]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sr@Latn.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / sr@Latn.po
index 1582e1e203d877b9c5979c1f658f6f62e4666ead..982284b6d9fdcdb88077a324624719da8b8faf56 100644 (file)
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-# 
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+#
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
-# 
+#
 # Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
 # Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Broj kanala"
 
 # ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Broj uzoraka po tački"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Prostor boja"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Broj bitova po uzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Međured"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka sledećeg reda"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Tačke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Pokazivač na sadržaj tačaka pixbuf-a"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Podrazumevani prikaz"
 
 # U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i slično
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Pismo u tačkama"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Pismo u tačkama"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
+"()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst sa primedbama"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Primedbe o programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka veb strana"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+"se sama adresa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Spisak autora programa"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafika"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelomi licencu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Ostvarivanje prečice"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene prečica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Element za prečicu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreću ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Kratka oznaka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Oblačić"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Oblačić za ovu akciju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Isporučena ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+"akciju."
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posrednici oblačića za ovu akciju se prikazuju u meniju "
+"trake alatki van okvira."
+
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -186,37 +356,38 @@ msgstr ""
 "Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
 "alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Sakrij ako je prazno"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Osetljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Da li je akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidljivo"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Da li je akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa akcija"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -224,71 +395,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
 "upotrebu)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vrednost prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Najmanja vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Najmanja vrednost prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Najveća vrednost"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Najveća vrednost prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Korak uvećanja prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Stranično uvećanje"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Stranično uvećanje prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veličina stranice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -296,11 +468,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava levo "
 "poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -308,11 +480,11 @@ msgstr ""
 "Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
 "poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vodoravna razmera"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -320,11 +492,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
 "iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Uspravna razmera"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -332,126 +504,202 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je dostupan uspravni prostor veći od neophodnog za dete, koliko "
 "iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Popuna na vrhu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Popuna na dnu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Leva popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Desna popuna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smer strelica"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Senka strelice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
 
 # Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Odnos"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
 "elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stranično uvećanje"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja širina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanja visina dugmića unutar okvira"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa na svakoj strani"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Za koliko uvećati veličinu sadržanog elementa gore i dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Način prikaza"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -459,96 +707,107 @@ msgstr ""
 "Kako izložiti dugmiće u okviru. Dozvoljene vrednosti su obično, rašireno, "
 "prema ivici, na početku i na kraju"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugorazredno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
-"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
+"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednoobrazno"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Raširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Ispuni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
+"ili koristiti za popunu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Popuna"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
-"u tačkama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+"komšija, u tačkama"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Prevod"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -556,466 +815,699 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
 "prečica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Koristi već pripremljene"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umesto "
 "prikazivanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Izgled ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil izgleda ivice"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Element za sliku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Položaj ručke"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Razmak podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
 
 # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pomeri žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji "
+"naznačava žižu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Prikaži slike dugmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
 # Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema izmene meseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži broj nedelje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "način rada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Način unosa CellRenderer-a"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "prikazati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikazati ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži osetljivu ćeliju"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "x-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "y-poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "x-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "y-popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Utvrđena visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Element za prečicu"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrži dopuštene vrednosti za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Omogućava unos"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objekat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf za razgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID pripremljene"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize vrednost koja određuje veličinu iscrtane ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Prati stanje"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uvećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina povećanja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Označeni tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Osobine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "U jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime boje iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Boja iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Pismo u tačkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
 "negativan)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1025,259 +1517,346 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
 "najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skrati"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Prelom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti tekst u više redova, ukoliko crtač ćelije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Širina za prelom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljena pozadina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljena boja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljena izmenjivost"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljena porodica pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljen stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljena varijanta pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljena težina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljena veličina pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljena razmera pisma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljen pomeraj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljeno precrtavanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljeno podvlačenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljen jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava"
 
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Skraćivanje (sa tri tačke)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na režim skraćivanja teksta"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato 
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stanje žabice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stanje žabice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nedosledno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Moguće aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Žabicu je moguće aktivirati"
 
 # Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje jednoizbornika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Veličina pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Veličina pokazatelja"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Razmaci pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili jednoizbornika"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Da li je stavka menija označena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nedosledno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Da li prikazati „nedosledno“ stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Da li stavka menija izgleda na isključivu stavku"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Koristi providnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Da li će ili ne boja biti delimično providna"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Tekuća boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izabrana boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna providnost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprovidno)"
 
 # Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Sadrži upravljanje providnošću"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Sadrži paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Da li treba koristiti paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno "
 "neprovidno)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Podešena paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
 
@@ -1321,108 +1900,159 @@ msgstr "Vrednost sa spiska"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:407
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajuće liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:408
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću listu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:415
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina za prelom"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:416
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:425
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata kolonu"
+msgstr "Red obuhvata stubac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:426
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:435
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
-msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
+msgstr "Stubac obuhvata stubac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:436
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja kolona"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:445
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:446
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:454
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Izgled padajuće liste"
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:455
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualna kolona"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače niske"
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Da li se padajuća lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li padajuća lista dobija fokus kada se klikne na nju mišem"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naslov otcepljenog"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Iskoči iste širine"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Izgleda kao spisak"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Da li padajući meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuću listu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Način na koji se obrađuje promena veličine"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina ivice"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Sadržani element"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Vrsta krive"
 
 # šta znači splajn!?
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Najmanje X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Najveće X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za X koordinatu"
 
@@ -1434,11 +2064,11 @@ msgstr "Najmanje Y"
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Najveće Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Najveća dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
 
@@ -1450,92 +2080,94 @@ msgstr "Sadrži razdvojnik"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Prozorče sadrži razdvojnik iznad dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Ivica površine sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina ivice oko glavne površine prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Razmak dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Razmaci između dugmića"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Ivica površine za delovanje"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
+"teksta (unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Pokreće podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1543,65 +2175,144 @@ msgstr ""
 "Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
 "prozorčetu) kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "X poravnanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
-msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna na levo"
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo."
+
+#: gtk/gtkentry.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Izaberi više"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izaberi kad je u žiži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Najmanja dužina ključa"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Da li se zajednički predmetak sam ubacuje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskačućem prozoru"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Iskoči iste širine"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ako je postavljeno, iskačući prozor će biti iste veličine kao i polje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Iskoči za jedno poklapanje"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskačući prozor će se prikazivati i za jedino poklapanje."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidljiv prozor"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1609,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za "
 "reagovanje na događaje."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Iznad sadržanog"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1621,300 +2332,327 @@ msgstr ""
 "Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
 "ispod."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rašireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Element oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika"
 
 # Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veličina razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veličina strelice za grananje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Akcija"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbirač datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Element za pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Element koji obezbeđuje program za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Element za pregled je aktivan"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Koristi oznaku za pregled"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Da li da prikažem isporučenu oznaku uz ime pregledane datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Dopunski element"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Element koji obezbeđuje program za dopunske opcije."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Višestruki izbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Prikaži sakrivene"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+msgid "Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorče za izbor datoteka koristiti."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Da li prikazati dugmiće za pravljenje/baratanje datotekama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Izaberi više"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi pismo u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoću izabrane veličine pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Prikaži stil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Prikaži veličinu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Da li se prikazuje izabrana veličina pisma u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Trenutno izabrano pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Tekst za pregled"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Prevaziđena osobina, koristite vrstu senke"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senka okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Izgled ivice okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Položaj ručke"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Položaj ručke u odnosu na sadržani element"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Privuci ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava tačkom prijanjanja"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Postavljeno privlačenje ivici"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1922,115 +2660,237 @@ msgstr ""
 "Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
 "izvedena iz handle_position (pozicije ručke)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:552
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stubac"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlače pixbuf ikone"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stubac sa označenim tekstom"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:609
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Stubac u modelu iz kojeg se izvlači tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoću ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Širina svake stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:652
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Širina za svaku stavku"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:668
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija stavke"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:684
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između redova mreže"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između stubaca mreže"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Margin"
+msgstr "Margina"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:733
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:770
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:777
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Piksmapa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skup ikona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skup ikona za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Veličina za pripremljene ikone ili skup ikona"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Simbolička veličina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veličina u tačkama"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veličina u tačkama za imenovane ikone"
+
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta smeštaja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element za sliku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Prikaži slike u meniju"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Slaganje redova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2039,326 +2899,478 @@ msgstr ""
 "Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na "
 "poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Deljenje linije"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
+#: gtk/gtklabel.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
+"prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "U jednom redu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Najveća širina u znakovima"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
+
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stanje otcepljenog"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li je meni otcepljen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Uspravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj tačaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni pomeraj"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj tačaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Prikaži strelicu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj kolone za koju prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Da li je dozvoljena izmena prečica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
-"se pojavio podmeni"
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
+"bi se pojavio podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivač kreće prema podmeniju"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Unutrašnja popuna"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke menija i stavki menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:171
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vreme pre pojave padajućih menija"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Logička vrednost koja naznačava da li meni preuzima unos sa tastature"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Padajući meni"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Ivica slike/oznake"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Širina ivice oko oznake i slike u obaveštajnom prozorčetu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Koristi razdvojnik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Da li da postavi razdvojnik između teksta i dugmadi u prozorčetu sa porukama"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Dugmići obaveštenja"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y poravnanje"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y popuna"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u tačkama"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "List"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Broj tekućeg lista"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Širina ivice oko oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Vodoravna ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Širina vodoravne ivice oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Uspravna ivica jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Širina uspravne ivice oznaka jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži jezičke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Da li se jezičci prikazuju ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži ivicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Mnogo jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše jezičaka da bi "
 "stali na predviđen prostor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2366,244 +3378,535 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
 "može koristiti za prebacivanje na list"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka jezička"
+#: gtk/gtknotebook.c:670
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jezička"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao stavka menija"
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razotkri jezičak"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Da li razotkriti sadržani jezičak ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Da li jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Da li sadržani jezičci treba da popune obezbeđeni prostor ili ne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Vrsta jezičaka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Oznaka jezička"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Da li je akcija uključena."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druga koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jezičcima"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Koračnica unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnica unapred"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži obično dugme sa strelicom unapred"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Ivica jezičaka"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Veličina strelice za grananje"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Veličina razmaka"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meni mogućnosti"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj razdvojnika ploča u tačkama (0 označava skroz na levoj strani ili na "
 "vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Položaj postavljen"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Veličina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ručke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najmanja moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Najveća moguća vrednost za osobinu „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Promeni veličinu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
+"okvirnim elementom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skupljanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivnost u toku"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
-"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
-"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavač"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Važno je"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Akcija"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Iskačuće dopunjavanje"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Veličina stranice"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za "
-"prikaz napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Prozorče"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dozvoli linije"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Podešena paleta"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrana godina"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivnost u toku"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, što znači da će "
+"signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji deo posla je završen. Ovo se "
+"koristi kada radite nešto za šta ne znate koliko će trajati"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziđeno)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Vrsta prikaza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Korak aktivnost"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je aktivnost u toku "
 "(prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blokovi aktivnosti"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2611,11 +3914,11 @@ msgstr ""
 "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
 "(prevaziđeno)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Nenametljivi blokovi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2624,33 +3927,51 @@ msgstr ""
 "nenametljivi prikaz)"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Deo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak uvećanja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri skokovitom "
 "priraštaju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2658,249 +3979,513 @@ msgstr ""
 "Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
 "tekuća akcija svoje grupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Radio-akcija čijoj grupi ova akcija pripada."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
-msgstr "Akcija jednoizbornika čijoj grupi ova akcija pripada."
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna boja"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Jednoizbornik čijoj grupi ovaj element pripada."
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme čijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Izvrnuto"
 
 # Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Izvrni smer kretanja klizača za povećanje vrednosti opsega"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina klizača ili razmernika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Ivica uvale"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmak između klizača/koračnice i spoljnog udubljenja"
 
 # Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veličina koračnice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dužina koračnica na krajevima"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmak koračnica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Oblačići"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Isporučena ikona"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograničava na lokalne file: adrese"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Donja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Donja granica lenjira"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Gornja"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Gornja granica lenjira"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Najveća veličina"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Najveća dozvoljena veličina lenjira"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Mere"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Mere korišćene na lenjiru"
+
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Prikaži vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Mesto za vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dužina klizača za razmernik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmak vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost prilagođenja"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veličina ikona za alatke"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrednost ovog opsega"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanja dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Utvrđena veličina klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
-"dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+"dozvoljenu dužinu"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Uspravna popravka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta senke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak između strelica"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmak između strelica"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Crtaj"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
 
 # Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
 # Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vreme dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2908,11 +4493,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razmak dvoklika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2920,27 +4505,38 @@ msgstr ""
 "Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u tačkama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treperenje kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Da li kursor treba da treperi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2948,134 +4544,394 @@ msgstr ""
 "Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
 "desna na levo "
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime teme tastera"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za učitavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Prečica za liniju menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag prevlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko se tačaka sme kursor pomeriti pre povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veličine ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Spisak veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Gtk dodaci"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft omekšavanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hintovi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil Xft hintova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+#: gtk/gtksettings.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Koji stepen hintova da koristim; „none“, „slight“, „medium“ ili „full“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta omekšavanja ispod tačke; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft TPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za podrazumevanu vrednost"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ime teme kurora koja će se koristiti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veličina teme kursora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Veličina za kursore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+
+#: gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Da li dugmad u prozorčićima koriste obrnuti redosled"
+
+#: gtk/gtksettings.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmića"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
+
+# Ovo je LOSE!
+#: gtk/gtksettings.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Veličina razgranika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Da li jezičci imaju iste veličine"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena prečica"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Uobičajena širina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Način rada"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Pravci u kojima „size group“ utiče na zahtevane veličine sadržanih elemenata"
+"Pravci u kojima veličina grupe utiče na zahtevane veličine sadržanih "
+"elemenata"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri određivanju veličine "
+"grupe"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -3083,137 +4939,169 @@ msgstr ""
 "Da li se pogrešne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrtećeg "
 "dugmeta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojevni"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "U krug"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Da li se vrteće dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Način osvežavanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Da li se vrteće dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čitanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stil udubljenja oko vrtećeg dugmeta"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:172
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Hvataljka za promenu veličine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veličine"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Redova"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Broj redova u tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
-msgstr "Kolona"
+msgstr "Stupci"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj kolona u tabeli"
+msgstr "Broj stubaca u tabeli"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Razmak između dva susedna reda"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak kolona"
+msgstr "Razmak stubaca"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dve susedne kolone"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Jednoobrazno"
+msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj kolone za koju prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
+msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodoravne postavke"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Uspravne postavke"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3221,68 +5109,127 @@ msgstr ""
 "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
 "tačkama"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
-"tačkama"
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"tačkama"
 
 # Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Prelom reda"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Prelom reči"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Da li se vrši prelom reči na ivici elementa"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznaka"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela tekst oznaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Tekući tekst bafera"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Privlačenje"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime korišćeno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3290,47 +5237,43 @@ msgstr ""
 "Da li se bojom pozadine isunjava čitava visina linije ili samo visina "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Tačkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Tačkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. „Sans Italic 12“"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3338,15 +5281,15 @@ msgstr ""
 "Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3356,364 +5299,441 @@ msgstr ""
 "se ispravno prilagođava izmeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango "
 "uspostavlja neke razmere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiće se odgovarajuća "
+"vrednost."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina leve margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desne margine u tačkama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Koliko tačaka treba koristiti za uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr "Pomeraj teksta u odnosu na osnovnu liniju u tačkama"
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora iznad pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora ispod pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tačaka unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj tačaka praznog prostora između prelomljenih redova u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelom"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Da li se prelom ne vrši nikad, između reči, ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Boja pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Postavljena tačkasta maska iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tačkastu masku iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavljeno slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljena leva margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na levu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavljeno uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na uvlačenje pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavljen broj tačaka između linija u pasusu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na broj tačaka između linija unutar pasusa"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavljena desna margina"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na desnu marginu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavljen prelom"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na prelom linija"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavljeni tabulatori"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na tabulatore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Da li ova postavka utiče na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine pasusa"
+
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Tačaka iznad linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Tačaka ispod linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tačaka između linija"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Leva margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desna margina"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor se vidi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bafer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Bafer koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvati tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Da li će Tab taster uneti znak za tabulaciju"
 
