنتۇ(_I)"
-
-#~ msgid "Remember password until you _logout"
-#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىشتىن ئىلگىرى ئىمنى ئەستە تۇت(_L)"
-
-#~ msgid "Remember _forever"
-#~ msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)"
-
-#~ msgid "Unknown Application (PID %d)"
-#~ msgstr "نامەلۇم پروگرامما (PID %d)"
-
-#~ msgid "Unable to end process"
-#~ msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"
-
-#~ msgid "_End Process"
-#~ msgstr "مەشغۇلاتنى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
-
-#~ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-#~ msgstr "PID %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."
-
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne Shell"
-
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z Shell"
-
-#~ msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-#~ msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
-
-#~ msgid "Page %u"
-#~ msgstr "%u-بەت"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "Not a valid page setup file"
-#~ msgstr "ئىناۋەتلىك بەت تەڭشەك ھۆججىتى ئەمەس"
-
-#~ msgid "Any Printer"
-#~ msgstr "خالىغان پرىنتېر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Margins:\n"
-#~ " Left: %s %s\n"
-#~ " Right: %s %s\n"
-#~ " Top: %s %s\n"
-#~ " Bottom: %s %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "يان ئارىلىقى:\n"
-#~ "سول: %s %s\n"
-#~ "ئوڭ: %s %s\n"
-#~ " ئۈستى: %s %s\n"
-#~ " ئاستى: %s %s"
-
-#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
-#~ msgstr "ئىختىيارى چوڭلۇق باشقۇر…"
-
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "فورمات(_F):"
-
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "ئۈستۈنكى يول"
-
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "ئاستىنقى يول"
-
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "ھۆججەت سىستېما غولى"
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
-
-#~ msgid "_Save in folder:"
-#~ msgstr "قىسقۇچتا ساقلا(_S):"
-
-#~ msgid "%s job #%d"
-#~ msgstr "%s نىڭ بېسىش ۋەزىپىسى #%d"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "بېسىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Generating data"
-#~ msgstr "سانلىق مەلۇمات ياساۋاتىدۇ"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Sending data"
-#~ msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتىدۇ"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Blocking on issue"
-#~ msgstr "توسۇلۇش مەسىلىسى"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "تاماملاندى"
-
-#~ msgctxt "print operation status"
-#~ msgid "Finished with error"
-#~ msgstr "خاتالىق بىلەن تاماملاندى"
-
-#~ msgid "Preparing %d"
-#~ msgstr "%d تەييارلاۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Printing %d"
-#~ msgstr "%d نى بېسىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "Error creating print preview"
-#~ msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزىتىش قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "مۇمكىنچىلىكى يۇقىرى سەۋەب ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرغىلى بولماسلىق بولۇشى مۇمكىن."
-
-#~ msgid "Error launching preview"
-#~ msgstr "ئالدىن كۆزىتىشنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Printer offline"
-#~ msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە"
-
-#~ msgid "Out of paper"
-#~ msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-
-#~ msgid "Need user intervention"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ مەشغۇلاتىغا موھتاج"
-
-#~ msgid "No printer found"
-#~ msgstr "پرىنتېر تېپىلمىدى"
-
-#~ msgid "Invalid argument to CreateDC"
-#~ msgstr "CreateDC نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Error from StartDoc"
-#~ msgstr "StartDoc دىن خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#~ msgid "Not enough free memory"
-#~ msgstr "يېتەرلىك بوش ئەسلەك يوق."
-
-#~ msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-#~ msgstr "PrintDlgEx نىڭ پارامېتىرى ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-#~ msgstr "PrintDlgEx نىڭ ئىسترېلكىسى ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-#~ msgstr "PrintDlgEx نىڭ تۇتقۇسى ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Unspecified error"
-#~ msgstr "ئېنىقسىز خاتالىق"
-
-#~ msgid "Getting printer information failed"
-#~ msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"
-
-#~ msgid "Getting printer information..."
