msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
msgstr "Подразумјевани приказ за GDK"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Како се опсег освјежава на екрану"
-#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Треперење курсора"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "Име ознаке"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "Размак колона"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "Користи величину у ознаци"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
#, fuzzy
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
#, fuzzy
msgid "Wrap license"
msgstr "Постављен прелом"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Остваривање пречице"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Који скуп тастера пратити за измјене пречица"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Елемент за пречицу"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Елемент који треба пратити ради измјена пречица"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Јединствено име за акцију."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад која покрећу ову акцију."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Кратка ознака"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Облачић"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Облачић за ову акцију."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Испоручена икона"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "Икона"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Скуп икона за приказ"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Име изабраног писма"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видљиво када је водоравно"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видљиво када је усправно"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
msgstr ""
"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видљиво када је усправно"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Важно је"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке "
"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Сакриј ако је празно"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Осјетљиво"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Група акција"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу "
"употребу)."
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Да ли је елемент видљив"
+
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Јединствено име за групу акција."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Да ли је група акција видљива."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Акција"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног "
"елемента"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
#, fuzzy
msgid "Header Padding"
msgstr "Лијева попуна"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
#, fuzzy
msgid "Content Padding"
msgstr "Попуна на дну"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Стил удубљења око садржаја"
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
#, fuzzy
msgid "Page type"
msgstr "Врста везивања"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Врста обавјештења"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
#, fuzzy
msgid "Page title"
msgstr "Величина странице"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Наслов прозора"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
#, fuzzy
msgid "Header image"
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
msgstr "Вриједност"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
#, fuzzy
msgid "Page complete"
msgstr "Странично увећање"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Fill"
msgstr "Испуни"
msgid "Pack type"
msgstr "Врста везивања"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
"widget"
msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Користи подвлаку"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто "
"приказивања"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусирање кликом"
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак подразумјеваних"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Размак који треба додати за „подразумјеване“ дугмиће"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Размак око подразумјеваних"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr "Размак који треба додати увијек око подразумјеваних дугмића"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Водоравни помјерај садржаног елемента"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Колико да се помјери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Колико помјерити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "Јесте жижа"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "Размак вриједности"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Прикажи слике дугмета"
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Да ли се приказују слике у менију"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Величина"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "начин рада"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за неприказано гранање"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID припремљене"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
#, fuzzy
msgid "Pulse"
msgstr "Корак увећања"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Активан"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Име теме икона која ће се користити"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize вриједност која одређује величину исцртане иконе"
+
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Текст који се исцртава"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Означени текст који се исцртава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Боја исцртавања као GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Измјењив"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Да ли корисник може мијењати текст"
"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
"највероватније ни не треба"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:658
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за прелом"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Активан"
-
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Да ли је ставка менија означена"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел падајуће листе"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Колона обухвата колону"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Активна ставка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Додај отцјепљивање у меније"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Садржи оквир"
-#: gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Наслов отцјепљеног"
-#: gtk/gtkcombobox.c:808
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtkcombobox.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Изгледа као списак"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији"
-#: gtk/gtkcombobox.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
#, fuzzy
msgid "Arrow Size"
msgstr "Смјер стрелица"
-#: gtk/gtkcombobox.c:868
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
#, fuzzy
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
-#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сјенке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:884
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
#, fuzzy
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Врста криве"
# шта значи сплајн!?
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Најмање X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Најмања дозвољена вриједност за X координату"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Највеће X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Највећа дозвољена вриједност за X координату"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Најмање Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Најмања дозвољена вриједност за Y координату"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Највеће Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Највећа дозвољена вриједност за Y координату"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:634
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Бафер"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курзора"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дозвољена измјена садржаја поља"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Највећа дужина"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ умјесто правог текста "
"(унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидљиви знак"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Покреће подразумјевани"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Да ли се покреће подразумјевана акција (нпр. подразумјевано дугме у "
"прозорчету) када се притисне Ентер"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "За колико знакова има мјеста у пољу"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Помјерај"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улијево"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X поравнање"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
"на лево"
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:771
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Изабери више"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:772
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Начин преписивања"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:804
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Водоравно поравнање текста"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Постављен невидљиви текст"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:835
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Да ли је група акција укључена."
