]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sr@latin.po
Fix some more typos
[~andy/gtk] / po-properties / sr@latin.po
index ebaf5e22db5c98d3f13cc7944ac995d1b52d862f..1c16810fcbfa2abae21c3e4eeb754a96f9e907da 100644 (file)
 #
 # Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
 # Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
+# Translated on 2009-10-08 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Broj kanala"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Podrazumevani prikaz"
 
-# ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Broj uzoraka po tački"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor boja"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime elementa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Vrsta krive"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitova po uzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Broj bitova po uzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Međured"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Da li postavljen nevidljivi skup karaktera"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Tačke"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Broj strana u dokumentu."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Podrazumevani prikaz"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Prikazati ćeliju"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Podrazumevani prikaz"
 
 # U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
-msgstr "Pismo u tačkama"
+msgstr "Mogućnosti fonta"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+msgstr "Podrazumevane mogućnosti fonta na ekranu"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Pismo u tačkama"
+msgstr "Rezolucija fonta"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Događaji"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -136,43 +161,53 @@ msgstr ""
 "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
 "()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekst za autorska prava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Tekst sa primedbama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Primedbe o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresa veb strana"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka veb strana"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -180,44 +215,48 @@ msgstr ""
 "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
 "se sama adresa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Spisak autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafika"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Prevod"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n"
+"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -225,120 +264,118 @@ msgstr ""
 "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime logotip slike"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelomi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Ostvarivanje prečice"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Kratka oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Oblačić"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Oblačić za ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Isporučena ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
 "akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
+msgstr "GIkona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -346,21 +383,21 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
 "trake alatki van okvira."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -368,38 +405,38 @@ msgstr ""
 "Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
 "alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osetljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Da li je akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa akcija"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -407,20 +444,46 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
 "upotrebu)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr "Uvek prikazuj sliku"
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezana akcija"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Akcija koju će ovaj element sa mogućnošću aktiviranja aktivirati i od koje "
+"će primati ažuriranja"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Koristi izgled akcije"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -468,11 +531,11 @@ msgstr "Veličina stranice"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -480,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
 "poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -492,11 +555,11 @@ msgstr ""
 "Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
 "poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodoravna razmera"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -504,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
 "iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Uspravna razmera"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -516,214 +579,203 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
 "iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Popuna na vrhu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Popuna na dnu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Leva popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Desna popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smer strelica"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Senka strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Razmak redova"
+msgstr "Širenje strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Količina prostora za strelicu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
 
 # Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Odnos"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
 "elementa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Leva popuna"
+msgstr "Popuna zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+msgstr "Broj piksela oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Popuna sadržaja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
+msgstr "Tip strane"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
+msgstr "Tip strane asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Naslov strane"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov strane asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+msgstr "Slika u zaglavlju"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Bočna slika"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Bočna slika u strani asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
-msgstr "Stranično uvećanje"
+msgstr "Strana završena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Način prikaza"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
 "prema ivici, na početku i na kraju"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugorazredno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -731,38 +783,38 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
 "elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednoobrazno"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Raširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
 msgstr "Ispuni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -770,57 +822,56 @@ msgstr ""
 "Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
 "ili koristiti za popunu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Popuna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
 "komšija, u tačkama"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Prevod"
+msgstr "Domen prevoda"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -828,714 +879,753 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
 "prečica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Koristi već pripremljene"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
 "prikazivanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Izgled ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil izgleda ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
 msgstr "Element za sliku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
-msgstr "Položaj ručke"
+msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
+msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Razmak podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Razmak koji treba dodati za „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmiće"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr ""
+"Razmak koji treba dodati oko „GTK_CAN_DEFAULT“ dugmića i koji se iscrtava "
+"oko granice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
 
 # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomeri žižu"
+msgstr "Pomeri fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
-"naznačava žižu"
+"naznačava fokus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
+msgstr "Unutrašnja granica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Granica između ivica dugmeta i deteta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
+msgstr "Razmak slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+msgstr "Razmak u pikselima između slike i oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "Prikaži slike dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
 # Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema izmene meseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži broj nedelje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Širina detalja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
+msgstr "Širina detalja u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina detalja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Visina detalja u redovima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
-msgstr "Prozorče"
+msgstr "Prikaži detalje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Unutrašnja granica"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Unutrašnja granica"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Uspravne postavke"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vodoravne postavke"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Uređivanje je otkazano"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Obaveštava vas da je uređivanje prekinuto"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Taster prečice"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost tastera prečice"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikatori za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikatora za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kod tastera prečice"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardverski kod tastera prečice"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim prečice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Tip prečice"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "način rada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
+msgstr "Režim menjanja renderera ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "prikazati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikazati ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "x-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "y-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "x-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "y-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Utvrđena visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "Editing"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Menjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+msgstr "Da li je renderer ćelije trenutno u režimu menjanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Element za prečicu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
+msgstr "Tekstualna kolona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlače niske"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Omogućava unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekat"
+msgstr "Objekat sličice"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
+msgstr "Sličica za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf za razgranate"
+msgstr "Sličica za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+msgstr "Sličica za prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
+msgstr "Sličica za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
+msgstr "Sličica za neprikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID pripremljene"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Prati stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
+msgstr "Da li se iscrtana sličica boji prema stanju ili ne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost elementa napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
-msgstr "Korak uvećanja"
+msgstr "Impuls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokažete da ima napretka, ali ne znate "
+"koliki je."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
+"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
+"sa desna na levo."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Izvrnuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Popravka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
 #, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifara"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Da li se prikazuje vrteška unutar ćelije"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Treptanje ili vrteška"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane vrteške"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
 msgstr "Označeni tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
 msgstr "Osobine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "U jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime boje iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
 "negativan)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1545,686 +1635,587 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
 "najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Skrati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Prelom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko renderer ćelije ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina za prelom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+msgstr "Kako poravnati linije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljena pozadina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljena boja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljena izmenjivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljena porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljen stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljena varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljena težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljena veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljena razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljen pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljeno precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljeno podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljen jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Postavljeno poravnjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim poravnjanja"
 
 # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
 # koliko mi je bar poznato 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje žabice"
+msgstr "Stanje prekidača"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje žabice"
+msgstr "Stanje prekidača dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nedosledno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Moguće aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"
+msgstr "Prekidačko dugme je moguće aktivirati"
 
 # Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje jednoizbornika"
+msgstr "Stanje radio dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
+msgstr "Iscrtaj prekidačko dugme kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
+msgstr "Veličina pokazatelja štikliranja ili radio dela dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+msgstr "Model prikaza ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+msgstr "Model za prikaz ćelije"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Razmaci pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja štikliranja ili radio dela dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Da li je stavka menija označena"
+msgstr "Da li je stavka menija štiklirana"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nedosledno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku"
+msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Tekuća boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izabrana boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna providnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprovidno)"
 
 # Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Sadrži paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Da li treba koristiti paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprovidno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Podešena paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
+msgstr "Izbor boje"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
+msgstr "Odabir boje ugnježden u dijalogu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK dugme"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+msgstr "OK dugme na dijalogu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
+msgstr "Poništi dugme"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+msgstr "Poništi dugme na dijalogu."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
-msgstr "Dugmići obaveštenja"
+msgstr "Dugme pomoći"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Uvek omogućene strelice"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zavisno od veličine slova"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
+msgstr "Dugme pomoći na dijalogu."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Dozvoliti prazno"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vrednost sa spiska"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajuće liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata stubac"
+msgstr "Red obuhvata kolonu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
+msgstr "TreeModel kolona koja sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
-msgstr "Stubac obuhvata stubac"
+msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
+msgstr "TreeModel kolona koja sadrži vrednosti obuhvatanja kolone"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naslov otcepljenog"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Iskoči iste širine"
+msgstr "Iskačući prikazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li se padajući meni prikazuje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osetljivost dugmeta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
+msgstr "Da li je dugme za padajući meni osetljivo kada je model prazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Izgleda kao spisak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smer strelica"
+msgstr "Veličina strelice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model za padajuću listu"
+msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućoj listi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
+msgstr "Kakvu vrsta senke da se iscrtava oko padajuće liste"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina ivice"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Sadržani element"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Vrsta krive"
-
-# šta znači splajn!?
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Najmanje X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Najveće X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Najmanje Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Najveće Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Sadrži razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ivica površine sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Popuna na dnu"
+msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
+msgstr "Razmak između elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Ivica površine za delovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:635
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Bafer teksta"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo čuva tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2232,28 +2223,29 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
 "teksta (unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Pokreće podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2261,31 +2253,31 @@ msgstr ""
 "Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
 "prozorčetu) kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X poravnanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2293,365 +2285,335 @@ msgstr ""
 "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
 "desna na levo."
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Izaberi više"
+msgstr "Sečenje više linija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+msgstr "Dužina teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:835
 #, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:836
 #, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Da li postavljen nevidljivi skup karaktera"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock upozorenje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Da li unosi za lozinke da prikazuju upozorenje kada je uključen CapsLock"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Deo"
+msgstr "Deo napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak uvećanja"
+msgstr "Korak impulsa napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
-"priraštaju"
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom "
+"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Glavna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+msgstr "Glavna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Pomoćna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Druga koračnica unapred"
+msgstr "Pomoćna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator glavnog tipa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Identifikator pomoćnog tipa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator tipa pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ime logotip slike"
+msgstr "Glavno ime ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Pomoćno ime ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ikonice za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+msgstr "GIkona glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Pomoćna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIkona pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta smeštaja"
+msgstr "Glavni tip smeštaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Druga koračnica unapred"
+msgstr "Pomoćni tip smeštaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija uključena."
+msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Druga boja kursora"
+msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija uključena."
+msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
+msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
+msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je akcija uključena."
+msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
+msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Druga boja kursora"
+msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ime logotip slike"
+msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Visina"
+msgstr "Osvetljenje ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1648
-msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
+"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "Nagoveštaj za linije"
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okvir napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Okvir oko trake napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Granica između teksta i okvira"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u žiži"
+msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1669
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1684
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Koliko dugo da se prikazuje poslednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Sadržaj bafera"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dužina trenutnog teksta u baferu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanja dužina ključa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
+msgstr "Tekstualna kolona"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Iskoči iste širine"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
+msgstr "Unutrašnji izbor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+msgstr "Vaš opis ovde"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidljiv prozor"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2659,11 +2621,11 @@ msgstr ""
 "Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
 "reagovanje na događaje."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
 msgstr "Iznad sadržanog"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2671,319 +2633,311 @@ msgstr ""
 "Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
 "ispod."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rašireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
 msgstr "Element oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
 