-#~ msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"
-
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "ھەممە بەت(_A)"
-
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "بەتلەر(_E):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1-3,7,11"
-#~ msgstr ""
-#~ "بىر ياكى كۆپ بەت دائىرە بەلگىلەڭ،\n"
-#~ "مەسىلەن: 1-3,7,11"
-
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "نۇسخا"
-
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "نۇسخا سانى(_S):"
-
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "ئەكسىچە(_R)"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#~ msgid "Left to right, top to bottom"
-#~ msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
-
-#~ msgid "Left to right, bottom to top"
-#~ msgstr "سولدىن ئوڭغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
-
-#~ msgid "Right to left, top to bottom"
-#~ msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئۈستىدىن ئاستىغا"
-
-#~ msgid "Right to left, bottom to top"
-#~ msgstr "ئوڭدىن سولغا، ئاستىدىن ئۈستىگە"
-
-#~ msgid "Top to bottom, left to right"
-#~ msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، سولدىن ئوڭغا"
-
-#~ msgid "Top to bottom, right to left"
-#~ msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا، ئوڭدىن سولغا"
-
-#~ msgid "Bottom to top, left to right"
-#~ msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، سولدىن ئوڭغا"
-
-#~ msgid "Bottom to top, right to left"
-#~ msgstr "ئاستىدىن ئۈستىگە، ئوڭدىن سولغا"
-
-#~ msgid "Page Ordering"
-#~ msgstr "بەت تەرتىپى"
-
-#~ msgid "Top to bottom"
-#~ msgstr "ئۈستىدىن ئاستىغا"
-
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "قوش يۈزلۈك(_W):"
-
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "ھەربىر يۈزىنىڭ بەت سانى(_S):"
-
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "بېسىشلا(_O):"
-
-#~ msgid "Odd sheets"
-#~ msgstr "جۈپ ۋاراقلار"
-
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "نىسبەت(_A):"
-
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "قەغەز قۇتىسى(_R):"
-
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "يۆنىلىش(_I):"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "بوي يۆنىلىش"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "توغرا يۆنىلىش"
-
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
-
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
-
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "ئالدىنلىق(_O):"
-
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى(_B):"
-
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "پۈتۈك باس"
-
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "دەرھال(_N)"
-
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "دە(_T):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "بېسىش ۋاقتى بەلگىلىنىدۇ،\n"
-#~ " مەسىلەن: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "كۈت(_H)"
-
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "ۋەزىپىنى ئېنىق ئاجرىتىلغانغا قەدەر داۋاملاشتۇر"
-
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "مۇقاۋا بەت قوش"
-
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "ئالدى(_F):"
-
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "كەينى(_A):"
-
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "ۋەزىپە"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ئالىي"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "رەڭ"
-
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "تامام"
-
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "پىكسېل رەسىم يولىدىن رەسىم ھۆججىتى تېپىلمىدى:“%s”"
-
-#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-#~ msgstr "فۇنكسىيە “%s” تۈردىكى تۇلۇقتا ئەمەلگە ئاشمايدۇ"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "كۆرسەتمەكچى بولغان پۈتۈك تىپىنى تاللاڭ"
-
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "URI“%s” تۈرنى تاپالمىدى"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "تېمىسىز سۈزگۈچ"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "تۈر تېپىلمىدى"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ئاچ"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "نامەلۇم تۈر"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' تۈر تېپىلمىدى"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-#~ msgstr "تۈرنىڭ '%s' ئاتلىق خەتلەتكەن پروگراممىسىنىڭ URI '%s' تېپىلمىدى"
-
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "مىكرو تەڭشەك"
-
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "كۆرۈنمە كۆرسەتكۈچ جەريانى تەمىنلەيدۇ"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ھەققىدە(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "قوش(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "قوللان(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "توم(_B)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "قالدۇرماق(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "ئۆچۈر(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "ياپ(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "باغلا(_O)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "ئايلاندۇر(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "كۆچۈر(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "كەس(_T)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "تاشلىۋەت(_D)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "ئۈز(_D)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "ئىجرا قىل(_E)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "تەھرىر(_E)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ھۆججەت(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "ئىزدە(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "ئىزدەپ ئالماشتۇر(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "يۇمشاق دىسكا(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "ئاستى(_B)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "بىرىنچى(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "ئاخىرقى(_L)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "بېشى(_T)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "ئاستىغا(_D)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "ئۈستىگە(_U)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "قاتتىق دىسكا(_H)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ياردەم(_H)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "باش بەت(_H)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "كېڭەيت"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "تارايت"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "ئىندېكس(_I)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "ئۇچۇر(_I)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "يانتۇ(_I)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "ئاتلا(_J)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "ئوتتۇرا(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "سول(_L)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "ئوڭ(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختات(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "قوي(_P)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "ئالدىنقى(_V)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "تېز چېكىن(_E)"
