-# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Përkthimi i gtk+-properties në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
-#
-#
+# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.sq\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-28 06:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Numri i kanaleve"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Numri i shembujve për pixel"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Ngjyra e hapësirës"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Manazhuesi i të fundit"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Përdor alfa"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Emri i widget"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Lloji i harkut"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits për shembull"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Numri i bits për shembull"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "Gjerësia"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "Lartësia"
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
-"vazhdim"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Numri i faqeve në dokument."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Shfaq kutinë"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
+#: gdk/gdkscreen.c:72
+msgid "Font options"
+msgstr "Opsione për gërmat"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:73
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:80
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Kualiteti i gërmave"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:81
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Pulsimi i kursorit"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
-#: ../gdk/gdkpango.c:511
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Evente"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "Emri i programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+# (pofilter) functions: checks that function names are not translated
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht "
-"nëg_get_application_name()"
+"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në "
+"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "Versioni i programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "Versioni i programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "Teksti i Copyright"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
-msgstr "Testi i komenteve"
+msgstr "Teksti i komenteve"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komente në lidhje me programin"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Lloji i Mesazhit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "URL e sitit web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "Etiketa e sitit web"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
"automatikisht tek URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "Autorët"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista e autorëve të programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentues"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "Artistët"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
-msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin"
+msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "Stema"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Emri i ikonës së stemës"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të "
"informacioneve."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "Pozicioni i autorizimit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Nëse duhet spostuar teksti i autorizimit"
+msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
-msgid "Link Color"
-msgstr "Ngjyra e lidhjes"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
-#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: ../gtk/gtkaction.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
-#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë "
"veprim."
-#: ../gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Etiketë e shkurtër"
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së "
"instrumentëve."
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+msgstr "Këshillë"
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona rezervë"
-#: ../gtk/gtkaction.c:228
+#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim."
-#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon për tu shfaqur"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
"pozicion horizontal."
-#: ../gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
-#: ../gtk/gtkaction.c:252
+#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
"të instrumentëve."
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "I dukshëm në vertikal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
"ndodhet në pozicion vertikal."
-#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "Është i rendësishëm"
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem "
"për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/gtkaction.c:276
+#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
-#: ../gtk/gtkaction.c:277
+#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "I ndjeshëm"
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "I dukshëm"
-#: ../gtk/gtkaction.c:291
+#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
+#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Grupi i veprimit"
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
+#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të "
"brendshëm)."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Emri për grupin e aksionit."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Veprimi"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "Vlera"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vlera e rregullimit"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Vlera më e vogël"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
-msgstr "Vlera më e madhe"
+msgstr "Vlera maksimum"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Hapi rritës"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Hapi rritës i rregullimit"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Zmadhimi i faqes"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Madhësia e faqes"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontalisht"
+msgstr "Drejtimi horizontal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
"majtas, 1.0 për drejtim djathtas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikalisht"
+msgstr "Drejtimi vertikal"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
"sipër, 1.0 për drejtim poshtë"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Shkalla horizontale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
"thotë e tëra"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
+#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "Shkalla vertikale"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
"thotë e tëra"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
+#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "Zbutja e Sipërme"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Zbutja e Poshtme"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "Zbutja Majtas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
+#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "Zbutja Djathtas"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
+#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit."
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
+#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Drejtimi i shigjetës"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:102
+#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
+#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Hija e shigjetës"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Hapësira e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Drejtimi Horizontal"
+msgstr "Drejtimi horizontal"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Drejtimi X i birit"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Drejtimi Vertikal"
+msgstr "Drejtimi vertikal"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Drejtimi Y i birit"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Përpjestimi"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Përshtatja birit"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:121
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Mbushja e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numri i pixels rreth kreut."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Mbushja e përmbajtjes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Lloji i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Lloji i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulli i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulli i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Figura e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Figura e shtyllës anësore"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Faqe e plotësuar"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:122
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:131
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:140
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:149
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "Stili i vendosjes"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"prezgjedhur\", "
+"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"paracaktuar\", "
"\"shpërndaj\", \"skaj\", \"fillim\" dhe \"fund\""
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "Dytësor"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i "
"përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës"
-#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "Hapësira"
-#: ../gtk/gtkbox.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
-#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogjene"
-#: ../gtk/gtkbox.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
-#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "Shpalos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:150
+#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet"
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
-msgstr "Mbush (përshtat)"
+msgstr "Mbush"
-#: ../gtk/gtkbox.c:157
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo "
"të përdoret si mbushje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
-msgstr "Zbutje"
+msgstr "Mbushje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:164
+#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në "
"piksel"
-#: ../gtk/gtkbox.c:170
+#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
-msgstr "Lloji i futjes"
+msgstr "Lloji i pack"
-#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
"të instrumentit prind"
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
