]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sq.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po-properties / sq.po
index f721197788dfa0ebd7d15a76b45298ddafa20a95..a769544fcc01794329e514ad505de35dd127ed77 100644 (file)
-# Albanian translation of gtk+properties
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Përkthimi i gtk+-properties në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
-#
-#
+# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>,      2003.
+# Laurent Dhima        <laurenti@alblinux.net>,        2003-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-02 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numri i kanaleve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numri i shembujve për pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Përdor alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numri i bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Gjerësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
 msgid "Height"
 msgstr "Lartësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
 "vazhdim"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Pikselë"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrani"
+
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Opsione për gërmat"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Kualiteti i gërmave"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "Program name"
+msgstr "Emri i programit"
+
+# (pofilter) functions: checks that function names are not translated
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Program version"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Teksti i Copyright"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "Comments string"
+msgstr "Teksti i komenteve"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komente në lidhje me programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+msgid "Website label"
+msgstr "Etiketa e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
+"automatikisht tek URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lista e autorëve të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentues"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo"
+msgstr "Stema"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
+"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës së stemës"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të "
+"informacioneve."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Pozicioni i autorizimit"
+
+# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:180
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë "
 "veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:215
 msgid "Short label"
 msgstr "Etiketë e shkurtër"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:216
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së "
 "instrumentëve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkaction.c:224
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+msgstr "Këshillë"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:225
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona rezervë"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon për tu shfaqur"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -165,11 +336,23 @@ msgstr ""
 "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
 "pozicion horizontal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
+
+#: gtk/gtkaction.c:307
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
+"të instrumentëve."
+
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "I dukshëm në vertikal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -177,11 +360,11 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
 "ndodhet në pozicion vertikal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Is important"
 msgstr "Është i rendësishëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -189,36 +372,37 @@ msgstr ""
 "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem "
 "për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:331
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:332
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:523
 msgid "Sensitive"
 msgstr "I ndjeshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:339
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Visible"
 msgstr "I dukshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:346
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:352
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupi i veprimit"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:353
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -226,71 +410,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të "
 "brendshëm)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Emri për grupin e aksionit."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Vlera"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vlera e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Vlera më e vogël"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr "Vlera më e madhe"
+msgstr "Vlera maksimum"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Hapi rritës"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Hapi rritës i rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Zmadhimi i faqes"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Madhësia e faqes"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:90
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontalisht"
+msgstr "Drejtimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -298,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
 "majtas, 1.0 për drejtim djathtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:100
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikalisht"
+msgstr "Drejtimi vertikal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -310,11 +495,11 @@ msgstr ""
 "Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
 "sipër, 1.0 për drejtim poshtë"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Shkalla horizontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -323,11 +508,11 @@ msgstr ""
 "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
 "thotë e tëra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Shkalla vertikale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -336,135 +521,206 @@ msgstr ""
 "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
 "thotë e tëra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Zbutja e Sipërme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:153
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Zbutja e Poshtme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Zbutja Majtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:171
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Zbutja Djathtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:75
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Drejtimi i shigjetës"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Hija e shigjetës"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Hapësira e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Drejtimi Horizontal"
+msgstr "Drejtimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Drejtimi X i birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Drejtimi Vertikal"
+msgstr "Drejtimi vertikal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Drejtimi Y i birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Përpjestimi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Përshtatja birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Mbushja e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numri i pixels rreth kreut."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Mbushja e përmbajtjes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Lloji i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Lloji i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulli i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulli i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Figura e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Figura e shtyllës anësore"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Faqe e plotësuar"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:91
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:100
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:109
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stili i vendosjes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"prezgjedhur\", "
+"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"paracaktuar\", "
 "\"shpërndaj\", \"skaj\", \"fillim\" dhe \"fund\""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Secondary"
 msgstr "Dytësor"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -472,36 +728,39 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i "
 "përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Hapësira"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogjene"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Shpalos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
-msgstr "Mbush (përshtat)"
+msgstr "Mbush"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -509,21 +768,21 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo "
 "të përdoret si mbushje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
-msgstr "Zbutje"
+msgstr "Mbushje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në "
 "piksel"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
-msgstr "Lloji i futjes"
+msgstr "Lloji i pack"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -531,16 +790,25 @@ msgstr ""
 "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
 "të instrumentit prind"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicioni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbuilder.c:96
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domain i përkthimit"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbutton.c:223
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -548,12 +816,14 @@ msgstr ""
 "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
 "etiketë \"instrumenti\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
-msgstr "Përdor nënvi"
+msgstr "Përdor nënvizime"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -561,54 +831,71 @@ msgstr ""
 "Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
 "kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
 msgid "Use stock"