-
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "توختا (&S)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "تور(_N)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "يېڭى(_N)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "ياق(_N)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "جەزملە(_O)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "ئاچ(_O)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "توغرا يۆنىلىش"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "بوي يۆنىلىش"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "بەت تەڭشەك(_U)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "چاپلا(_P)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "مايىللىق(_P)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "باس(_P)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت(_V)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "خاسلىقلار(_P)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "چېكىن(_Q)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "قايتىلا(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "يېڭىلا(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ساقلا(_S)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "رەڭ(_C)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "خەت نۇسخا(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "ئۆسكۈچى(_A)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "كېمەيگۈچى(_D)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "ئىملا تەكشۈر(_S)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "توختا (&S)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "يېنىۋال(_U)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "ھەئە(_Y)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقى(_N)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "ئەڭ مۇناسىپ(_F)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "چوڭايت(_I)"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "كىچىكلەت(_O)"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ئاچ"
-
-#~ msgctxt "switch"
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "تاقا"
-
-#~ msgid "Switches between on and off states"
-#~ msgstr "ئېچىش بىلەن تاقاش ھالىتى ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "ئەكسىچە تەرتىپلىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "%s فورماتتىن ئەكسىچە تەرتىپلەش فۇنكسىيىسى تېپىلمىدى"
-
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ بىرلا ۋاقىتتا تاپقىنى “id”بىلەن“name”"
-
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنت ئىككى قېتىم تاپتى “%s”"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ID سى «%s» ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنتنىڭ ھەم “name” ھەم “id” خاسلىقى يوق"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "خاسلىق \"%s\" ئوخشاش بىر <%s> ئېلېمېنتتا ئىككى قېتىم تەكرارلاندى"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "بۇ تىل مۇھىتىدا \"%s\" خاسلىق <%s> ئېلېمېنتقا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "“%s” بەلگە ئېنىقلانمىغان."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "ئاتسىز بەلگە بايقالدى. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "\"%s\"بەلگە يىغلەكتە مەۋجۇت ئەمەس. بەلگە قۇرۇشقا بولمايدۇ."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنت <%s> ئاستىدا بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق تىپى ئەمەس"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك خاسلىق ئاتى ئەمەس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"نى \"%s\" تىپلىق قىممەتكە ئالماشتۇرالمايدۇ، بۇ قىممەت  \"%s\" "
-#~ "خاسلىققا ئىشلىتىلىدۇ"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" بولسا \"%s\" خاسلىقنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "\"%s\" بەلگە ئېنىقلاندى"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "بەلگە \"%s\" نىڭ ئالدىنلىقى \"%s\" ئىناۋەتسىز"
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "تېكىستنىڭ ئەڭ سىرتىدىكى ئېلېمېنت <text_view_markup> بولىدۇ،  <%s> بولمايدۇ"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "<%s> ئېلېمېنت بەلگىلەندى"
-
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "<text> ئېلېمېنتى <tags> نىڭ ئالدىدا كۆرۈلمەيدۇ"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-#~ "0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "تەرتىپلەشكەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا. بىرىنچى بۆلىكى "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى(_L)"
-
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى(_R)"
-
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە(_E)"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە(_M)"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاش(_O)"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاش(_V)"
-
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش فورماتى(_P)"
-
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق(_Z)"
-
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى(_J)"
-
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى (_N)"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "'%s' ئويلىشىلمىغان باشلاش بەلگىسى %d -قۇر %d -ھەرپتە"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "%d- قۇر %d -ھەرپتە ئويلىشىلمىغان بەلگە بار"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "بوش"
-
-#~ msgid "Turns volume down or up"