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:868
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Дио"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:869
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Дио који је завршен од укупног посла"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:886
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Корак увећања"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:887
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"Колико од укупног напретка унаприједити помјерајући блок при скоковитом "
"прираштају"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:903
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:904
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:918
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:919
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:948
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:963
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:978
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:994
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Икона за овај прозор"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1008
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1023
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Врста смјештаја"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1024
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1039
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1040
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1062
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1082
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1083
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1105
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Приказати ћелију"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1127
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1128
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1144
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Приказати ћелију"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1161
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1180
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1199
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Другоразредно"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Да ли треба користити палету"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1234
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Висина"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1235
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1248
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Ивица увале"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1249
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1755
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Наговештај за линије"
-#: gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1756
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Изабери кад је у жижи"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст ознаке разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Користи ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
msgid "Label widget"
msgstr "Елемент ознаке"
msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Величина разграника"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Машинерија за систем датотека"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Елемент за преглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за посебне прегледе."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Елемент за преглед је активан"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Користи ознаку за преглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Допунски елемент"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за допунске опције."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Вишеструки избор"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Прикажи сакривене"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Прикажи операције са датотекама"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Име датотеке"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Редослед промјенљив"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Дозвољена је измјена редоследа"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Текстуална колона"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Пиксмапа"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID припремљене слике за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Скуп икона"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Скуп икона за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Icon size"
msgstr "Величина икона"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "Тачке"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Врста смјештаја"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Да ли је елемент видљив"
-
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списак стилских особина које се примјењују на текст ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Слагање редова"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
"поравнање ознаке у њој додјељеном простору. Видјети GtkMisc::xalign за то"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Образац"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Низ знакова гдје подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Дјељење линије"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Уколико је постављено, линије се дијеле уколико текст постане преширок"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:568
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Дјељење линије"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Избирљив"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Тастер пречице"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Елемент пречице"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:679
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "У једном пасусу"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:680
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:718
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:737
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:738
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:859
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "У жижи је"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
#, fuzzy
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Број текућег листа"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "Положај језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На којој страни се налазе језичци"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Водоравнa ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Усправна ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Прикажи језичке"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Прикажи ивицу"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Много језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би "
"стали на предвиђен простор"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Омогући мени"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се "
"може користити за пребацивање на лист"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Ознака менија"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Текст који се приказује као ставка менија"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Разоткриј језичак"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Попуњавање језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Врста језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Редослед промјенљив"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ознака језичка"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Да ли је акција укључена."
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Друга корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Друга корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Корачница уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Корачница унапред"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Величина стрелице за гранање"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Размак између стрелица"
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Модел за разгранати преглед"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Важно је"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Акција"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Модел за разгранати преглед"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Број редова у табели"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "Филтер"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Прихвати фокус"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
msgid "Page Setup"
msgstr "Величина странице"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број канала"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Број редова у табели"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Тренутна провидност"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Величина странице прилагођења"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Користи провидност"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Прикажи заглавље"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "Дозволи линије"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "Име датотеке"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Стање жабице"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "Подешена палета"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Изабрана година"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Величина странице"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Број канала"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Број редова у табели"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада."
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Водоравна поправка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Усправна поправка"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Урке: ја сам га одавно користио :)
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Вријеме двоклика"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
"двокликом (у милисекундама)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Размак двоклика"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
"двокликом (у тачкама)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Треперење курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Да ли курсор треба да трепери"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време трептаја курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Време трептаја курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Раздвојени курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Да ли треба приказати два курсора за мјешани текст са лијева на десно и са "
"десна на лијево "
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Име теме"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име теме тастера"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Пречица за линију менија"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Избор тастера за приступ линији менија"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг превлачења"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Колико се тачака смије курсор помјерити прије повлачења"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Величине икона"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
#, fuzzy
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft омекшавање"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Да ли да омекшава Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft хинтови"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Да ли да користи хинтове за Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил Xft хинтова"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
#, fuzzy
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Који степен хинтова да користим; „none“, „slight“, „medium“ или „full“"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Врста омекшавања испод тачке; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ТПИ"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Резолуција за Xft, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумјевану вриједност"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Име теме икона"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Курсор се види"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Боја за непарне редове"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Величина разграника"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Простор боја"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Име изабраног писма"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимација"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Облачић"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Бафер који се приказује"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Простор боја"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Анимација"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Дозвољена измјена пречица"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Број канала"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Да ли треба користити палету"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Број канала"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Име теме икона"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Име теме икона"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Анимација"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Да ли приказати „недосљедно“ стање"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Облачић"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
+"иконе, итд."