-#: ../gtk/gtkruler.c:142
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "Pozicioni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domain i përkthimit"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
"etiketë \"instrumenti\""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
-msgstr "Përdor nënvijë"
+msgstr "Përdor nënvizime"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "Përdor rezervë"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
+#: gtk/gtkbutton.c:255
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
"shfaqet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus në klikim"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "Korniza në riliev"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "Stili i rilievit të kornizës"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:276
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Rreshtim horizontal për birin"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:295
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Rreshtim vertikal për birin"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Figura e widget"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
+#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+msgid "Image position"
+msgstr "Pozicioni i figurës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "Hapësira e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:428
+#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:429
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
"Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë "
"jashtë kornizës"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Birit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:435
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:482
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e birit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:443
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:490
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:459
+#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "Zhvendos fokusin"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
"katrori i fokusit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Korniza e brendshme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:521
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Distancimi i figurës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "Shfaq figurat e butonit"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "Viti"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "Viti i zgjedhur"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "Muaji"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "Dita"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
"për çastin)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "Shfaq Titullin"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "Gjerësia e detajeve"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Gjerësia e detajeve llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "Lartësia e detajeve"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Lartësia e detajeve në rreshta"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Shfaq detajet"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Nëse TRUE, detajet do të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Korniza e brendshme"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Korniza e brendshme"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Opcione vertikale"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Opcionet horizontale"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Ndryshime"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pulsanti përshpejtues"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Keyval e përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Keycode i përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Menyra e përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Lloji i përshpejtuesve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "modaliteti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "i dukshëm"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "Shfaq kutinë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "drejtimi x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "Drejtimi-x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "drejtimi y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "Drejtimi-y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr "zbutja sipas x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr "Zbutja sipas x"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr "zbutja sipas y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr "Zbutja sipas y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "gjerësia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "Gjerësia e caktuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "lartësia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "Lartësia e caktuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr "Është Zgjerues"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "Rreshti ka bij"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "Është Zgjeruar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Ndryshime"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Nëse vizatuesi i kutisë është aktualisht në modalitet ndryshimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Modeli"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
-msgstr "Kollona teksti"
+msgstr "Kollona tekstit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "Ka zë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
-msgstr "ID e Rezervës"
+msgstr "Id e objektit në stock"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Hollësi"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Emri i ikonës"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Ndiq situatën"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, "
+"por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Drejtimi x i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të "
+"kundërt për planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Drejtimi y i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "I përmbysur"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Përshtatja"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Niveli i ngjitjes"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Shifrat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Emri i printerit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "Markues"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "Vetitë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Ngjyra e sfondit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e sfondit shprehur si GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "Ngjyra e përparme"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "E ndryshueshme"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Gërmat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Përshkrimi i gërmës si vlerë"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Familja e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
+# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Emri i familjes së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Stili i gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "Varianti i gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Trashësia e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Gjerësia e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Madhësia e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "Shkalla e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "Sfazimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "Vizuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Nënvizimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
"mos keni nevojë për të"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr "Sfazimi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
+"Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka "
"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: ../gtk/gtklabel.c:455
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Në krye automatikisht"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar nuk ka "
-"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar "
+"nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "Gjerësia e hapit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Alignment"
+msgstr "Drejtimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Si të renditen rreshtat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Rregullimi i sfondit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Rregullimi i sfazimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Përcaktimi i vizimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
+msgstr ""
+"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Rregullimi i sfazimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Përcakton drejtimin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Gjendja shkëmbimit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "I aktivueshëm"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Gjendja radio"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Indicator size"
msgstr "Madhësia e treguesit"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "CellView model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Madhësia e treguesit"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Hapësira e treguesit"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "E paqëndrueshme"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\" "
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Vizatoje si menu radio"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "Përdor alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "Ngjyra aktuale"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "Ngjyra e zgjedhur"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "Alfa e Aktuale"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt "
"opak)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
"patejdukshmërisë"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "Ka paletë"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "Ngjyra aktuale"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
+msgstr ""
+"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta e personalizuar"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrave e integruar në dritaren e dialogut."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Butoni OK"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Butoni OK i dialogut."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
-"midis gërmave të Mëdha/Vogla"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Lejo bosh"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Butoni Anulo"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Butoni Anulo i dialogut."
