msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
-#: ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Enhetshanteraren som enheten tillhör"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:141
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
msgstr "Enhetsnamn"
msgid "Source type for the device"
msgstr "Källtyp för enheten"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:203
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Inmatningsläge för enheten"
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Huruvida det finns en synlig markör som följer enhetsrörelser"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:234
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Antal axlar i enheten"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376
-#: ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
msgid "Event base for XInput events"
msgstr "Händelsebas för XInput-händelser"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
msgid "Device ID"
msgstr "Enhets-id"
msgid "Device identifier"
msgstr "Enhetsidentifierare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
msgid "Program name"
msgstr "Programnamn"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
-msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
-msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
msgid "Program version"
msgstr "Programversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmets version"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyrightsträng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyrightinformation om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentarsträng"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentarer om programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid "License Type"
msgstr "Licenstyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "The license type of the program"
msgstr "Licenstypen för programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Website URL"
msgstr "URL till webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "Website label"
msgstr "Webbplatsetikett"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista med programmets upphovsmän"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatörer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
msgid "Translator credits"
msgstr "Tack till översättare"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
-msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Namn på logotypikon"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
msgid "Wrap license"
msgstr "Radbryt licensen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas."
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar"
-#: ../gtk/gtkaction.c:222
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
-#: ../gtk/gtkaction.c:241
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
-#: ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
-#: ../gtk/gtklabel.c:744
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
+msgstr ""
+"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd."
#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:305
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIcon som visas"
-#: ../gtk/gtkaction.c:325
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312
-#: ../gtk/gtkprinter.c:174
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkaction.c:326
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat"
-#: ../gtk/gtkaction.c:333
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Synlig då horisontell"
-#: ../gtk/gtkaction.c:334
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
+"horisontellt."
#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Synlig då spilld"
#: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
-msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny."
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd "
+"i verktygsradens spillmeny."
-#: ../gtk/gtkaction.c:357
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Synlig då vertikal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:358
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
-msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt."
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
+"vertikalt."
-#: ../gtk/gtkaction.c:365
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid "Is important"
msgstr "Är viktig"
#: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
+"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
-#: ../gtk/gtkaction.c:381
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
-#: ../gtk/gtkaction.c:388
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgstr "Åtgärdsgrupp"
#: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
-msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)."
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
+"internt bruk)."
-#: ../gtk/gtkaction.c:414
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Always show image"
msgstr "Visa alltid bild"
-#: ../gtk/gtkaction.c:415
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
+msgstr ""
+"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från"
#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-#: ../gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
-msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-#: ../gtk/gtkbutton.c:298
-msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
-msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horisontell skala"
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
+"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikal skala"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
+"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Inkludera ett \"Övrigt...\"-objekt"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
-msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+msgid "Show default item"
+msgstr "Visa standardobjekt"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:61
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type"
msgstr "Innehållstyp"
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:62
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Innehållstypen som används av Öppna med-objektet"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Titeln på filväljardialogen."