-#: gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Boja podvlačenja grešaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Da li je žabica u stanju „između“"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Prikaz pokazatelja"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Prikaži strelicu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Oblačići"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljena veličina pisma"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Da li je grupa akcija uključena."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veličina razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil razmaka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ivica dugmića"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
 "ikone, itd."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Veličina ikona za alatke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3721,27 +5741,45 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao "
 "prečica u prikazanom meniju"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID isporučene"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Isporučena ikona prikazana uz stavku"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Element ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmak između koračnica i klizača"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3749,245 +5787,356 @@ msgstr ""
 "Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
 "prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodoravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Uspravna popravka za element"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona"
+msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje stubaca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
+msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolona grananja"
+msgstr "Stubac grananja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim "
 "bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kolona za pretragu"
+msgstr "Stubac za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda"
+msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoću koda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Utvrđena visina reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:679
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivač"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Raširi pod mišem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivač pređe preko njih"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogućena upotreba strelica"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dozvoli linije"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Uvlačenje za grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Boja parnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Boja za parne redove"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Boja neparnog reda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Boja za neparne redove"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Debljina žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Utvrđena širina"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati kolonu"
+msgstr "Da li prikazati stubac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Veličina promenljiva"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Veličinu kolone može menjati korisnik"
+msgstr "Veličinu supca može menjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina kolone"
+msgstr "Trenutna širina stupca"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje između ćelija"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način izmene veličine kolone"
+msgstr "Način izmene veličine stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Utvrđena širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrđena širina kolone"
+msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanja širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena širina kolone"
+msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Najveća dozvoljena širina kolone"
+msgstr "Najveća dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju kolone"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
 # bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolone dele dodatnu širinu koju dobije element"
+msgstr "Stupci dele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Da li je moguće kliknuti na zaglavlje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje kolone namesto naslova"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju kolone"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
+msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Redosled uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba da pokazuje"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-
 #: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
@@ -4000,43 +6149,43 @@ msgstr "Spojena definicija sučelja"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML niska koja opisuje spojeno sučelje"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Sadrži ga element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4044,11 +6193,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4056,163 +6205,188 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Da li je element vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program će iscrtavati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Da li će program neposredno iscrtavati na elementu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "U žiži je"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Da li je element u žiži za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste žiža"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Jeste podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Da li je element podrazumevani element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti podrazumevano dejstvo kada uđe u "
 "žižu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Složeni element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Dodatni događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element "
 "prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Bez prikazivanja svega"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiče na ovaj element"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oblačić"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Unutrašnja žiža"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Debljina žižne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Žižna popuna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Druga boja kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4220,70 +6394,157 @@ msgstr ""
 "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
 "desna na levo, i teksta sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmera kursorne linije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Veličina oblasti van područja elementa za crtanje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Širina uspravnih razdvojnika"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Uobičajena visina"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Uloga prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinstveni obeleživač prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Dopusti smanjivanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
-"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dopusti povećanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
-"veličine"
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+"najmanje veličine"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4291,69 +6552,73 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početni položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa pokretačem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Žiža na prvi nivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4361,67 +6626,146 @@ msgstr ""
 "Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
 "prozor i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči spisak procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće videti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će biti nametnut korisniku"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus za unos."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor će primati fokus pri mapiranju."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+# Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Privlačenje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Dugmići koji se prikazuju u prozorčetu sa porukom"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM način predunosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil stanja IM-a"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj između 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Veličina stranice prilagođenja"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Jednoobrazno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Prikaži tekst"
+
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
+
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Da li je prozorče za razgledanje vidljivo ili ne."
+
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste"
+
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "Izbor direktorijuma"
 
 #~ msgid "Whether to select folders rather than files"
 #~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"
-
-#~ msgid "File system object to use"
-#~ msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"