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vlerë në listë"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Butoni Ndihmë"
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Butoni Ndihmë i dialogut."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modeli i ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modeli për combo box"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
+msgstr ""
+"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
+msgstr ""
+"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "Elementi aktiv"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Shto shkëputës në menutë"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Ka Frame"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Emri i menu të shkëputur"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Popup i shfaqur"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e butonit"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Nëse butoni i shpalosjes duhet të jetë i ndjeshëm kur modeli është bosh"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "Shfaqet si listë"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Madhësia e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Lloji i hijes"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "Modaliteti ripërmaso"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "Gjerësia e anës "
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "Bir"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi"
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Lloji i harkut"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e "
-"lirë"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X më i vogël"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X më i madh"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y më i vogël"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y më i madh"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ka ndarës"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:175
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:176
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Mbushja e përmbajtjes"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "Hapësira e butonit"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Hapësira midis butonave"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193
+#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
-#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
-#: ../gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Gjatësia më e madhe"
-#: ../gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Dukshmëria"
-#: ../gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
"fjalëkalim)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
-#: ../gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të "
+"bordit më të brendshëm"
+
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Gërmë e padukshme"
-#: ../gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
"\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
"një dialog) kur shtypet Enter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "Gjerësia në karaktere"
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Përmbajtja e fushës"
-#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Drejtimi X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
"planimetritë RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Zgjidh në fokus"
+#: gtk/gtkentry.c:772
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë"
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
+#: gtk/gtkentry.c:773
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Modeli i plotësimit"
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modaliteti mbishkrim"
+
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Nëse teksti i ri mbishkruan tekstin ekzistues"
+
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Gjatësia e tekstit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë"
+
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Gërmë e padukshme"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkentry.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fraksioni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Hap Pulsimi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
+"pulsojnë"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:995
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona për këtë dritare"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Lloji i memorizimit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr ""
+"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
+"midis gërmave të Mëdha/Vogla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Moduli IM i paracaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Lartësia"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Kornizë e futur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Zgjidh në fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me "
+"gërma të fshehura"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Përmbajtja e fushës"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Modeli i plotësimit"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
+msgstr ""
+"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "Kollona tekstit"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "Plotësimi direkt"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "Plotësimi popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "Gjërësi fikse e popup"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup për korrespondent të vetëm"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Zgjedhja në linjë"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Përshkrimi juaj këtu"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "Dritarja e dukshme"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe "
"përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "Biri sipër"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
"Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër "
"dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
+#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:199
+#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:207
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
-msgstr "Përdor \"markup\""
+msgstr "Përdor shënues"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
+# (pofilter) functions: checks that function names are not translated
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
+msgstr ""
+"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231
+#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "Instrumenti etiketë"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:241
+#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
"shpalosësit"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Mbushja e skedave"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
-msgid "File System Backend"
-msgstr "File sistemi backend"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Vetëm lokalë"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Pamja e parë e widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
"duhet shfaqur."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\""
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget shtesë"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Shfaq të padukshmit"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Nëse një file zgjedhës tek GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE do të shfaqë një "
-"dialog për konfermimin e mbishkrimit nëse përdoruesi zgjedh një emër file ekzistues."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dritarja e dialogut"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
+"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për "
+"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Emri i file"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
msgstr "Trego veprimet e file"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për "
+"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "Pozicioni X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "X i widget bir"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Pozicioni Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Emri i gërmave"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Përdor gërma në etiketë"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Përdor madhësinë në etiketë"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Shfaq stilin"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
-msgstr "Shfaq dimensionin"
+msgstr "Shfaq madhësinë"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Vlera X që përfaqëson këto gërma"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "String-a që përfaqëson këto gërma"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Pamja e parë e tekstit"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura"
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksti i etiketës së kornizës"
-#: ../gtk/gtkframe.c:136
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "Drejtimi x i etiketës"
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës"
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "Drejtimi y i etiketës"
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës"
-#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "Hija e frame"
-#: ../gtk/gtkframe.c:162
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Lloji i hijes"
+msgstr ""
+"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "Vendndodhja e dorezës"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të "
"fiksuar kutinë e dorezës"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "Rregullo snap e kornizës"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
"nga handle_position"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:505
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Biri i shkëputur"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Një vlerë boleane që tregon nëse biri i handlebox është i lidhur apo "
+"shkëputur."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:506
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:524
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kollona Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Kollona model nga merret teksti"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Kollona markuese"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+msgstr ""
+"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:571
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Numri i kolonave"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Gjerësia për çdo element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Hapësira e rreshtave"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Kufiri"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientimi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
-msgstr "E rirenditshëm"
+msgstr "Me renditje të ndryshueshme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pamja është e rirenditshme"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Kollona e tooltip"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Zbutja e Poshtme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:719
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "Figura"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage që do të shfaqet"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Emri i file"
-#: ../gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur"
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "Bashkësi ikonash"
-#: ../gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur"
-#: ../gtk/gtkimage.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "Madhësia e ikonës"
-#: ../gtk/gtkimage.c:220
+# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me "
"emër"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "Madhësia e pixel"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "Animacioni"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "Lloji i memorizimit"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupi i përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "Shfaq figurat e menusë"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Lloji i Mesazhit"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Lloji i mesazhit"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrani"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
-#: ../gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "Teksti i etiketës"
-#: ../gtk/gtklabel.c:330
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
-#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "Orientimi"
-#: ../gtk/gtklabel.c:352