+msgstr "GFile som används av programväljardialogen"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app"
msgstr "Visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Visa program att falla tillbaka på"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka på"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps"
msgstr "Visa övriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa övriga program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps"
msgstr "Visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text"
msgstr "Widgetens standardtext"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
-#: ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pilskalning"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontell justering"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-justering av barnet"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
msgstr "Utseendestil"
#: ../gtk/gtkbbox.c:196
-#, fuzzy
-msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
-msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är standard, spridd, kant, start och slut"
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: \"spread\", \"edge"
+"\", \"start\" och \"end\""
#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: ../gtk/gtkbbox.c:205
-msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
-msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar"
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
+"exempelvis för hjälpknappar"
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Icke-homogen"
#: ../gtk/gtkbbox.c:213
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
+msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Utrymme"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden utrymme mellan barn"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
-#: ../gtk/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../gtk/gtkbox.c:290
-msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
-msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad"
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
+"användas som utfyllnad"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Utfyllnad"
#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "Packningstyp"
#: ../gtk/gtkbox.c:305
-msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
+"eller slutet på föräldern"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311
-#: ../gtk/gtknotebook.c:769
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
-#: ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:229
-msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
-msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
+"etikettwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
-#: ../gtk/gtkexpander.c:298
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
-#: ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtklabel.c:766
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
-msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent"
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
+"tecken ska användas som en genvägstangent"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Använd standard"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
+"standardobjekt istället för att visas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusera vid klick"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Kantrelief"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Reliefstilen på kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horisontell justering för barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikal justering för barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Bildwidget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Bildposition"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:330
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Position på bilden relativ till texten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standardutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Standardutrymme på utsidan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanför kanten"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av barn"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Förflytta fokus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
-msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
-msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
+"fokusrektangeln"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
-#: ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtkentry.c:1869
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
msgid "Inner Border"
msgstr "Inre kant"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:511
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Kant mellan knappsidor och barn."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Bildutrymme"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)"
msgstr "Dag"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
-msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)"
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
+"den för tillfället markerade dagen)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Utrymme som infogas mellan celler"
msgstr "Packningstyp"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
-#, fuzzy
-msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
-msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till "
+"start eller slut av cellområdet"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minsta bredd"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minsta mellanlagrade bredden"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minsta höjd"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minsta mellanlagrade höjden"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry"
-msgstr "Har post"
+msgstr "Har fält"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda"
+msgstr ""
+"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
+"än de utvalda"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf Object"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf för stängd expanderare"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
-#: ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "Stock ID"
msgstr "Standard-ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234
-#: ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Värde på förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text på förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
-msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
-msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket."
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet "
+"ändrats, men du vet inte hur mycket."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-justering för text"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd "
+"för höger-till-vänster-layouter."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsmätaren växer"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
msgid "Adjustment"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen"
msgid "Climb rate"
msgstr "Klättringsfrekvens"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Digits"
msgstr "Siffror"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Antalet siffror att visas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
-#: ../gtk/gtkswitch.c:783
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
-#: ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color name"
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
-#: ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
-#: ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
msgid "Foreground color name"
msgstr "Namn på förgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
-#: ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Förgrundsfärg som RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278
-#: ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
-#: ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
-#: ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429
-#: ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font points"
msgstr "Typsnittspunkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
-#: ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font size in points"
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font scale"
msgstr "Typsnittsskalning"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
-#: ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Rise"
msgstr "Höjning"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
-msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
+"behöver du den troligtvis inte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elliptisera"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:897
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
-#: ../gtk/gtklabel.c:898
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544
-#: ../gtk/gtklabel.c:958
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Wrap mode"
msgstr "Automatisk radbrytning"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Bredden på vilken texten radbryts"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Hur rader ska justeras"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
-#: ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
-#: ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Foreground set"
msgstr "Förgrund inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhet inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#: ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Font family set"
msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Font style set"
msgstr "Typsnittsstil inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Font variant set"
msgstr "Typsnittsvariant inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Font weight set"
msgstr "Typsnittsvikt inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Font stretch set"
msgstr "Typsnittsbredd inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font size set"
msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font scale set"
msgstr "Typsnittsskalning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Rise set"
msgstr "Höjning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Genomstrykning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Underline set"
msgstr "Understrykning inställd"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Language set"
msgstr "Språk inställt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som"
msgid "Indicator size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Modellen för cellvisning"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellområde"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler"
msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd"
#: ../gtk/gtkcellview.c:307
-#, fuzzy
msgid "Fit Model"
-msgstr "Modell"
+msgstr "Anpassa modell"
#: ../gtk/gtkcellview.c:308
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen"
+msgstr ""