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Popunjavanje jezičaka"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
+
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Element za pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Element za pregled je aktivan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Koristi oznaku za pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dopunski element"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Višestruki izbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Prikaži sakrivene"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda presnimavanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Da li birač datoteke u režimu snimanja prikazuje dijalog potvrde "
+"presnimavanja ukoliko je potrebno."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Prozorče"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi "
+"nove fascikle."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "Vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi pismo u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Prikaži stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Prikaži veličinu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
+msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst za pregled"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senka okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Izgled ivice okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Položaj ručke"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Privuci ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2991,271 +2945,278 @@ msgstr ""
 "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
 "izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Dete otkačeno"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
 msgstr ""
+"Logička vrednost koja ukazuje da li je dete kućice sa ručkom zakačeno ili "
+"otkačeno."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stubac"
+msgstr "Kolona sličice"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
+msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlači sličica ikonice"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
+msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
-msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
+msgstr "Kolona sa označenim tekstom"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
+"Kolona u modelu iz koje se izvlači tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pregleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stubaca"
+msgstr "Broj kolona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
+msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina svake stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
+msgstr "Razmak kolona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između kolona mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Margina"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Redosled promenljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
+msgstr "Kolona saveta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst saveta za stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Popuna stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Sličica"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+msgstr "Gdk sličica za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skup ikona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup ikona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Simbolička veličina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veličina u tačkama"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
+msgstr "Gdk animirana sličica za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta smeštaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
 msgstr ""
+"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa akcija"
+msgstr "Grupa prečica"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
+msgstr "Grupa prečica koja se koristi za tastere tipskih prečica"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Prikaži slike u meniju"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmak između elemenata na oblasti"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Širina ivice oko akcione oblasti"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Slaganje redova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3264,599 +3225,574 @@ msgstr ""
 "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
 "poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Deljenje linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Deljenje linije"
+msgstr "Način preloma linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
-"prostorom za prikaz celog teksta."
+"prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "U jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Najveća širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:782
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Praćenje posećenih adresa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Da li se posećene adrese prate"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Stanje žabice"
+msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Posećena"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Da li je adresa posećena."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
+msgstr "Grupa prečica koja čuva prečice menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja prečice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Putanja prečice koja se koristi da se olakšano naprave putanje prečica "
+"stavki dece"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Dopunski element"
+msgstr "Prikači element"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Da li je stavka menija označena"
+msgstr "Element na koji je meni nakačen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje otcepljenog"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
-msgstr "Mesec"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor na kome će meni iskočiti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Rezerviši veličinu za prekidač"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logička vrednost koja ukazuje da li meni rezerviše prostor za prekidače i "
+"ikonice"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Uspravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Prikaži strelicu"
+msgstr "Obe strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
+msgstr "Položaj strelice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veličine strelice za klizanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
 "bi se pojavio podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Desno poravnate"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake "
+"menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite putanju prečice za stavku menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst oznake"
+msgstr "Tekst oznake deteta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"Količina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veličinu "
+"fonta stavke menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+msgstr "Najmanja željena širina stavke menija u karakterima"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preuzmi fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Padajući meni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ivica slike/oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Dugmići obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Drugorazredno"
+msgstr "Pomoćni tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+msgstr "Pomoćni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi oznake u pomoćnom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćni tekst uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Slika"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y poravnanje"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
-msgstr "Hitno"
+msgstr "Roditelj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+msgstr "Roditeljski prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
+msgstr "Prikazuje se"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Da li prikazujemo dijalog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "List"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Broj tekućeg lista"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
-
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži jezičke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži ivicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Mnogo jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
 "stali na predviđen prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3864,692 +3800,616 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
 "može koristiti za prebacivanje na list"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgid "Group Name"
+msgstr "IB grupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupa za prevlačenje i spuštanje jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razotkri jezičak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Vrsta jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
+msgstr "Redosled jezičaka promenljiv"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 #, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Da li je redosled jezičaka promenljiv preko akcija korisnika ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Oznaka jezička"
+msgstr "Jezičak otkačiv"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li je akcija uključena."
+msgstr "Da li se jezičak može otkačiti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ivica jezičaka"
+msgstr "Preklapanje jzičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina strelice za grananje"
+msgstr "Veličina oblasti preklapanja jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Iskrivljenost jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina razmaka"
+msgstr "Veličina iskrivljenosti jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+msgstr "Razmak strelice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak između strelica"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meni mogućnosti"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
+msgstr "Razmak između strelica za klizanje"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
 "vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Položaj postavljen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
 msgstr "Promeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
 "okvirnim elementom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skupljanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ugnježdeno"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
+#: gtk/gtkplug.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Da li je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor utičnice"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Prozer utičnice u kome je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr "Ime štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinski motor"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
+msgstr "Pozadinski motor za štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Važno je"
+msgstr "Da li je virtuelni"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvati tabulator"
+msgstr "Prihvata PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PDF dokumenta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvati tabulator"
+msgstr "Prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata PostSkript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka stanja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Niska koja daje trenutno stanje štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "Mesto"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+msgstr "Mesto štampača"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
+msgstr "Ime ikonice koja se koristi za štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Broj poslova"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+msgstr "Broj poslova zakazan u štampaču"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Pauzirani štampač"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
+msgstr "Postavljeno ako je štampač pauziran"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvati fokus"
+msgstr "Prihvata poslove"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako štampač prihvata nove poslove"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
-msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
+msgstr "Mogućnost izvora"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnosti štampača koje podržavaju ovaj element"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Naslov posla štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Štampač"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Štampač na kome se štampa posao"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja štampača"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Veličina stranice"
+msgstr "Postavke strane"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Prati stanje štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Postavljeno ako posao za štampanje nastavlja da emituje status-changed "
+"signale pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili serveru štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Podrazumevane postavke strane"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje štampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
-msgstr "Ime ikone"
+msgstr "Ime posla"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Niska koja identifikuje posao štampanja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj kanala"
+msgstr "Broj strana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
+msgstr "Broj strana u dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna providnost"
+msgstr "Trenutna strana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi providnost"
+msgstr "Koristi celu stranu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"Postavljeno ako je početak konteksta treba da bude u ćošku strane, a ne u "
+"ćošku oblasti štampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Postavljeno ako će operacija štampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
+"štampanja pošto su podaci za štampu poslati štampaču ili server štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
-msgstr "Hitno"
+msgstr "Jedinica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Prozorče"
+msgstr "Prikaži dijalog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vreme štampe."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Dozvoli linije"
+msgstr "Dozvoli asinhrono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Ime datoteke za izvoz"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje žabice"
+msgstr "Stanje operacije štampanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Niska stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Opis stanja u "
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Podešena paleta"
+msgstr "Oznaka proizvoljnog jezička"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka jezička koji sadrži proizvoljne elemente."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrana godina"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
 #, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivnost u toku"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ugnježdene postavke strane"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
-"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
-"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
+"Postavljeno ako su padajući meni za postavku strane ugnježdeni u dijalog "
+"štampe"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Broj strana za štampanje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Broj strana koji će biti štampan."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Vrsta prikaza"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrani štampač"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Korak aktivnost"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Gtk štampač koji je izabran"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziđeno)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ručne mogučnosti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blokovi aktivnosti"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Mogućnosti sa kojima program može da rukuje"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziđeno)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Da li dijalog podržava izbor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Nenametljivi blokovi"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Da li program ima izbor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-"nenametljivi prikaz)"
+"Postavljeno ako su padajući meniji postavke strane ugnježdeni u Gtk dijalog "
+"za štampu"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
 msgstr "Deo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
 "priraštaju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 #, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "Razmaci"
+msgid "X spacing"
+msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na širinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
 #, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Razmaci"
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Najmanja širina vodoravne trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
+msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Najmanja uspravna širina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
+msgstr "Najmanja uspravna širina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
+msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4557,527 +4417,479 @@ msgstr ""
 "Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
 "tekuća akcija svoje grupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna boja"
+msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog člana grupe kojoj ova akcija pripada."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+msgstr "Radio stavka menija čijoj grupi ovaj element pripada."
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+msgstr "Radio dugme trake alata čijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
-
 # Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osetljivost donje koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje donje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Osetljivost gornje koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo osetljivosti koračnice za podešavanje gornje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Da li da se ograničava gornja granica nivoa popune."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo popune"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Nivo popune."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina klizača ili razmernika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ivica uvale"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
 
 # Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmak koračnica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz ispod koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Određuje da li da prikazuje sve ili da se izostave koračnice i razmak"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Razmak redova"
+msgstr "Veličina strelica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina strelica u odnosu na veličinu dugmeta klizača"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
+msgstr "Prikaži brojeve"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-#, fuzzy
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
+msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Show Private"
-msgstr "Prikaži tekst"
+msgstr "Prikaži privatne"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
+msgstr "Prikaži savete"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Isporučena ikona"
+msgstr "Prikaži ikonice"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži nepronađene"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Local only"
 msgstr "Samo lokalni"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
+msgstr ""
+"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograničeni na samo lokalne datoteke: "
+"adrese"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+msgstr "Najveći broj stavki za prikaz"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta senke"
+msgstr "Tip ređanja"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+msgstr "Redosled ređanja prikazanih stavki"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koji su resursi prikazani"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladištenje i čitanje liste"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina liste najskorije korišćenih resursa"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Donja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Donja granica lenjira"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Gornja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Gornja granica lenjira"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Najveća veličina"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "Mere"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost razmere"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikonice"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonice"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Spisak imena ikonica"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Prikaži vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Mesto za vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dužina klizača za razmernik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmak vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost prilagođenja"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Veličina ikona za alatke"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanja dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Utvrđena veličina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
 "dozvoljenu dužinu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+msgstr ""
+"Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje. Ovo svojstvo ima "
+"efekta samo ako je „window-placement-set“ postavljen"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljanje prozora"
+msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+msgstr ""
+"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
+"na klizače."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Razmak između strelica"
+msgstr "Klizači unutar udubljenja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmak između strelica"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
+msgstr "Postavljanje prozora sa klizačima"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+msgstr ""
+"Gde se smešta sadržaj prozora sa klizačima u odnosu na klizače, ako nije "
+"prevaziđeno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizačima."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Crtaj"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
+msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
 
 # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
 # Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vreme dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5085,11 +4897,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razmak dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5097,38 +4909,35 @@ msgstr ""
 "Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u tačkama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treperenje kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Da li kursor treba da treperi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+msgstr "Vreme posle kog kursor prestaje trepanje, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5136,419 +4945,444 @@ msgstr ""
 "Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
 "desna na levo "
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "Ime rezervne teme ikonica"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti kao rezervna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime teme tastera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečica za liniju menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag prevlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličine ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Gtk dodaci"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft omekšavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hintovi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil Xft hintova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
+msgstr ""
+"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
+"hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft TPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
+msgstr "Ime teme kursora koja će se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veličina teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Veličina za kursore"
+msgstr "Veličina za kursore, ili 0 za podrazumevanu veličinu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+msgstr "Alternativni indikator smera ređanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Da li je smer indikatora  ređanja u prikazima lista i stabala obrnut u "
+"odnosu na podrazumevani (gde dole znači rastuće)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži meni „Načini unosa“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi menjanje načina unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži meni „Ubaci kontrolni Unikod znak“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
+"karaktera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme ograničenja početka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Početna vrednost vremena ograničenja, kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme ograničenja ponavljanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost vremena ograničenja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:515
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veličina razgranika"
+msgstr "Vreme ograničenja proširivanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Vrednost vremena ograničenja proširivanja, kada se element širi na novi "
+"region"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor boja"
+msgstr "Šema boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+msgstr "Paleta imenovanih boja za korišćenje u temama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Da li omogućiti animacije u celom Gtk-u."
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući način rada sa dodirom na ekran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno, ne ekran se ne šalju događaji obaveštavanja kretanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Oblačić"
+msgstr "Rok saveta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Rok saveta za razgledanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže u načinu rada razgledanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Rok načina razgledanja saveta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+msgstr "Vremenski rok posle koga se način rada razgledanja onemogućuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo tasteri elemenata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) biće dostupni samo tasteri pokazivača "
+"koji služe za upravljanje elementima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+msgstr ""
+"Određuje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk za grešku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Kada je postavljeno na „TRUE“ (tačno) zvuk će vas upozoriti na greške pri "
+"upravljanju elementima preko tastature"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor boja"
+msgstr "Heš boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za štampanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+msgstr "Spisak pozadinskih motora za štampanje koji se podrazumevano koriste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda štampe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+msgstr "Omogući prečice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+msgstr "Da li stavke menija treba da imaju prečice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj stubaca"
+msgstr "Broj skoro korišćenih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
-msgstr "Uobičajena širina"
+msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća starost skorašnjih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Broj stubaca"
+msgstr "Najveća starost za skoro korišćene datoteke, u danima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
+msgstr "Ime zvučne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
+msgstr "XDG ime zvučne teme"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Zvučna potvrda unosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
+msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animacija"
+msgstr "Omogući zvuk na događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
+msgstr "Da li da se uopšte puštaju zvukovi na događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
+msgstr "Omogući savete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
+msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
+"ikone, itd."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Veličina ikona za uobičajene trake sa alatkama."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatske mnemonike"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Određuje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
+"korisnik uključi."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Program će iscrtavati"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Da li program ima izbor"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Način rada"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5556,31 +5390,26 @@ msgstr ""
 "Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
 "elemenata"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
-"grupe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignorišu kada se određuje "
+"veličina grupe"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5588,199 +5417,210 @@ msgstr ""
 "Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
 "dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojevni"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "U krug"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Način osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Da li je vrteška uključena"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Broj koraka"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+"Broj koraka za koje vrteška napravi ceo krug. Podrazumevano, vrteška napravi "
+"jedan krug za jednu sekundu (pogledajte #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Trajanje animacije"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Vreme u milisekundama za koje vrteška napravi ceo krug."
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Naslov prozora"
+msgstr "Veličina ikonice"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ova ikonica stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je ikonica stanja ugnježdena"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+msgstr "Usmerenje fioke"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
-msgstr "Oblačić"
+msgstr "Ima savet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Oblačić"
+msgstr "Tekst saveta"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj saveta ovog elementa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oblačić"
+msgstr "Oznake saveta"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
+msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Redova"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Broj redova u tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stubaca u tabeli"
+msgstr "Broj kolona u tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Razmak između dva susedna reda"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
+msgstr "Razmak kolona"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodoravne postavke"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Uspravne postavke"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5788,11 +5628,11 @@ msgstr ""
 "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
 "tačkama"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -5800,115 +5640,87 @@ msgstr ""
 "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
 "u tačkama"
 
-# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Prelom reda"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Prelom reči"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznaka"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela tekst oznaka"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Tekući tekst bafera"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
+msgstr "Ima izbor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj kurzora"
+msgstr "Položaj kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomeraj od početka bafera)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
+msgstr "Spisak odredišta za umnožavanje"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za umnožavanje iz ostave i kao "
+"izvori prevlačenja i spuštanja"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Spisak odredišta za ubacivanje"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
+"odredišta za prevlačenje i spuštanje"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Mark name"
 msgstr "Ime oznake"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Privlačenje"
+msgstr "Levo privlačenje"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+msgstr "Da li oznaka ima levo privlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5916,43 +5728,27 @@ msgstr ""
 "Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Tačkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5960,15 +5756,15 @@ msgstr ""
 "Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5978,11 +5774,11 @@ msgstr ""
 "se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
 "uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5991,31 +5787,31 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
 "vrednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina leve margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desne margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6023,265 +5819,249 @@ msgstr ""
 "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
 "jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tačaka unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+msgstr "Da li je tekst sakriven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Boja pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Akumuliranje margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljena leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavljeno uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavljen prelom"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tačaka između linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor se vidi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bafer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bafer koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvati tabulator"
+msgstr "Prihvata tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Da li prekidačka akcija treba da bude aktivna ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Da li prekidačko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
+msgstr "Da li je prekidačko dugme u stanju „između“"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
@@ -6289,117 +6069,86 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+msgstr "Da li se prikazuje prekidački deo dugmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Prikaži strelicu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Oblačići"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci alata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljena veličina pisma"
+msgstr "Postavljena veličina ikonica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
+msgstr "Da li je svojstvo veličine ikonica postavljeno"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+msgstr "Najveće širenje deteta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća veličina prostora data ovoj proširivoj stavki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ivica dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
-"ikone, itd."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veličina ikona za alatke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
-
 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
@@ -6441,16 +6190,14 @@ msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+msgstr "Razmak ikonice"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+msgstr "Razmak između ikonice i oznake, u pikselima"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6458,406 +6205,509 @@ msgstr ""
 "Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
 "prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Sakupljeno"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Određuje da li je grupa sakupljena, a njene stavke sakrivene"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "skrati"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Skraćuje zaglavlja za grupe stavki"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Reljef zaglavlja"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Razmak zaglavlja"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Razmak između strelice za grananje i naslova"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveća grupa"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "Novi red"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Da li stavka treba početi u novom redu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veličina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Ekskluzivno"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u određeno vreme"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveća paleta"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Boja kursora"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Boja kursora"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodoravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Uspravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Zaglavlja vidljiva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
+msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
+msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Stubac grananja"
+msgstr "Kolona grananja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
+msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
-msgstr "Stubac za pretragu"
+msgstr "Kolona za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
+msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Utvrđena visina reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Izbor pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Raširi pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Prikaži proširivače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Grana se"
+msgstr "Prikaz ima proširivače"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo uvlačenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno uvlačenje za svaki nivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Istezanje gumice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više stavki prevlačenjem kursora miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+msgstr "Omogući linije mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li treba crtati linije mreže i prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+msgstr "Omogući linije stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst saveta za redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje za grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Debljina žižne linije"
+msgstr "Širina linije mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Utvrđena širina"
+msgstr "Širina linija drveta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+msgstr "Širina, u pikselima, linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+msgstr "Obrazac linija mreže"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+msgstr "Obrazac linija stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati stubac"
+msgstr "Da li prikazati kolonu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Veličina promenljiva"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način izmene veličine stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanja širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
 # bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
+msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Redosled uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "IB za uređenje kolone"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Logički IB kolona koje se koriste prilikom uređivanja"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Spojena definicija sučelja"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Sadrži ga element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6865,11 +6715,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6877,177 +6727,238 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Da li je element vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program će iscrtavati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u žiži"
+msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
+msgstr "Da li element može biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
-msgstr "U žiži je"
+msgstr "U fokusu je"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste žiža"
+msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
+msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
 msgstr "Jeste podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Da li je element podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
-"žižu"
+"Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada dobije "
+"fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složeni element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "Dodatni događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
 "prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+msgstr "Da li ovaj element ima savet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+msgstr "Prozor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Duplo baferovanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Da li je ovaj element ima duplo baferovanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnja žiža"
+msgstr "Unutrašnji fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina žižne linije"
+msgstr "Debljina linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Žižna popuna"
+msgstr "Popuna fokusa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
+msgstr ""
+"Širina u tačkama između pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druga boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7055,157 +6966,126 @@ msgstr ""
 "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
 "desna na levo, i teksta sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmera kursorne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
+msgstr "Boja neposećene veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
+msgstr "Boja neposećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
+msgstr "Boja posećene veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
+msgstr "Boja posećenih veza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
+msgstr "Široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
+"kutije umesto linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+msgstr "Širina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Uobičajena visina"
+msgstr "Visina razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Uloga prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Identifikator pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:519
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
-"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dopusti povećanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
-"najmanje veličine"
+"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obaveštenje "
+"pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7213,69 +7093,77 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početni položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa pokretačem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Prikaži mnemonike"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Određuje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Žiža na prvi nivo"
+msgstr "Fokus na prvi nivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
+msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog GtkWindow-a"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7283,94 +7171,90 @@ msgstr ""
 "Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
 "prozor i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči spisak procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
+msgstr "Prihvata fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:722
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
-msgstr "Izbirljiv"
+msgstr "Može se brisati"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "Privlačenje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Providnost prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+msgstr "Providnost glavnog prozora prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Neprovidnost prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Vrsta prozora"
+msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM način predunosa"
+msgstr "Način predunosa metode unosa"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
@@ -7378,57 +7262,389 @@ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja IM-a"
+msgstr "Stil stanja metoda unosa"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Ponavljanje"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Da li animacija treba da se ponavlja kada dođe do kraja"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Broj kanala"
+
+# ili možda pikselu?
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Broj uzoraka po tački"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Prostor boja"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Koristi providnost"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Da li sličica koristi providnost"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitova po uzorku"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Broj bitova po uzorku"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj kolona u sličici"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Broj redova u sličici"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Međured"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Tačke"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Pokazivač na sadržaj piskela sličice"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen za renderer"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Sadrži razdvojnik"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Nevidljivi skup karaktera"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Nagoveštaj stanja"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da se prosleđuje ispravno stanje pri crtanju senke ili pozadine"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Piksmapa"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap za prikaz"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage za prikaz"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Koristi razdvojnik"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa "
+#~ "porukama"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Aktivnost u toku"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
 #~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
+#~ "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da "
+#~ "će signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. "
+#~ "Ovo se koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Aktiviraj klizač na tokom prevlačenja"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
-#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
+#~ "Kada je ova opcija postavljena na „TRUE“ (tačno), klizači će biti aktivni "
+#~ "i iscrtaće se senke unutar njih tokom prevlačenja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Detalji unutar klizača"
 
