]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sr@Latn.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / sr@Latn.po
index b65f56ac68236134793c00ded8b03b7ed441ac00..982284b6d9fdcdb88077a324624719da8b8faf56 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -20,69 +20,69 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Broj kanala"
 
 # ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Broj uzoraka po tački"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Prostor boja"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Broj bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Međured"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Tačke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
 
@@ -95,39 +95,40 @@ msgstr "Podrazumevani prikaz"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Font options"
 msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 #, fuzzy
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 #, fuzzy
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -135,43 +136,43 @@ msgstr ""
 "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
 "()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Izdanje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekst za autorska prava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Tekst sa primedbama"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Primedbe o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresa veb strana"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka veb strana"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -179,44 +180,44 @@ msgstr ""
 "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
 "se sama adresa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Spisak autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Grafika"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -224,107 +225,108 @@ msgstr ""
 "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime logotip slike"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelomi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Ostvarivanje prečice"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaction.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Kratka oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Oblačić"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Oblačić za ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Isporučena ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
 "akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -332,21 +334,21 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
 "trake alatki van okvira."
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -354,38 +356,38 @@ msgstr ""
 "Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
 "alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:288
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osetljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Da li je akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:302
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa akcija"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -393,20 +395,20 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
 "upotrebu)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:138
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:145
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:152
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -550,6 +552,15 @@ msgstr "Senka strelice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
 
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
@@ -585,6 +596,73 @@ msgstr ""
 "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
 "elementa"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stranično uvećanje"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
@@ -641,8 +719,8 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
 "elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmaci"
 
@@ -650,8 +728,8 @@ msgstr "Razmaci"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednoobrazno"
 
@@ -659,8 +737,8 @@ msgstr "Jednoobrazno"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Raširi"
 
@@ -694,33 +772,42 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -739,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
 "prikazivanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
 
@@ -831,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
 "naznačava žižu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Iscrtaj ivice"
@@ -858,208 +945,237 @@ msgstr "Prikaži slike dugmeta"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
 # Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema izmene meseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži broj nedelje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "način rada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "prikazati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikazati ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "x-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "y-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "x-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "y-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Utvrđena visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 #, fuzzy
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 #, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Vrsta obaveštenja"
@@ -1072,19 +1188,19 @@ msgstr "Model"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstualni stubac"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Omogućava unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
 
@@ -1112,7 +1228,7 @@ msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID pripremljene"
 
@@ -1120,8 +1236,8 @@ msgstr "ID pripremljene"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
@@ -1145,183 +1261,253 @@ msgstr "Prati stanje"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost elementa napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Označeni tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Osobine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "U jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime boje iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
 "negativan)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1331,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
 "najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Skrati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
@@ -1344,20 +1530,20 @@ msgstr ""
 "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Prelom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1365,143 +1551,153 @@ msgstr ""
 "Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina za prelom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 #, fuzzy
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljena pozadina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljena boja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljena izmenjivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljena porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljen stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljena varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljena težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljena veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljena razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljen pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljeno precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljeno podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljen jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+
 # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
 # koliko mi je bar poznato 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
@@ -1547,21 +1743,21 @@ msgstr "Veličina pokazatelja"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 #, fuzzy
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Razmaci pokazatelja"
 
@@ -1570,7 +1766,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
@@ -1578,7 +1774,7 @@ msgstr "Aktivan"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Da li je stavka menija označena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nedosledno"
 
@@ -1602,8 +1798,8 @@ msgstr "Koristi providnost"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1611,7 +1807,7 @@ msgstr "Naslov"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Tekuća boja"
 
@@ -1619,7 +1815,7 @@ msgstr "Tekuća boja"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izabrana boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna providnost"
 
@@ -1630,37 +1826,37 @@ msgstr ""
 "neprovidno)"
 
 # Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Sadrži paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Da li treba koristiti paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprovidno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Podešena paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
@@ -1704,113 +1900,134 @@ msgstr "Vrednost sa spiska"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajuće liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:521
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Red obuhvata stubac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:561
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stubac obuhvata stubac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:583
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:604
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:648
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naslov otcepljenog"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Iskoči iste širine"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Izgleda kao spisak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina ivice"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Sadržani element"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
 