+"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
+"modellen"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorstorlek"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102
-#: ../gtk/gtkexpander.c:364
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorutrymme"
msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsekvent"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titeln på färgvalsdialogen"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell färg"
msgid "The selected color"
msgstr "Den markerade färgen"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavärde"
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Den valda RGBA-färgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opakhetskontoll"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska användas"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella färgen"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
msgid "Current RGBA"
msgstr "Aktuellt RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Den aktuella RGBA-färgen"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:665
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen för kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:705
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:749
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
-#: ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
-#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Löstagbar titel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:809
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knappkänslighet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Huruvida kombinationsrutan har en post"
+msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett fält"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Textkolumn"
+msgstr "Kolumn för inmatningstext"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
-msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column"
msgstr "Id-kolumn"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
-msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
msgstr ""
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-id för "
+"värdena i modellen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id"
msgstr "Aktivt id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:910
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Värdet för id-kolumnen för den aktiva raden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fast bredd"
+msgstr "Fast bredd på popupruta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:926
-msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
msgstr ""
+"Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
+"bredden för kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list"
msgstr "Visas som lista"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:953
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pilstorlek"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:970
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pil"
+msgstr "Mängd utrymme som används av pilen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Content area border"
msgstr "Kant för innehållsområde"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Content area spacing"
msgstr "Utfyllnad för innehållsområde"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Button spacing"
msgstr "Knapputrymme"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Utrymme mellan knappar"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Action area border"
msgstr "Kant på åtgärdsområde"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Innehållet i bufferten"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#: ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
msgid "Text length"
msgstr "Textlängd"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten "
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-#: ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-#: ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
-#: ../gtk/gtklabel.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:742
-#: ../gtk/gtklabel.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
-#: ../gtk/gtklabel.c:849
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
-#: ../gtk/gtklabel.c:850
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Synlighet"
#: ../gtk/gtkentry.c:779
-msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
-msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)"
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
+"(lösenordsläge)"
#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
#: ../gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398
+#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr ""
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid "Width in chars"
#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
+msgstr ""
+"Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster"
#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853
-#: ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
-#: ../gtk/gtkmisc.c:106
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
-msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
+"höger-till-vänster-layouter."
#: ../gtk/gtkentry.c:870
msgid "Truncate multiline"
#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+msgstr ""
+"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
-#: ../gtk/gtkentry.c:902
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Överskrivningsläge"
msgstr "Längden på aktuell text i posten "
#: ../gtk/gtkentry.c:933
-#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Osynligt tecken"
+msgstr "Osynligt tecken inställt"
#: ../gtk/gtkentry.c:934
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in"
msgstr "Pulssteg för förlopp"
#: ../gtk/gtkentry.c:986
-msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platshållartext"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Visa text i inmatningsrutan är den är tom och inte fokuserad"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1017
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primär pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primär pixbuf för posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1032
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundär pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundär pixbuf för posten"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1047
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primärt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standard-id för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundärt standard-id"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standard-id för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primärt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ikonnamn för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1092
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundärt ikonnamn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primär GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundär GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primär lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Representationen som används för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundär lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Representationen som används för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primär ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundär ikon aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primär ikon är känslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1241
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundär ikon är känslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1258
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1275
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1333
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM-modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334
-#: ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Vilken IM-modul som ska användas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1348
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
msgid "Completion"
msgstr "Komplettering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr ""
+msgstr "Objektet för hjälpkomplettering"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonförljus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1377
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "Progress Border"
msgstr "Förloppsram"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Ram runt förloppsmätaren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Kant mellan text och ram."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Textkolumn"
msgstr "Synligt fönster"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
-msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
-msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser."
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
+"att fånga händelser."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Ovanför barn"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
-msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
-msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det."
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens "
+"fönster istället för under det."
#: ../gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Expanded"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text på expanderarens etikett"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306
-#: ../gtk/gtklabel.c:758
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Use markup"
msgstr "Använd markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "Etikettwidget"
#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme"
+msgstr ""
+"Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme"
#: ../gtk/gtkexpander.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Resize tolevel"
-msgstr "Storleksändringsläge"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Storleksändra toppnivå"
#: ../gtk/gtkexpander.c:349
-msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
msgstr ""
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
+"utfällning och infällning"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek på expanderare"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Storlek på expanderarpilen"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar "
+"ska visas."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
+msgstr ""
+"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Välj flera"
msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
-msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
-msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
+"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Tillåt mappskapande"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
-msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
-msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar."