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NOT
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
"xalign \""
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "Motivi"
-#: ../gtk/gtklabel.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
"nënvijëzuar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "Në krye automatikisht"
-#: ../gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:611
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet"
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "I zgjedhshëm"
-#: ../gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
-#: ../gtk/gtklabel.c:382
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Kyç \"mnemonic\""
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
-#: ../gtk/gtklabel.c:391
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "\"Mnemonic widget\""
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
+msgstr ""
+"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
-#: ../gtk/gtklabel.c:436
+#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
+"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
-#: ../gtk/gtklabel.c:476
+#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
-#: ../gtk/gtklabel.c:477
+#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
-#: ../gtk/gtklabel.c:494
+#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "Këndi"
-#: ../gtk/gtklabel.c:495
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:516
+#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma"
-#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
+#: gtk/gtklabel.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr "
+"fokus"
+
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Rregullimi horizontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Rregullimi vertikal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal"
-#: ../gtk/gtklayout.c:652
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "Gjerësia e skemës"
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Lartësia"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "Lartësia e skemës"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Emri i menu të shkëputur"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI shoqëruar me këtë buton"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "Vizituar"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Mbushje e brendshme"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr ""
+"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Shtegu i përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje "
+"përshpejtimi për elementët bij"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Widget për ngjitjen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Widget ku është ngjitur menuja"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
"shkëputet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "Gjendja e mbyllësit"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitori"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Zbutja Vertikale"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Zbutje horizontale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Degëzimi Vertikal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
+msgstr ""
+"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Degëzimi Horizontal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër "
"pikselësh"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Shigjetë dyshe"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "Bashkangjitje Majtas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "Bashkangjitje Djathtas"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "Bashkangjitje sipër"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:824
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
"butoni tek elementi i menusë"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:830
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
"nënmenuja të shfaqet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
"nënmenusë"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Drejtimi i paketimit"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Orientuar djathtas"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Përcakton nëse elementët e menusë do të shfaqen të orientuar në anën e "
+"djathtë të një shtylle menuje"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "Nënmenu"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Përcakton shtegun e përshpejtimit për elementin e menusë"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Mbushje e brendshme"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Teksti i etiketës"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e "
+"gërmave të zërit të menusë"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Merr fokus"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menuja në formë tende"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të "
"mesazheve"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
-msgid "Use separator"
-msgstr "Përdor ndarës"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
-"pulsantëve"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Lloji i Mesazhit"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Lloji i mesazhit"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butonat e Mesazheve"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Përdor shënues"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Figura"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+msgid "The image"
+msgstr "Figura"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Lloji i Mesazhit"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Drejtimi Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "Zbutës X"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Zbutës Y"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmisc.c:112
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Prindi"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Dritarja prind"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Shfaqet"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Nëse shfaqim një dritare dialogu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "Faqja"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozicioni i skedës"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Korniza e skedës"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Kornizë horizontale skede"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Korniza vertikale e skedës"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "Shfaq skedat"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:456
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "Shfaq Kornizën"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:463
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "I përshkueshëm"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:470
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mundëso \"Popup\""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
+#: gtk/gtknotebook.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "ID e grupit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:485
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "Etiketa e skedës"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:486
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:492
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "Etiketë menuje"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:493
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "Zgjero skedën"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:507
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "Mbushja e skedave"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:514
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr ""
+"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Skeda e rirenditshme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:705
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Skeda e shkëputshme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:706
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
+#: gtk/gtknotebook.c:738
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menuja e mundësive"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Mbivendosja e skedës"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
+#: gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Hapësira rreth treguesit"
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Harku i skedës"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: gtk/gtknotebook.c:799
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Vlera e harkut të skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Hapësira e shigjetës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Hapësira e rrëshkitjes së shigjetave"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientimi i shkallës"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "Përcakto pozicionin"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:261
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr "Madhësia e Dorezës"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:262
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr "Gjerësia e dorezës"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:278
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr "Pozicioni minimal"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:279
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:296
+#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr "Pozicioni maksimal"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:297
+#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
-#: ../gtk/gtkpaned.c:314
+#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr "Ripërmaso"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:315
+#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:330
+#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
-msgstr "Tkurr"
+msgstr "Ngushtim"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:331
+#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
-#: ../gtk/gtkpreview.c:135
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
-"në dispozicion"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkplug.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Dritarja e socket"
+
+#: gtk/gtkplug.c:187
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Dritarja e socket ku trupëzohet plug-in"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Emri i printerit"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkprinter.c:132
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend për printer-in"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:139
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Është virtual"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Pranon PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Pranon PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:160
+msgid "State Message"
+msgstr "Mesazhi i gjendjes"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modaliteti veprimtari"
+#: gtk/gtkprinter.c:167
+msgid "Location"
+msgstr "Vendndodhja"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:168
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Vendndodhja e printerit"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:181
+msgid "Job Count"
+msgstr "Numri i punëve"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:182
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printeri në pauzë"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE nëse ky printer gjendet në gjendje pauze"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pranon punë"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE nëse ky printer pranon punë të reja"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "Source option"
+msgstr "Ospione burimi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Titulli i procesit të printimit"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Printuesi"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printeri ku duhet printuar puna"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Settings"
+msgstr "Rregullime"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Rregullimet e printerit"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Rregullimet e faqes"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Ndiq gjendjen e printerit"
+
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon "
-"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur "
-"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë"
+"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» "
+"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit."