-#~ msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات ياكى تۆۋەنلەت"
-
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "ئاۋاز تەڭشىكى"
-
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
-
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "ئاۋازنى كېمەيت"
-
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
-
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "ئاۋازنى ئاشۇر"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "ئۈنسىز"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "ئەڭ يۇقىرى ئاۋاز"
-
-#~ msgctxt "volume percentage"
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A10"
-#~ msgstr "A10"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 Extra"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 Extra"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 Extra"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 Extra"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C0"
-#~ msgstr "C0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C1"
-#~ msgstr "C1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C10"
-#~ msgstr "C10"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C2"
-#~ msgstr "C2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C3"
-#~ msgstr "C3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C7"
-#~ msgstr "C7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C8"
-#~ msgstr "C8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "C9"
-#~ msgstr "C9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "DL لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "RA0"
-#~ msgstr "RA0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "RA1"
-#~ msgstr "RA1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "RA2"
-#~ msgstr "RA2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB0"
-#~ msgstr "JB0"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB1"
-#~ msgstr "JB1"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB10"
-#~ msgstr "JB10"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB2"
-#~ msgstr "JB2"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB3"
-#~ msgstr "JB3"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB4"
-#~ msgstr "JB4"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB5"
-#~ msgstr "JB5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB6"
-#~ msgstr "JB6"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB7"
-#~ msgstr "JB7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB8"
-#~ msgstr "JB8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "JB9"
-#~ msgstr "JB9"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "houkei 4 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (پوچتا كارتىسى)"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "kahu Envelope"
-#~ msgstr "kahu لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "kaku2 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (جاۋاب پوچتا كارتىسى)"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "you4 Envelope"
-#~ msgstr "you4 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x11"
-#~ msgstr "10x11"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x13"
-#~ msgstr "10x13"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x12"
-#~ msgstr "11x12"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "11x15"
-#~ msgstr "11x15"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "12x19"
-#~ msgstr "12x19"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "5x7"
-#~ msgstr "5x7"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Arch A"
-#~ msgstr "ئەگمە A"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Arch B"
-#~ msgstr "ئەگمە B"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Arch C"
-#~ msgstr "ئەگمە C"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Arch D"
-#~ msgstr "ئەگمە D"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Arch E"
-#~ msgstr "ئەگمە E"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "edp"
-#~ msgstr "edp"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "European edp"
-#~ msgstr "ياۋروپا edp"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "FanFold European"
-#~ msgstr "FanFold ياۋروپا"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "FanFold US"
-#~ msgstr "FanFold ئا ق ش"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "FanFold German Legal"
-#~ msgstr "FanFold گېرمانىيە قانۇنى"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Government Legal"
-#~ msgstr "ھۆكۈمەت قانۇنى"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Government Letter"
-#~ msgstr "ھۆكۈمەت خەت-چەك"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (پوچتا كارتىسى)"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "تەرمىلەر"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "US Legal"
-#~ msgstr "ئا ق ش قانۇن"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "US Legal Extra"
-#~ msgstr "ئا ق ش قانۇنى زىيادە چوڭ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "US Letter"
-#~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "US Letter Extra"
-#~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى زىيادە چوڭ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "US Letter Plus"
-#~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى چوڭ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Monarch لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "شەخسىي لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Super A"
-#~ msgstr "Super A"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Super B"
-#~ msgstr "Super B"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folio"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "تەكلىپ لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "ئىتالىيە لېپاپى"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "Small Photo"
-#~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1 شەخسىي لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc10 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 10 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc 16k"