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
+"möjligheten att skapa nya mappar."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152
-#: ../gtk/gtklayout.c:634
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X position"
msgstr "X-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153
-#: ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "X-position på barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160
-#: ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Y-position"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161
-#: ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y-position på barnwidgeten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:238
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Namnet på det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Använd typsnitt i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Använd storlek i etikett"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Visa stil"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Visa storlek"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:239
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "Typsnittsbeskrivning"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Förhandsvisningstext"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:246
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Visa förhandsvisningstext"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt"
+
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text på ramens etikett"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Row spacing"
msgstr "Radutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
-#: ../gtk/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
-#: ../gtk/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Column spacing"
msgstr "Kolumnutrymme"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogen rad"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma höjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogen kolumn"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326
-#: ../gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
msgid "Left attachment"
msgstr "Vänsterfäste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
-#: ../gtk/gtkmenu.c:761
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1333
-#: ../gtk/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
msgid "Top attachment"
msgstr "Övre fäste"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid"
+msgstr "Det radnummer att fästa på överkanten av en barnwidget"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1340
-#: ../gtk/gtklayout.c:660
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1341
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Antalet kolumner som ett barn spänner"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1347
-#: ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1348
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Antalet rader som ett barn spänner"
msgstr "Fäst kant"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
-msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+"handtaget"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
msgid "Snap edge set"
msgstr "Fäst kant inställd"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
-msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas"
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från "
+"handle_position ska användas"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
msgid "Child Detached"
msgstr "Barn frånkopplat"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
-msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat."
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
+"frånkopplat."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Markeringsläge"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Markeringsläget"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbufkolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Markupkolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonvymodell"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modellen för ikonvyn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:610
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Antalet kolumner att visa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Bredd på varje objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Bredden som används på varje objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Radutrymme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolumnutrymme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:691
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Marginal"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:692
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:707
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektorientering"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:708
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:725
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Verktygstipskolumn"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:733
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:750
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Objektutfyllnad"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:751
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Färg på markeringsruta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Färgen på markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opakhet för markeringsrutan"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "En GdkPixbuf att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filnamn att läsa in och visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonsamling att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: ../gtk/gtkimage.c:271
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
+msgstr ""
+"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
+"ikon"
#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation att visa"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"
-#: ../gtk/gtkimage.c:338
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Representationen som används för bilddata"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
+msgstr ""
+"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvägsgrupp"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Meddelandetyp"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Typen av meddelande"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:103
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Screen"
msgstr "Skärm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104
-#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:745
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "The text of the label"
msgstr "Texten på etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:752
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
-#: ../gtk/gtklabel.c:774
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det"
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
+"det"
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
-msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
-msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas"
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
+"ska understrykas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:790
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Line wrap"
msgstr "Radbryt"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Radbrytsläge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snabbtangent"
-#: ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
-#: ../gtk/gtklabel.c:830
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snabbtangentswidget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
-#: ../gtk/gtklabel.c:877
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkelradsläge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:937
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtklabel.c:977
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Track visited links"
msgstr "Spåra besökta länkar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:978
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Höjden på layouten"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Den URI som bundits till denna knapp"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Besökt"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Huruvida denna länk har besökts."