-#: ../gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Shfaq tekstin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Nëse përparimi duhet treguar si tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Drejtimi x i tekstit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Rregullimet e printimit"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
+"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Drejtimi y i tekstit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "Job Name"
+msgstr "Emri i punës"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numri i faqeve"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Numri i faqeve në dokument."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+msgid "Current Page"
+msgstr "Faqja aktuale"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Faqja aktuale në dokument"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+msgid "Use full page"
+msgstr "Përdor faqen e plotë"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:158
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
+"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i "
+"zonës së caktuar për figurën"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Përshtatja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE nëse operacioni i printimit vazhdon të dërgojë informacione në lidhje "
+"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë "
+"dërguar printuesit apo serverit të printimit."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+msgid "Unit"
+msgstr "Njësia"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Stili i kollonës"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren dialogut"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Hap Veprimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Lejon modalitetin asikronik"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blloqe Veprimi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksporto emrin e file"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+msgid "Status"
+msgstr "Gjendja"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Gjendja e operacionit të printimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+msgid "Status String"
+msgstr "Stringa e gjëndjes"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
-"veprim (E papëlqyer)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Ka zgjedhje"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Rregullimet e faqes"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Numri i faqeve"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Numri i faqeve në dokument."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Printeri i zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter i zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
-"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
-"stil dallueshëm)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr "Fraksioni"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr "Hap Pulsimi"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
"pulsojnë"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Shfaq tekstin"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka "
-"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk "
+"ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "Hapësira X"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "HapësiraY"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Hapësirë plus aplikuar lartësisë së një shtylle progresi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Vlera"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
"aksioni aktual i grupit të tij."
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
+msgid "The current value"
+msgstr "Vlera aktuale"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit "
+"i përket aksioni."
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket."
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Instrumenti i butonëve radio grupit të së cilit ky buton i përket."
-#: ../gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
-msgstr "Rifresko rregullin"
+msgstr "Politika e përditësimit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
-#: ../gtk/gtkrange.c:339
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali"
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
-msgid "Inverted"
-msgstr "I përmbysur"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e "
"intervalit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit"
+
+#: gtk/gtkrange.c:436
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:445
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur një tregues grafik të nivelit të mbushjes në "
+"shkallëzim."
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Tregon nëse i duhet ngjeshur kufiri i sipërm nivelit të mbushjes."
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Niveli i mbushjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Niveli i mbushjes."
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Gjerësia e përshkuesëve "
-#: ../gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr "Kornizë e futur"
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së "
"futur më në anë"
-#: ../gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet"
-#: ../gtk/gtkrange.c:377
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Hapësira pulsantit të hapit"
-#: ../gtk/gtkrange.c:378
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
-#: ../gtk/gtkrange.c:386
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+#: gtk/gtkrange.c:545
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
-#: ../gtk/gtkrange.c:394
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+#: gtk/gtkrange.c:553
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Depresioni nën steppers"
+
+#: gtk/gtkrange.c:572
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së "
+"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku"
+
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Shkallëzimi i shigjetave"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+"Shkallëzimi i shigjetave duke konsideruar madhësinë e butonit të rrëshkitjes"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Shfaq numrat"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Manazhuesi i të fundit"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Shfaq private"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Shfaq propozimet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Shfaq Ikonat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në "
+"dispozicion"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Vetëm lokalë"
-#: ../gtk/gtkruler.c:122
+# (pofilter) simpleplurals: checks for English style plural(s) for you to review
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+msgid "Limit"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Lloji i renditjes"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe "
+"lexuar listën"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura"
+
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:123
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores"
-#: ../gtk/gtkruler.c:132
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
-#: ../gtk/gtkruler.c:133
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Kufiri i sipërm i vizores"
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore"
-#: ../gtk/gtkruler.c:152
+#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "Madhësia më e madhe"
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
+#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Madhësia më e madhe e vizores"
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
+#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
+#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
-#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Shifrat"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vlera e shkallës"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Madhësia ikonave"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonat"
-#: ../gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
-#: ../gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "Shfaq vlerën"
-#: ../gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
+msgstr ""
+"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
-#: ../gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "Pozicioni i vlerës"
-#: ../gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale"
-#: ../gtk/gtkscale.c:199
+#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit"
-#: ../gtk/gtkscale.c:200
+#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës"
-#: ../gtk/gtkscale.c:208
+#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "Hapësira e vlerës"
-#: ../gtk/gtkscale.c:209
+#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të "
"vogël"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Rregullimi horizontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Rregullimi vertikal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "Vendosja e dritares"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Tregon ku do të shfaqen elementët e përmbajtur në krahasim me shtyllën e "
+"rrëshqitjes. Kjo pronësi ka efekt vetëm nëse «window-placement-set» është "
+"TRUE."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Vendosja e dritares së caktuar"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar "
+"pozicionin e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "Lloji i Hijes"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr ""
+"Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së "
+"rrëshkitjes"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Hapësirë përshkuesësh"
+msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së "
+"rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes."