-#~ msgstr "ج خ ج 16 كەسلەم"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc2 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 2 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc3 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 3 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc 32k"
-#~ msgstr "ج خ ج 32 كەسلەم"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc4 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 4 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc5 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 5 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc6 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 6 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc7 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 7 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc8 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 8 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "prc9 Envelope"
-#~ msgstr "ج خ ج 9 لېپاپ"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "ROC 16k"
-#~ msgstr "ج م 16 كەسلەم"
-
-#~ msgctxt "paper size"
-#~ msgid "ROC 8k"
-#~ msgstr "ج م 8 كەسلەم"
-
-#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-#~ msgstr "ھەرپ بەلگە ئۇلىنىش “%s”بىلەن“%s” ئىشلەتكەن idatas ئوخشىمايدۇ\n"
-
-#~ msgid "Failed to write header\n"
-#~ msgstr "بېشىغا يازالمىدى\n"
-
-#~ msgid "Failed to write hash table\n"
-#~ msgstr "مۇكەممەللىك جەدۋىلىگە يازالمىدى\n"
-
-#~ msgid "Failed to write folder index\n"
-#~ msgstr "قىسقۇچ ئىندېكسقا يازالمىدى\n"
-
-#~ msgid "Failed to rewrite header\n"
-#~ msgstr "بېشىغا قايتا يازالمىدى\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-#~ msgstr "%s ھۆججەتنى ئاچالمىدى: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-#~ msgstr "غەملەك ھۆججىتىگە يازالمىدى: %s\n"
-
-#~ msgid "The generated cache was invalid.\n"
-#~ msgstr "قۇرغان غەملەك ئىناۋەتسىز.\n"
-
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-#~ msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s،  %s چىقىرىۋاتىدۇ\n"
-
-#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s نى %s غا ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
-
-#~ msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-#~ msgstr "%s نى %s غا قايتۇرۇپ ئات ئۆزگەرتەلمىدى:%s\n"
-
-#~ msgid "Cache file created successfully.\n"
-#~ msgstr "غەملەك ھۆججىتى مۇۋەپپەقىيەتلىك قۇرۇلدى.\n"
-
-#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-#~ msgstr "نۆۋەتتىكى غەملەك ئەڭ يېڭى بولسىمۇ قاپلىۋەت"
-
-#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-#~ msgstr "مەۋجۇت index.theme نى تەكشۈرمە"
-
-#~ msgid "Don't include image data in the cache"
-#~ msgstr "غەملەكتە سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ساقلىما"
-
-#~ msgid "Output a C header file"
-#~ msgstr "C باش ھۆججەتنى چىقار"
-
-#~ msgid "Turn off verbose output"
-#~ msgstr "تەپسىلىي چىقىرىشنى ياپ"
-
-#~ msgid "Validate existing icon cache"
-#~ msgstr "مەۋجۇت سىنبەلگە غەملىكىنى دەلىللە"
-
-#~ msgid "File not found: %s\n"
-#~ msgstr "ھۆججەتنى تاپالمىدى: %s\n"
-
-#~ msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-#~ msgstr "ئىناۋەتلىك سىنبەلگە غەملەك ئەمەس: %s\n"
-
-#~ msgid "No theme index file.\n"
-#~ msgstr "باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No theme index file in '%s'.\n"
-#~ "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#~ "index.\n"
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr ""
-#~ "“%s دا باش تېما ئىندېكس ھۆججىتى يوق.\n"
-#~ "ئەگەر بۇ جايغا راستىنىلا سىنبەلگە غەملەك قۇرماقچى بولسىڭىز --ignore-theme-"
-#~ "index ئىشلىتىڭ\n"
-
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "ئامخاراچە(EZ+)"
-
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "سلاۋيانچە (ئاھاڭ تەرجىمىسى)"
-
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "ئىنۇكتىتۇت (ئاھاڭ تەرجىمىسى)"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "ئېغىر بىسىم"
-
-#~ msgid "Thai-Lao"
-#~ msgstr "تايلاند-لائۇس"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "تىگرىگنا-ئېرىترىيە(EZ+)"
-
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "تىگرىگنا-ئېفىئوپىيە(EZ+)"
-
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "ۋيېتنامچە(VIQR)"
-
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X كىرگۈزگۈچ"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ئىم:"
-
-#~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-#~ msgstr "باسىدىغان '%s' پۈتۈكنى %s پرىنتېردا بېسىشتا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-#~ msgstr "%s دا پۈتۈكتىن بىرنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-#~ msgstr "ۋەزىپە '%s' نىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-#~ msgstr "بىر ۋەزىپىنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-#~ msgstr "%s پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-#~ msgstr "بىر پرىنتېرنىڭ خاسلىقىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-#~ msgstr "%s نىڭ كۆڭۈلدىكى پرىنتېرىغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-#~ msgstr "%s دىن پرىنتېرغا ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-#~ msgstr "%s دىن ھۆججەتكە ئېرىشىشتە دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required on %s"
-#~ msgstr "%s دا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Domain:"
-#~ msgstr "دائىرە:"
-
-#~ msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-#~ msgstr "%s دا پۈتۈك بېسىشتا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-#~ msgstr "بۇ پۈتۈكنى %s دا بېسىشتا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Authentication is required to print this document"
-#~ msgstr "بۇ پۈتۈكنى بېسىشتا دەلىللەش لازىم"
-
-#~ msgid "Printer '%s' is low on toner."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى ئاز."
-
-#~ msgid "Printer '%s' has no toner left."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ سىياھى قالمىغان."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is low on developer."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى ئاز"
-
-#~ msgid "Printer '%s' is out of developer."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېر روشەنلەشتۈرۈش خۇرۇچى قالمىغان."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى ئاز."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئاز دېگەندە بىر رەڭ قۇتىسىنىڭ سىياھى تۈگىگەن."