msgstr "Verktygstips för Icke behörig"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Verktygstipset att visa när användaren inte kan få behörighet"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Accel Path"
msgstr "Genvägssökväg"
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt"
+msgstr ""
+"En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för "
+"barnobjekt"
#: ../gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widgeten som menyn är fäst till"
#: ../gtk/gtkmenu.c:644
-msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
#: ../gtk/gtkmenu.c:658
msgstr "Reservera växlingsstorlek"
#: ../gtk/gtkmenu.c:704
-msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
-msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner"
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
+"växlingar och ikoner"
#: ../gtk/gtkmenu.c:710
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vertikalt avstånd"
#: ../gtk/gtkmenu.c:720
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
-msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
+"en undermeny"
#: ../gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontellt avstånd"
#: ../gtk/gtkmenu.c:729
-msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
-msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny"
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+"är en undermeny"
#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Double Arrows"
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Nedre fäste"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
-#: ../gtk/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
msgstr "Högerjusterad"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
msgid "Submenu"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
+msgstr ""
+"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid "Width in Characters"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
msgid "Take Focus"
msgstr "Ta fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:422
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Nedfällningsmenyn"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/etikettkant"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "Message Buttons"
msgstr "Meddelandeknappar"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primära texten för meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "Use Markup"
msgstr "Använd markup"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundär text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Använd markup i sekundär"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The image"
msgstr "Bilden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "Message area"
msgstr "Meddelandeyta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter"
msgstr "X-utfyllnad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:126
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtkmisc.c:135
msgid "Y pad"
msgstr "Y-utfyllnad"
#: ../gtk/gtkmisc.c:136
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
msgid "Parent"
msgstr "Förälder"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
msgid "The parent window"
msgstr "Föräldrafönstret"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "Is Showing"
msgstr "Visar"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Visar vi en dialogruta"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas."
#: ../gtk/gtknotebook.c:726
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Enable Popup"
msgstr "Använd popupmeny"
#: ../gtk/gtknotebook.c:733
-msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
-msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida"
#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "Group Name"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Sekundär baklängesstegare"
#: ../gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Sekundär framlängesstegare"
#: ../gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Baklängesstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med baklängespil"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Framåtstegare"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Visa standardknappen med framåtpil"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
msgstr "Orienteringen för orientable"
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran"
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
msgid "Embedded"
msgstr "Inbäddad"
msgid "Printer settings"
msgstr "Skrivarinställningar"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spåra utskriftsstatus"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
-msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuell sida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
msgstr "Använd hela sidan"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
-msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området"
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
+"det bildmässiga området"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
-msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
+"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
+"utskriftsservern."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Exportera filnamn"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "Stöd för markering"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE om en markering finns."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Fraction"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
+msgstr ""
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
+"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "X spacing"
msgstr "Värdet"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
-msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
+"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgstr "Det aktuella värdet"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
-msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till."
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+"åtgärd hör till."
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
#: ../gtk/gtkrange.c:419
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
#: ../gtk/gtkrange.c:427
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet"
+msgstr ""
+"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Lägre stegarkänslighet"
#: ../gtk/gtkrange.c:435
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgstr "Övre stegarkänslighet"
#: ../gtk/gtkrange.c:444
-msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
#: ../gtk/gtkrange.c:461
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till."
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
-#: ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
msgid "Slider Width"
msgstr "Bredd på rullningslist"
msgstr "X-förflyttning av pil"
#: ../gtk/gtkrange.c:560
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgstr "Y-förflyttning av pil"
#: ../gtk/gtkrange.c:568
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
#: ../gtk/gtkrange.c:584
msgstr "Tråg under stegare"
#: ../gtk/gtkrange.c:585
-msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
-msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
+"mellanrum"
#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow scaling"
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Visa nummer"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
+msgstr ""
+"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
+"listan"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Ikonstorleken"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
#: ../gtk/gtkscale.c:265
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
+msgstr ""
+"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten"
#: ../gtk/gtkscale.c:272
msgid "Value Position"
msgstr "Horisontell justering"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
+"kontroller"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller"
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess "
+"kontroller"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Policy för horisontell rullning"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr ""
+"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgstr "Fönsterplacering"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap "
+"blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fönsterplacering"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
-msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna."