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Величина икона за алатке"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Анимација"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Начин рада"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Да ли је акција укључена."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Број канала"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Анимација"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Хватаљка за промјену величине"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Да ли се у линији стања налази и хватаљка за промјену величине"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "Облачић"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Облачић"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Облачић"
"Ово се исправно прилагођава измјени теме и слично, па се препоручује. Pango "
"успоставља неке размјере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Лијево, десно или средишње поравнање"
msgid "Left margin"
msgstr "Лијева маргина"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лијеве маргине у тачкама"
msgid "Right margin"
msgstr "Десна маргина"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина десне маргине у тачкама"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Увлачење"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Тачака изнад линија"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Тачака испод линија"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Тачака унутар пасуса"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између рјечи, или између знакова"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Постави табулаторе за овај текст"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Тачака изнад линија"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Тачака испод линија"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Тачака између линија"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Начин прелома"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Лијева маргина"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Десна маргина"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Курсор се види"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Да ли се приказује курсор за унос"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Бафер"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Бафер који се приказује"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Прихвати табулатор"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Да ли ће Tab тастер унијети знак за табулацију"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Боја подвлачења грешака"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил линије са алаткама"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Постављена величина писма"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Да ли је група акција укључена."
msgstr ""
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
-"иконе, итд."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Величина икона за алатке"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст који се приказује у ставци."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
"пречица у приказаном менију"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "ID испоручене"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
#, fuzzy
msgid "Icon name"
msgstr "Име писма"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Елемент иконе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Размак између корачница и клизача"
"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке "
"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Наслов прозора"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Постављен помјерај"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Заглавља се могу кликнути"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Лијева попуна"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Мјесто ознаке на лењиру"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort модел"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модел TreeView-а"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модел за разгранати преглед"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Водоравна поправка за елемент"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Усправна поправка за елемент"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:588
#, fuzzy
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Колона гранања"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Наговештај за линије"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
"бојама"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Омогући претрагу"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Колона за претрагу"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:637
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Утврђена висина реда"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:679
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:698
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "Рашири"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:699
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Грана се"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Грана се"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:747
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:755
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:756
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:764
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Дозволи линије"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Увлачење за гранање"
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Боја парног реда"
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Боја за парне редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Боја непарног реда"
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Боја за непарне редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:839
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:840
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:846
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "Утврђена ширина"
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:847
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:853
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:854
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:860
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:861
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Да ли приказати колону"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Величина промјенљива"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Спојена дефиниција сучеља"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Одређује како треба исцртати сјенку око погледа"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Име елемента"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "Име елемента"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Садржи га елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Захтјев за ширину"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Поставити за захтјев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити "
"природни захтјев"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Захтјев за висину"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Поставити за захтјев за висину елемента, или -1 уколико треба користити "
"природни захтјев"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Да ли је елемент видљив"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Програм ће исцртавати"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Може бити у жижи"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "У жижи је"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Јесте жижа"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Може бити подразумјевани"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Да ли елемент може бити подразумјевани елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Јесте подразумјевани"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Да ли је елемент подразумјевани елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Прима подразумјевано"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумјевано дејство када уђе у "
"жижу"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Сложени елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Да ли је елемент дио сложеног елемента"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Додатни догађаји"
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент "
"прима"
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
msgstr "Без приказивања свега"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:703
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:759
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Врста прозора"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:774
#, fuzzy
msgid "Double Buffered"
msgstr "Бафер"
-#: gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:775
#, fuzzy
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Да ли је акција видљива."
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
msgid "Interior Focus"
msgstr "Унутрашња жижа"
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Дебљина жижне линије"
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Образац црткања жижне линије"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Focus padding"
msgstr "Жижна попуна"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента"
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
msgid "Cursor color"
msgstr "Боја курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Друга боја курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мјешаног текста са "
"десна на лијево, и текста са лијева на десно"
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Размјера курсорне линије"
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Размјера у којој се црта курсор за унос"
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
#, fuzzy
msgid "Draw Border"
msgstr "Ивица језичака"
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Текућа боја"
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Текућа боја"
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Користи раздвојник"
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање"
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја"
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање"
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Врста прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Врста прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Наслов прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Наслов прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Улога прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Допусти смањивање"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање "
"овога је у 99 одсто случајева неприкладно"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Допусти повећање"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове најмање "
"величине"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Уколико је постављено, корисници могу промјенити величину прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Модални"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу "
"користити док је овај приказан)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Положај прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Почетни положај прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уклони са покретачем"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за овај прозор"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Тастер пречице"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Икона за овај прозор"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Је активан"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Жижа на први ниво"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Наговјештај о врсти"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Наговјештај који помаже окружењу радне површине да разумије које врсте је "
"овај прозор и како га поставити."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескочи списак процеса"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети на списку процеса."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Не приказуј у списку прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Прихвати фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
#, fuzzy
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусирање кликом"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Украшен"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Избирљив"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Привлачење"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Привлачење између прозора"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Врста прозора"