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Jednoobrazno"
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je ova opcija postavljena na „TRUE“ (tačno), delovi klizača na "
+#~ "suprotnim stranama će biti drugačije prikazani"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Prikaži tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "Najveći broj stavki koje vraća gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Treptanje"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Da li ikonica stanja trepće"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Tačkasta maska pozadine"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Detalji kraja reda"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Uključuje dodatni izgled pozadine redova"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Dopusti smanjivanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+#~ "Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Dopusti povećanje"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+#~ "najmanje veličine"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Da li strelice omogućavaju kretanje kroz spisak stavki"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Uvek omogućene strelice"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Prevaziđena osobina, zanemaruje se"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Zavisno od veličine slova"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veličine slova"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Dozvoliti prazno"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Vrednost sa spiska"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
+
+# šta znači splajn!?
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Najmanje X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Najveće X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Najmanje Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Najveće Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Ivica jezičaka"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "IB grupe za prevlačenje i spuštanje jezičaka"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Korisnički podaci"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Anonimni pokazivač na korisničke podatke"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Meni mogućnosti"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Vrsta prikaza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Korak aktivnost"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
+#~ "(prevaziđeno)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi aktivnosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
+#~ "(prevaziđeno)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Nenametljivi blokovi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
+#~ "nenametljivi prikaz)"
+
+# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Prelom reda"
 
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne."
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
 
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Izgled padajuće liste"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Prelom reči"
 
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
 
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Izbor direktorijuma"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Oblačići"
 
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"