@@ -1855,73 +2072,73 @@ msgstr "Najveće Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Sadrži razdvojnik"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ivica površine sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Ivica površine za delovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1929,28 +2146,28 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
 "teksta (unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Pokreće podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1958,31 +2175,31 @@ msgstr ""
 "Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
 "prozorčetu) kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X poravnanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1990,93 +2207,107 @@ msgstr ""
 "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
 "desna na levo."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Izaberi više"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: gtk/gtkentry.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izaberi kad je u žiži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanja dužina ključa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Tekstualni stubac"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Iskoči iste širine"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidljiv prozor"
@@ -2101,48 +2332,48 @@ msgstr ""
 "Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
 "ispod."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rašireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Element oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
 
@@ -2162,7 +2393,7 @@ msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -2211,11 +2442,11 @@ msgstr "Dopunski element"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Višestruki izbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
@@ -2237,68 +2468,60 @@ msgid ""
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Prozorče"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 
@@ -2306,7 +2529,7 @@ msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisma"
 
@@ -2350,63 +2573,59 @@ msgstr "Prikaži veličinu"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Trenutno izabrano pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst za pregled"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senka okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Izgled ivice okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
@@ -2441,127 +2660,132 @@ msgstr ""
 "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
 "izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf stubac"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pregleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Broj stubaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina svake stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Razmak stubaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Margina"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Redosled promenljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Boja granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Providnost granice izbora"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
 
@@ -2573,7 +2797,7 @@ msgstr "Piksmapa"
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
@@ -2589,11 +2813,11 @@ msgstr "Maska"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
 
@@ -2605,7 +2829,7 @@ msgstr "Skup ikona"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup ikona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikona"
 
@@ -2630,11 +2854,11 @@ msgstr "Animacija"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta smeštaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
@@ -2650,23 +2874,23 @@ msgstr "Prikaži slike u meniju"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Slaganje redova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2675,60 +2899,60 @@ msgstr ""
 "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
 "poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Deljenje linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
 #, fuzzy
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Deljenje linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:425
+#: gtk/gtklabel.c:430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@@ -2737,56 +2961,56 @@ msgstr ""
 "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
 "prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "U jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:621
+#: gtk/gtklabel.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
@@ -2914,126 +3138,138 @@ msgid ""
 "submenu"
 msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pravac pakovanja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Pravac pakovanja menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preuzmi fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Padajući meni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ivica slike/oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Koristi razdvojnik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Dugmići obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Drugorazredno"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 #, fuzzy
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 #, fuzzy
 msgid "The image"
 msgstr "Vrednost"
@@ -3064,77 +3300,77 @@ msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "List"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Broj tekućeg lista"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:553
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:554
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži jezičke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži ivicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Mnogo jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
 "stali na predviđen prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3142,124 +3378,133 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
 "može koristiti za prebacivanje na list"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razotkri jezičak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Vrsta jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: gtk/gtknotebook.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Redosled promenljiv"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Oznaka jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Da li je akcija uključena."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Veličina razmaka"
@@ -3273,95 +3518,94 @@ msgstr "Koristi providnost"
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meni mogućnosti"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
 "vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Položaj postavljen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Promeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
 "okvirnim elementom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skupljanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
 
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
 #: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
+#: gtk/gtkprinter.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
@@ -3462,12 +3706,12 @@ msgstr ""
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Veličina stranice"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
@@ -3477,151 +3721,151 @@ msgid ""
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:847
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:908
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Broj kanala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:909
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Broj redova u tabeli"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna providnost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:953
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Prozorče"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1010
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1034
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stanje žabice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Podešena paleta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivnost u toku"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:101
+#: gtk/gtkprogress.c:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
 "signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
@@ -3632,58 +3876,27 @@ msgid "Show text"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:117
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Vrsta prikaza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Korak aktivnost"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
@@ -3701,11 +3914,11 @@ msgstr ""
 "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
 "(prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Nenametljivi blokovi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3714,36 +3927,46 @@ msgstr ""
 "nenametljivi prikaz)"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Deo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
 "priraštaju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
@@ -3756,10 +3979,6 @@ msgstr ""
 "Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
 "tekuća akcija svoje grupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
 #: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
@@ -3784,235 +4003,259 @@ msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Izvrnuto"
 
 # Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:350
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina klizača ili razmernika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ivica uvale"
 
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
 
 # Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmak koračnica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:405
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:415
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 #, fuzzy
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Show Private"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Oblačići"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Isporučena ikona"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Local only"
 msgstr "Samo lokalni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 #, fuzzy
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 #, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
@@ -4052,10 +4295,6 @@ msgstr "Mere"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
-
 #: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
@@ -4092,6 +4331,32 @@ msgstr "Razmak vrednosti"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanja dužina klizača"
@@ -4121,11 +4386,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
@@ -4176,20 +4441,30 @@ msgstr "Vrsta senke"
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak između strelica"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmak između strelica"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
@@ -4206,11 +4481,11 @@ msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
 
 # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
 # Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vreme dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4218,11 +4493,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razmak dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4230,27 +4505,38 @@ msgstr ""
 "Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u tačkama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treperenje kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Da li kursor treba da treperi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4258,235 +4544,362 @@ msgstr ""
 "Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
 "desna na levo "
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime teme tastera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečica za liniju menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag prevlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličine ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Gtk dodaci"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft omekšavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hintovi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil Xft hintova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:377
 #, fuzzy
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft TPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: gtk/gtksettings.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veličina teme kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Veličina za kursore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Prostor boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:528
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Prostor boja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:700
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Način rada"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4494,11 +4907,11 @@ msgstr ""
 "Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
 "elemenata"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
@@ -4506,27 +4919,19 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
 "grupe"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4534,37 +4939,37 @@ msgstr ""
 "Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
 "dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojevni"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "U krug"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Način osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
 
@@ -4576,29 +4981,44 @@ msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 #, fuzzy
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Redova"
@@ -4748,53 +5168,68 @@ msgstr "Izbor pod mišem"
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Trenutno izabrano pismo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Tekst za autorska prava"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4802,43 +5237,43 @@ msgstr ""
 "Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Tačkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4846,15 +5281,15 @@ msgstr ""
 "Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4864,11 +5299,11 @@ msgstr ""
 "se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
 "uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4877,31 +5312,31 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
 "vrednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina leve margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desne margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4909,237 +5344,245 @@ msgstr ""
 "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
 "jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tačaka unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Boja pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljena leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavljeno uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavljen prelom"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tačaka između linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor se vidi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bafer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bafer koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvati tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
 
@@ -5157,132 +5600,132 @@ msgstr ""
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Prikaži strelicu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Oblačići"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Postavljena veličina pisma"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ivica dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
 "ikone, itd."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Veličina ikona za alatke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
 
@@ -5336,7 +5779,7 @@ msgstr "Razmak redova"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5344,11 +5787,6 @@ msgstr ""
 "Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
 "prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
@@ -5357,352 +5795,357 @@ msgstr "TreeModelSort model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodoravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Uspravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Zaglavlja vidljiva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stubac grananja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stubac za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Utvrđena visina reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Izbor pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Raširi pod mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:691
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogućena upotreba strelica"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogućena upotreba strelica"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje za grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Debljina žižne linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Da li prikazati stubac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Veličina promenljiva"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način izmene veličine stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanja širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
 # bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Redosled uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Spojena definicija sučelja"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
 
@@ -5722,27 +6165,27 @@ msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Sadrži ga element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5750,11 +6193,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5762,163 +6205,188 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Da li je element vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program će iscrtavati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "U žiži je"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Da li je element u žiži za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste žiža"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Jeste podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Da li je element podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
 "žižu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složeni element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Dodatni događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
 "prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrašnja žiža"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Debljina žižne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Žižna popuna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druga boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5926,120 +6394,130 @@ msgstr ""
 "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
 "desna na levo, i teksta sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmera kursorne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Iscrtaj ivice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Boja veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Boja hiperveza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Boja veze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Boja hiperveza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Koristi razdvojnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Uloga prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Dopusti smanjivanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6048,25 +6526,25 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
 "Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dopusti povećanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
 "najmanje veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6074,73 +6552,73 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početni položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa pokretačem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Žiža na prvi nivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6148,100 +6626,120 @@ msgstr ""
 "Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
 "prozor i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči spisak procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Privlačenje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 #, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM način predunosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil stanja IM-a"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
 
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."