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Vizato"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
"dyfishtë (në milisekonda)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
"klik i dyfishtë (në pixels)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Pulsimi i kursorit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "Nda Kursorin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "Emri i Temës"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Emri i ikonës së temës"
+msgstr "Emri i temës së ikanave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Emri i kyçit të temës"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
-msgstr "Kufiri për zvarritjen"
+msgstr "Kufiri i zvarritjes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+msgstr ""
+"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Emri i Gërmave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Madhësia e ikonave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "Modulët GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialias Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
"prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Reformimi i Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stili i reformimit Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
-#: ../gtk/gtksettings.c:341
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
"prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Emri i temës së kursorit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Emri i temës së kursorit që duhet përdorur"
+#: gtk/gtksettings.c:441
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e "
+"prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Madhësia e temës së kursorit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Madhësia e përdorur për kursorët"
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e "
+"prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+msgstr ""
+"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')'
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Tregon që drejtimi i treguesve të renditjes në shfaqjet në formë liste dhe "
+"në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku "
+"shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të lejojnë ndryshimin e metodës së input"
+
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»"
+
+#: gtk/gtksettings.c:497
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Timeout e fillimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Timeout i përsëritjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:525
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Timeout e shpalosjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:526
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një "
+"sektor të ri"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Skema e ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat"
+
+#: gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivo animacionet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:572
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit."
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:591
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së "
+"lëvizjeve për ekranin aktual"
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Kohëzgjatja e propozimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar "
+"modaliteti browse"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga "
+"njëri widget tek tjetri"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zilja për gabimet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë "
+"lëshimin e një tingulli"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Hash i ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:734
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave."
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Aktivo kujtuesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivo përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Moduli IM i paracaktuar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Emri i temës sonore"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Emri i temës sonore XDG"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Tingujt përgjigjës"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve"
+
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Aktivizo propozimet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
+
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe "
+"ikona, vetëm ikona, etj. "
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllakat r prezgjedhura të instrumentëve"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Aktivo kujtuesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "Modaliteti"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
"widget-ët që e përbëjnë"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Shpërfill të padukshmit"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
-msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Nëse TRUE, widgets e padukshëm injorohen gjatë përcaktimit të madhësisë së grupit"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
+"grupit"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "Niveli i Ngjitjes"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Bllokoje tek takat"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
+msgstr ""
+"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "Mbështill"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
+msgstr ""
+"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
-msgstr "Politika e rifreskimit"
+msgstr "Politika e përditësimit"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
"vlerën korrekte"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Numri i faqeve"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animacioni"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
"toplevel-in"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
-#: ../gtk/gtktable.c:161
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Madhësia e ikonës"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e dukshme"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientimi i sirtarit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ka propozues"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Teksti i propozimit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Shënimi propozimit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Madhësia e ikonës"
+
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "Rreshtat"
-#: ../gtk/gtktable.c:162
+#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
-#: ../gtk/gtktable.c:170
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "Kollonat"
-#: ../gtk/gtktable.c:171
+#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
-#: ../gtk/gtktable.c:179
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "Hapësira e rreshtave"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: ../gtk/gtktable.c:189
+#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme"
-#: ../gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Njëtrajtshëm"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës "
-"gjerësi/lartësi"
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi"
-#: ../gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "Bashkangjitje majtas"
-#: ../gtk/gtktable.c:212
+#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "Bashkangjitje djathtas"
-#: ../gtk/gtktable.c:213
+#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
-#: ../gtk/gtktable.c:219
+#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "Bashkangjitje e sipërme"
-#: ../gtk/gtktable.c:220
+#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
-#: ../gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
-#: ../gtk/gtktable.c:233
+#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcionet horizontale"
-#: ../gtk/gtktable.c:234
+#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit"
-#: ../gtk/gtktable.c:240
+#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcione vertikale"
-#: ../gtk/gtktable.c:241
+#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit"
-#: ../gtk/gtktable.c:247
+#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Zbutje horizontale"
-#: ../gtk/gtktable.c:248
+#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas "
"dhe djathtas, në piksel"
-#: ../gtk/gtktable.c:254
+#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Zbutje vertikale"
+msgstr "Zbutja vertikale"
-#: ../gtk/gtktable.c:255
+#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër "
"dhe poshtë, në piksel"
-#: ../gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Mbështill Vija"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Mbështill Fjalë"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela e tag"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela e tag të tekstit"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ka zgjedhje"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozicioni i kursorit"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Lista e target për «Kopjo»"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Lista e target për «Ngjit»"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Emri i shënuesit"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitet majtas"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Tregon nëse shënuesi e ka gravitetin majtas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "Emri i markuesit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues "
"anonimë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "Lartësia e plotë e sfondit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm "
"lartësinë e gërmave të markuara"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "Drejtimi i tekstit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:271
+#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
+msgstr ""
+"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; "
"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:342
+#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:351
+#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. "
"Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
"prezgjedhura e duhur."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Kufiri i majtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Kufiri i djathtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "Ngushto"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:430
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