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för "
+"innehållet i förhållande till rullningslisterna."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgstr ""
+"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minsta innehållshöjd"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
-msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Avstånd för dubbelklick"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
-msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
+"dubbelklickning (i bildpunkter)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:346
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markörblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markören ska blinka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid för markör"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Tidsgräns för markörblinkning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
-msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text"
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Namn på temat att läsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Namn på ikontema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Namn på ikontemat att använda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ikontema att falla tillbaka på"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Drag threshold"
msgstr "Dragtröskel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonstorlekar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:476
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduler"
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället"
-#: ../gtk/gtksettings.c:485
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-kantutjämning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-hintning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-hintningsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig"
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
+"eller hintafullständig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr ""
+"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Namn på markörtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+msgstr ""
+"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Storlek på markörtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+msgstr ""
+"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativ knappordning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
-msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
+"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod"
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
+"inmatningsmetod"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
-msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
-msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken"
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga "
+"styrtecken"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Start timeout"
msgstr "Tidsgräns för start"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Tidsgräns för upprepning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Expand timeout"
msgstr "Utöka tidsgräns"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region"
-#: ../gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivera animeringar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras."
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna "
+"skärm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:702
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Tidsgräns för verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:770
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar"
+msgstr ""
+"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
+"bland widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:788
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Radbrytning för tangentnavigering"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar "
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "Error Bell"
msgstr "Felklocka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Color Hash"
msgstr "Färgrymd"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat."
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Standardbakände för filväljare"
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default print backend"
msgstr "Standardbakände för utskrifter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:878
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift "
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:912
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivera snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Gräns för Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Antal senast använda filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:949
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
msgid "Default IM module"
msgstr "Standard-IM-modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximal ålder för Senaste filer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:978
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1001
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Namn på ljudtema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Namn på XDG-ljudtema"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1024
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
+msgstr ""
+"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1046
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivera händelseljud"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1062
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Aktivera verktygstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1076
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatiska snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
-msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
-msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på snabbtangentaktiveraren."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
+"trycker på snabbtangentaktiveraren."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Synlig fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills användaren börjar att "
+"använda tangentbordet."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1135
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1151
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
msgid "Show button images"
msgstr "Visa knappbilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1152
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1160
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1161
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Tidsgräns för lösenordstips"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
msgid "Show menu images"
msgstr "Visa menybilder"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Placering för rullade fönster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
-msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
+"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan ändra snabbtangenter"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1226
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför "
+"menyobjektet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
+"visas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
-msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM-förredigeringsstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
-msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
-msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar"
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
+"dess komponentwidgetar"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorera dolda"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av "
+"storleken på gruppen"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
msgid "Climb Rate"
msgstr "Fäst vid tick"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
-msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
-msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning"
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"närmaste stegökning"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Numeric"
msgstr "Uppdateringspolicy"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orienteringen för lådan"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Har verktygstips"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text för verktygstips"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Verktygstips-markup"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext att få stil från"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Associerad GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
-#: ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction"
msgstr "Textriktning"
msgstr "Horisontell utfyllnad"
#: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
+"grannar, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikal utfyllnad"
#: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter"
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
+"i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
msgstr "Markörposition"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiera mållista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
+"och-släpp-källa"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid "Paste target list"
msgstr "Klistra in mållista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
-msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
+"dra-och-släpp-mål"
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar"
#: ../gtk/gtktexttag.c:222
-msgid "Background rgba"
-msgstr "Bakgrund rgba"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Bakgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background full height"
msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
#: ../gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
-msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen"
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Foreground rgba"
-msgstr "Förgrund rgba"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Förgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
-msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387
-#: ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
#: ../gtk/gtktexttag.c:406
-msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas."
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
+"lämpligt standardalternativ att användas."