-
-#~ msgid "The cover is open on printer '%s'."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قاپقىقى ئوچۇق."
-
-#~ msgid "The door is open on printer '%s'."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ ئىشىكى ئوچۇق."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is low on paper."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېرنىڭ قەغىزى قالمىغان."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is out of paper."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېردا قەغەز كەم."
-
-#~ msgid "Printer '%s' is currently offline."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېر نۆۋەتتە توردا يوق."
-
-#~ msgid "There is a problem on printer '%s'."
-#~ msgstr "'%s' پرىنتېردا مەسىلە بار."
-
-#~ msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى؛ ۋەزىپىنى رەت قىلىدۇ"
-
-#~ msgid "Two Sided"
-#~ msgstr "قوش يۈزلۈك"
-
-#~ msgid "Paper Source"
-#~ msgstr "قەغەز مەنبەسى"
-
-#~ msgid "Output Tray"
-#~ msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "ئېنىقلىق"
-
-#~ msgid "GhostScript pre-filtering"
-#~ msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ"
-
-#~ msgid "One Sided"
-#~ msgstr "تاق تەرەپلىك"
-
-#~ msgid "Long Edge (Standard)"
-#~ msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)"
-
-#~ msgid "Short Edge (Flip)"
-#~ msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)"
-
-#~ msgid "Auto Select"
-#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
-
-#~ msgid "Embed GhostScript fonts only"
-#~ msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر"
-
-#~ msgid "Convert to PS level 1"
-#~ msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر"
-
-#~ msgid "Convert to PS level 2"
-#~ msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"
-
-#~ msgid "No pre-filtering"
-#~ msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "باشقىلار"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "يۇقىرى"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "تۆۋەن"
-
-#~ msgid "Job Priority"
-#~ msgstr "ۋەزىپە ئالدىنلىق"
-
-#~ msgid "Billing Info"
-#~ msgstr "ھەق ھېسابلاش ئۇچۇرى"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "يوق"
-
-#~ msgid "Classified"
-#~ msgstr "تۈرگە ئايرىلغان"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "مەخپىي"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
-
-#~ msgid "Top Secret"
-#~ msgstr "قەتئىي مەخپىي"
-
-#~ msgid "Unclassified"
-#~ msgstr "بۆلۈنمىگەن"
-
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "ئاۋۋال"
-
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "كېيىن"
-
-#~ msgid "Custom %sx%s"
-#~ msgstr "ئىختىيارى %sx%s"
-
-#~ msgid "output.%s"
-#~ msgstr "چىقىش.%s"
-
-#~ msgid "PDF"
-#~ msgstr "PDF"
-
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
-#~ msgid "Pages per _sheet:"
-#~ msgstr "ھەر ۋاراق بەت سانى(_S):"
-
-#~ msgid "_Output format"
-#~ msgstr "چىقىرىش فورماتى(_O)"
-
-#~ msgid "Print to LPR"
-#~ msgstr "LPR غا باس"
-
-#~ msgid "Pages Per Sheet"
-#~ msgstr "ھەر ۋاراقتىكى بەت سانى"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "پرىنتېر ئۈزۈك ھالەتتە"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "بېسىشقا تەييار"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "ۋەزىپىنى بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "نامەلۇم"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "test-output.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "سىناق پرىنتېردا باس"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ھۆججەتنىڭ ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى:%s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
+#~ "GdkColor (تېخى تەقسىملەنمىگەن) ئۇسۇلىدا ئىپادىلەنگەن ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' سۈرەتنى يۈكلىيەلمىدى. سەۋەبى  ئېنىق ئەمەس بۇ ھۆججەت بۇزۇلۇپ كەتكەن "
-#~ "بÙ\88Ù\84Û\87Ø´Ù\89 Ù\85Û\87Ù\85Ù\83Ù\89Ù\86"
+#~ "GdkColor (تەقسىملەنمىگەن بولۇشى مۇمكىن) شەكلىدە ئىپادىلەنگەن ئابزاس "
+#~ "تÛ\95Ú¯Ù\84Ù\89Ù\83 Ø±Û\95Ú­Ú¯Ù\89"