"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:90
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Mogućnosti fonta"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:91
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:98
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "Rezolucija fonta"
-#: ../gdk/gdkscreen.c:99
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikator uređaja"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr "Iscrtavač ćelije"
-#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"
msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
msgstr "Parametar za prizivanje radnje"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgstr "Jedinstveni naziv za radnju."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Grupa prečice"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "G-datoteka koju koristi prozorče birača programa"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Da li vidžet treba da pokaže podrazumevani program"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Prikazuje preporučene programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Da li vidžet treba da pokaže preporučene programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Da li vidžet treba da pokaže programe prebacivanja"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Prikazuje druge programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Da li vidžet treba da pokaže druge programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Prikazuje sve programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Da li vidžet treba da pokaže sve programe"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "Podrazumevani tekst vidžeta"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "Sesija registra"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registar sa upravnikom uređaja"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:746
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Model GIzbornika za izbornik programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:753
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "Traka izbornika"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Model GIzbornika za traku izbornika"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:760
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "Aktivan prozor"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:761
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Prozor koji je poslednji bio u prvom planu"
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Širenje strelice"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Spisak podosobina"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Podešava ako vrednost može biti animirana"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Brojevni ib za brzi pristup"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
msgid "Inherit"
msgstr "Nasleđeno"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Podešava ako je vrednost nasleđena po osnovi"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
msgid "Initial value"
msgstr "Početna vrednost"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Početna navedena vrednost korišćena za ovo svojstvo"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Veličina ikonice"
msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Režim ukazivača vrednosti"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanja širina za blokove ispunjavanja"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanja širina za blokove koji ispunjavaju traku"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko trake izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke izbornika i stavki izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "popup"
msgstr "iskačuće"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Padajući izbornik."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-msgid "menu"
-msgstr "izbor"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "mustra-izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Mustra padajućeg izbornika."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "align-widget"
msgstr "element-poravnanja"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Ključni element sa kojim treba da se poravna izbornik."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "usmerenje"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje."
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja prečice"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
msgstr "Desno poravnate"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Postavlja da li stavke izbornika izgledaju poravnate na desnoj strani trake "
"izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni vezan na stavku izbornika, ili NULL ako ne postoji"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavite putanju prečice za stavku izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst oznake deteta"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
"fonta stavke izbornika"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u karakterima"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Početni razmak koji prethodi prvom tabulatoru"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
msgid "Icon's count"
msgstr "Broj ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "Oznaka ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
msgstr "Postavljen stil pisma"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
msgstr "Pozadinska ikona"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Ikona za pozadinu broja obeležja"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "Naziv pozadinske ikone"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Naziv ikone za pozadinu broja obeležja"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezani Gdk ekran"
# Mozda "razlomak"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Smer teksta"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
msgid "The parent style context"
msgstr "Sadržaj roditeljskog stila"
"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
"odredišta za prevlačenje i spuštanje"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Prozor na kome se zasnivaju koordinate"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Theming engine name"
msgstr "Naziv teme"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje prekidački deo dugmeta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil trake alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati traku alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Da li treba da bude prikazana strelica ukoliko nema mesta za traku alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "Postavljena veličina ikonica"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste traka alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke trake alata i dugmića"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Najveće širenje deteta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmića"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na traci alata"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko trake alata"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "izbor"