#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Left margin"
msgstr "Vänstermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414
-#: ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter"
msgid "Right margin"
msgstr "Högermarginal"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Gör indrag"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
-msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt) i Pango-enheter"
#: ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bildpunkter nedanför rader"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
-#: ../gtk/gtktextview.c:695
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbsteg"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
-#: ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor"
#: ../gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Paragraph background rgba"
-msgstr "Styckebakgrund rgba"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA"
-msgstr "Styckebakgrund rgba som en GdkRGBA"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Margin Accumulates"
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader"
#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
+msgstr ""
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Error underline color"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder"
+msgstr ""
+"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för "
+"radioåtgärder"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "Visa pil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonstorlek inställd"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximal barnexpanderare"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Space style"
msgstr "Stil på utfyllnad"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Button relief"
msgstr "Knapprelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text att visa i objektet."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget att använda som objektetikett"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Stock Id"
msgstr "Standard-id"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonwidget"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikonutrymme"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
-msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
+"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+msgstr "Rotrad för TreeMenu"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modell för TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "Trädvymodell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell för trädvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Huvuden är synliga"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden är klickbara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Använd sökning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "Sök kolumn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Läge med fast höjd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Svävningsmarkering"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "Svävningsexpansion"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Visa expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Vy har expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indenteringsnivå"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Extra indentering för varje nivå"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivera rutnät"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivera trädrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avgränsarbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avgränsarbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillåt linjaler"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Gör expanderarna indenterade"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Even Row Color"
msgstr "Färg på jämna rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Färg att använda på jämna rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Färg på udda rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Färg att använda på udda rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Grid line width"
msgstr "Rutnätsradbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Tree line width"
msgstr "Trädradsbredd"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rutnätsradmönster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Trädradsmönster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering"
+msgstr ""
+"Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
+"väljs för sortering"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Breddbegäran"
#: ../gtk/gtkwidget.c:966
-msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
+"användas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
#: ../gtk/gtkwidget.c:975
-msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
-msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas"
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
+"användas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Stil"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
-msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)"
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
+"(färger osv)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Events"
msgstr "Sekundär markörfärg"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
-msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
-msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Breda avgränsare"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
-msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
-msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje"
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+"istället för en linje"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
msgid "Separator Width"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Längden på vertikala rullningspilar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Role"
msgstr "Fönsterroll"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
+msgstr ""
+"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
+"session"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Startup ID"
msgstr "Uppstarts-id"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
+msgstr ""
+"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
+"notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Modal"
msgstr "Modalt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
-msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
-msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
+"fönster visas)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Den första positionen på fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Snabbtangenter synliga"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synlig"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Is Active"
msgstr "Är aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus i toppnivå"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Type hint"
msgstr "Typtips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
-msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
-msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
+"och hur det ska behandlas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Hoppa över fönsterlista"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Skip pager"
msgstr "Hoppa över väljaren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Urgent"
msgstr "Brådskande"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Accept focus"
msgstr "Acceptera fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusera vid mappning"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:826
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorerat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Deletable"
msgstr "Borttagningsbart"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Resize grip"
msgstr "Handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:862
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Handtag för storleksändring är synligt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
# Bättre ord saknas
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Transient for Window"
msgstr "Kortvarighet för fönster"
# Bättre ord?
-#: ../gtk/gtkwindow.c:912
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opakhet för fönster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:928
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938
-#: ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Bredd på handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Höjd på handtag för storleksändring"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:968
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication för fönstret"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titeln på färgprofilen att använda"
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen"
+
+#~ msgid "Background rgba"
+#~ msgstr "Bakgrund rgba"
+
+#~ msgid "Foreground rgba"
+#~ msgstr "Förgrund rgba"
+
+#~ msgid "Paragraph background rgba"
+#~ msgstr "Styckebakgrund rgba"
+
#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor"
# Osäker.
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Metrik"
+
# Osäker.
#~ msgid "The metric used for the ruler"
#~ msgstr "Metriken som används i linjalen"
+
#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
+
#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Horisontell justering för widgeten"
+
#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
#~ msgstr "Vertikal justering för widgeten"
+
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
#~ "for this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för "
#~ "denna skrivbordsvy"
+
#~ msgid ""
#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
#~ "this viewport"
#~ msgstr ""
#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna "
#~ "skrivbordsvy"
+
#~ msgid "Extension events"
#~ msgstr "Utökningshändelser"
+
#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#~ msgstr ""
#~ "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
+
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "GdkScreen för renderaren"
+
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen."