"negative) në njësi Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
+#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksel mbi vijat"
+msgstr "Piksel mbi rreshta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
+#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksel nën vijë"
+msgstr "Piksel nën rreshta"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksel brenda mbështjellëses"
+msgstr "Piksel brenda një në krye"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
"gërmash"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "Skedat"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "I padukshëm"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Kufij të mbledhshëm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "Përcakto rreshtimin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "Përcakto kufirin e majtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "Përcakto dhëmbëzimin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Përcakto pixels mbi rresht"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Përcakto pixels nën rresht"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
+msgstr ""
+"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "Përcakto kufirin e djathtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Rregullo kryerradhë automatike"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "Përcakto tabs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit"
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixel mbi rreshta"
+msgstr "Piksel mbi rreshta"
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixel poshtë rreshtave"
+msgstr "Piksel nën rreshta"
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes"
+msgstr "Piksel brenda një në krye"
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\""
+msgstr "Në krye automatikisht"
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "Kufiri i majtë"
-#: ../gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "Kufiri i djathtë"
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor i dukshëm"
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet"
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer-i i shfaqur"
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modaliteti mbishkrim"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese"
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "Pranon tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve"
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë aktiv brenda ose jo"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë i shtypur ose jo"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Nëse butoni shkëput është në një gjendje \"midis\" "
+msgstr ""
+"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vizato Tregues"
+msgstr "Shfaq treguesin"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
+msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
+msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
-msgstr "Shfaq Shigjetë"
+msgstr "Shfaq shigjetën"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është "
+"tepër e madhe"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Nëse tooltips e menusë duhet aktivuar apo jo"
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
+msgstr ""
+"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e "
+"instrumentëve bëhet më e madhe"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
-"lloj"
+"Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e "
+"tjerë homogjenë"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
-msgstr "Madhësi ndarësi"
+msgstr "Madhësia e ndarësit"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
-msgstr "Madhësia e veçuesve"
+msgstr "Madhësia e ndarësve"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-"Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
-"butonave"
+"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
-msgstr "Stil hapësire"
+msgstr "Stili në hapësirat"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
+msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
+msgid "Button relief"
+msgstr "Rilievi i pulsantit"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi "
+"përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
+
+# (pofilter) doublewords: The word 'e' is repeated
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Id e objektit në stock"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ikona e widget"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Hapësira e ikonës"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Tregon nëse elementi i pllakës së instrumentëve konsiderohet i rendësishëm. "
+"Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në "
+"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr ""
+"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Sfazimi"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Figura e kreut"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
-msgid "Button relief"
-msgstr "Rilievi i pulsantit"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Mbushja e kreut"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e "
+"instrumentëve bëhet më e madhe"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
msgstr ""
-"Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
-"vetëm ikona, etj. "
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese "
-"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Id e rezervës"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon name"
-msgstr "Emri i ikonës"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Ngjyra e kursorit"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Emri i temës së ikonave të paraqitur tek elementi"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikona e widget"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Ngjyra e kursorit"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
-"Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. "
-"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në "
-"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
+msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi horizontal për widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi vertikal për widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "Tituj të dukshëm"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
+msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Tituj të Klikueshëm"
+msgstr "Tituj të klikueshëm"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
+msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
-msgstr "Kollona e zgjeruesit"
+msgstr "Shpalosësi i kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
+msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
-msgstr "Sugjerimi i rregullave"
+msgstr "Propozimi i rregullave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
-"ngjyra të alternuara"
+"Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra "
+"të alternuara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
-msgstr "Mundëso Kërkimet"
+msgstr "Aktivo kërkimin"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
-"ndërvepruese"
+"View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë "
+"interaktive"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
-msgstr "Kërko kollonën"
+msgstr "Kërkimi kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Model kollone në të cilën të kërkohet kur kërkohet nëpërmjet kodit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
+msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
"njëjtë"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
-msgstr "Zgjedhja e lirë"
+msgstr "Zgjedhja hover"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Shpalosja e lirë"
+msgstr "Shpalosje hover"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:712
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Shfaq shpalosësit"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Shfaq si shpalosës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Niveli i dhëmbëzimit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori lëviz sipër tyre"
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Me «Rubber Band»"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur "
+"kursorin e mouse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivo vijat e rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivo vizat e pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
+msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
+msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:751
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Gjerësia e vizës së pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Lloji i vizave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në "
+"paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Lloji i vizave së pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e "
+"degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "E ripërmasueshëm"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hapësira midis qelive"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "Duke ndryshuar përmasat"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "Gjerësia e Caktuar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gjerësia më e Vogël"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
-msgstr "Gjerësia më e Madhe"
+msgstr "Gjerësia maksimum"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "I klikueshëm"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
-msgstr "\"Widget\""
+msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një "
"titulli kollone"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Drejtimi"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\""
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "Tregues renditjeje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "Rradha e renditjes"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Kollona tekstit"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:138
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë "
"viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:146
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë "
"viewport"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "Emri i widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "Emri i widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget prind"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "Gjerësia e kërkuar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
"gjerësinë e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "Lartësia e kërkuar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