+
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "Har avgränsare"
+
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar"
+
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "Osynligt tecken inställt"
+
#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "Tillståndshint"
+
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund "
#~ "ritas ut"
+
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället"
+
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"
+
#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "En GdkPixmap att visa"
+
#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "En GdkImage att visa"
+
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Mask"
+
#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#~ msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap"
+
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "Använd avgränsare"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och "
#~ "knapparna"
+
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning"
+
#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
#~ "shadow IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas "
#~ "AKTIVA och med skugga I när de dras"
+
#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "Detaljer för trågsida"
+
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas "
#~ "ut med olika detaljer"
+
#~ msgid "Stepper Position Details"
#~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare"
+
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
#~ "position information"
#~ msgstr ""
#~ "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för "
#~ "utritning av stegare"
+
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Blinkar"
+
#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte"
+
#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask"
+
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
+
#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
+
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas"
+
#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "Bakgrundspunktering inställd"
+
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen"
+
#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "Förgrundspunktering inställd"
+
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering"
+
#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "Detaljer för radslut"
+
#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema"
+
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "Rita ram"
+
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita"
+
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Upprepa"
+
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet"
+
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "Antal kanaler"
+
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "Antal prov per bildpunkt"
+
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "Färgrymd"
+
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas"
+
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "Har alfa"
+
#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal"
+
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "Bitar per prov"
+
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "Antalet bitar per prov"
+
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen"
+
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "Antalet rader i pixbufen"
+
# Osäker
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "Radhöjd"
+
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad"
+
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Bildpunkter"
+
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen"
+
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället"
+
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "Aktivitetsläge"
+
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. "
#~ "Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det "
#~ "kommer att ta."
+
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr ""
#~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()"
+
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "Tillåt krympning"
+
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT "
#~ "är en dum idé i 99% av fallen"
+
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "Tillåt växande"
+
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek"
+
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "Använd piltangenter"
+
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
+
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "Använd alltid pilar"
+
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad"
+
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
+
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
+
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "Tillåt tomt"
+
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
+
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "Värde i lista"
+
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
+
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform"
+
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "Minsta X"
+
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "Minsta möjliga värde på X"
+
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "Största X"
+
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "Största möjliga värde på X"
+
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Minsta Y"
+
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Minsta möjliga värde på Y"
+
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Största Y"
+
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Största möjliga värde på Y"
+
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Filsystemsbakände"
+
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda"
+
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället"
+
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "Visa filoperationer"
+
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas"
+
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "Flikram"
+
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
+
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "Horisontell flikram"
+
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter"
+
#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "Vertikal flikram"
+
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter"
+
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
+
#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp"
+
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "Användardata"
+
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "Pekare till anonym användardata"
+
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "Alternativmenyn"
+
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "Storlek på nedfällningsindikator"
+
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "Utrymme runt indikator"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr ""
#~ "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har "
#~ "allokerats"
+
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)"
+
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "Mätarstil"
+
#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)"
+
#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "Aktivitetssteg"
+
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)"
+
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "Aktivitetsblock"
+
#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge "
#~ "(föråldrat)"
+
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "Diskreta block"
+
#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr ""
#~ "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)"
+
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
+
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
+
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "Radbryt"
+
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
+
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Ordbryt"
+
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
+
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Verktygstips"
+
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
+
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden"
+
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
+
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte"
+
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av "
#~ "texten i förloppswidgeten"
+
#~ msgid ""
#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
#~ "text in the progress widget"
#~ msgstr ""
#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten "
#~ "i förloppswidgeten"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The current page in the document."
#~ msgstr "Sidstorleken på justeringen"