"gjerësinë e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:456
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:463
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
+msgstr ""
+"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "Fokus i përdorshëm"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "Ka fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "Është në fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "Ka të prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "Bëhet i prezgjedhuri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "Bir i përbërë"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "Stili"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, "
"etj)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
-msgstr "Ngjarje"
+msgstr "Evente"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget"
+msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloji GdkEvents ka marrë ky widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
-msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve"
+msgstr "Eventet e zgjerimit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget"
+msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloj eventi zgjerimi ka marrë ky widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:541
+#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "Mos shfaq gjithçka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:542
+#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Dritarja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Dritarja e widget nëse realizohet"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fokus i brendshëm"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+msgstr ""
+"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr "Hapësira për treguesin e fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "Ngjyra e kursorit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
"teksti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Krijo kornizë"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Pozicioni i dritares"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar"
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Ndarës të rregullueshëm"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke "
+"përdorur një kuadër në vend të një vize"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Lartësia e ndarësit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "Lloji i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "Lloji i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "Titulli i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulli i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "Roli i Dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Lejo zvogëlimin"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
-"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Lejo rritjen"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID e nisjes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së "
-"saj minimum"
+"Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-"
+"notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren"
+msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:471
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme "
"deri kur kjo dritare të mbyllet)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "Pozicioni i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:480
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pozicioni fillestar i dritares"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+msgstr ""
+"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+#: gtk/gtkwindow.c:645
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Shkatërro së bashku me prindin"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona për këtë dritare"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Kyç \"mnemonic\""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
+
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "Është aktive"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:556
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus në toplevel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:557
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "Lloji i sugjerimentit"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj "
"dritareje është dhe si mund të trajtohet."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Kapërce panelin e veprimeve"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "Kapërce faquesin"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr "Urgjente"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "Pranon fokus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus në zgjedhje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "Zbukuruar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
+msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "Deletable"
+msgstr "I heqshëm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:803
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "Graviteti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:837
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient për dritaren"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Tejdukshmëria e dritares"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil IM preedit"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Gjendja e stilit IM"
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Stema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Numri i kanaleve"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Numri i shembujve për pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Ngjyra e hapësirës"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Përdor alfa"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits për shembull"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Numri i bits për shembull"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
+#~ "vazhdim"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pikselë"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
+
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Rregullimi që bllokon vlerën e \"spinbutton\"."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Ka ndarës"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Stringa e gjëndjes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "GdkImage që do të shfaqet"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Përdor ndarës"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
+#~ "pulsantëve"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Modaliteti aktiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse TRUE, GtkProgress është në modalitetin aktivitet, kjo tregon që "
+#~ "diçka është në ekzekutim, por nuk mund të përcaktohet se sa është "
+#~ "plotësuar. Shërben kur është duke u kryer diçka që nuk dihet paraprakisht "
+#~ "se sa do të zgjasë."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Shfaq një slider ACTIVE gjatë zvarritjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse ky opsion është TRUE, sliders do të shfaqen si ACTIVE dhe të paisur "
+#~ "me hije IN ndërkohë që tërhiqen"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Hollësitë e depresionit anësor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur është TRUE, pjesët e depresionit në të dy krahët e slider shfaqen me "
+#~ "detaje të ndryshëm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të "
+#~ "kthejë"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Pulsues"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është pulsuese"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të "
+#~ "tekstit"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Hollësi rreshti mbyllës"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Aktivo temat e shtjelluara për sfondet e rreshtave"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Krijo kornizë"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr ""
+#~ "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Lejo zvogëlimin"
+
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE, TRUE
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
+#~ "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Lejo rritjen"
+
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë "
+#~ "së saj minimum"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve"
+
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar "
+#~ "ndryshimet midis gërmave të Mëdha/Vogla"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Lejo bosh"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Vlerë në listë"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e "
+#~ "lirë"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "X më i vogël"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "X më i madh"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Y më i vogël"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Y më i madh"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "File sistemi backend"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Trego veprimet e file"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Korniza e skedës"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Kornizë horizontale skede"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Korniza vertikale e skedës"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Të dhëna përdoruesi"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Treguesi i të dhënave të përdoruesit anonim"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Menuja e mundësive"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Hapësira rreth treguesit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë "
+#~ "hapësirën në dispozicion"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Stili i kollonës"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Hap Veprimi"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Blloqe Veprimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në "
+#~ "mënyrën veprim (E papëlqyer)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
+#~ "stil dallueshëm)"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Në krye automatikisht"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Mbështill Fjalë"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Propozime"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë "
+#~ "aktivë"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Drejtimi i pllakës së instrumentëve"