 msgstr "Përdor rezervë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element rezervë në vend që të "
 "shfaqet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus në klikim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:254
 msgid "Border relief"
 msgstr "Korniza në riliev"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stili i rilievit të kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Rreshtim horizontal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:291
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Rreshtim vertikal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+msgid "Image widget"
+msgstr "Figura e widget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:309
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:323
+msgid "Image position"
+msgstr "Pozicioni i figurës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:324
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:436
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Hapësira e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:437
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:443
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:444
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -616,53 +903,81 @@ msgstr ""
 "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë "
 "jashtë kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:450
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:457
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:458
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:474
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Zhvendos fokusin"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:475
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
+"katrori i fokusit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Korniza e brendshme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:489
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:502
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Distancimi i figurës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:503
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:517
 msgid "Show button images"
 msgstr "Shfaq figurat e butonit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
+#: gtk/gtkbutton.c:518
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "Year"
 msgstr "Viti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
 msgid "The selected year"
 msgstr "Viti i zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Month"
 msgstr "Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Day"
 msgstr "Dita"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -670,357 +985,542 @@ msgstr ""
 "Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
 "për çastin)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Shfaq Titullin"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:544
+msgid "Details Width"
+msgstr "Gjerësia e detajeve"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:545
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Gjerësia e detajeve llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Details Height"
+msgstr "Lartësia e detajeve"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Lartësia e detajeve në rreshta"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:577
+msgid "Show Details"
+msgstr "Shfaq detajet"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:578
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Nëse TRUE, detajet do të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "modaliteti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Shfaq kutinë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "drejtimi x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Drejtimi-x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "drejtimi y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Drejtimi-y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "gjerësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Gjerësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "lartësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Lartësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Është Zgjerues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rreshti ka bij"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Është Zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+msgid "Editing"
+msgstr "Ndryshime"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Nëse vizatuesi i kutisë është aktualisht në modalitet ndryshimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Pulsanti përshpejtues"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Keyval e përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Keycode i përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Menyra e përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Lloji i përshpejtuesve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Modeli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Kollona tekstit"
+
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ka zë"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID e Rezervës"
+msgstr "Id e objektit në stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Hollësi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Ndiq situatën"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, "
+"por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Drejtimi x i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të "
+"kundërt për planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Drejtimi y i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Përshtatja"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Rregullimi që bllokon vlerën e \"spinbutton\"."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Niveli i ngjitjes"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Shifrat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Markues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Attributes"
 msgstr "Vetitë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e sfondit shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Ngjyra e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
 msgid "Editable"
 msgstr "E ndryshueshme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Përshkrimi i gërmës si vlerë"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familja e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Emri i familjes së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stili i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianti i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Trashësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Gjerësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Madhësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Shkalla e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Sfazimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Nënvizimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Gjuha"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1030,408 +1530,578 @@ msgstr ""
 "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
 "mos keni nevojë për të"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Sfazimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka "
+"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar "
+"nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Gjerësia e hapit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Drejtimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Si të renditen rreshtat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Rregullimi i sfazimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Përcaktimi i vizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Rregullimi i sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Përcakton drejtimin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Gjendja shkëmbimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "I aktivueshëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Gjendja radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Madhësia e treguesit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:182
+msgid "CellView model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Madhësia e treguesit"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Hapësira e treguesit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "E paqëndrueshme"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\" "
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Vizatoje si menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Përdor alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titulli"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ngjyra e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa e Aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt "
 "opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
 "patejdukshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ka paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta e personalizuar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Zgjedhja e ngjyrave e integruar në dritaren e dialogut."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr "Butoni OK"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Butoni OK i dialogut."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Butoni Anulo"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Butoni Anulo i dialogut."
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Help Button"
+msgstr "Butoni Ndihmë"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Butoni Ndihmë i dialogut."
+
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
+msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
 "midis gërmave të Mëdha/Vogla"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Lejo bosh"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vlerë në listë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:430
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modeli i ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:431
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modeli për combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:438
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Gjerësia e hapit"
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:439
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:448
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Row span column"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:449
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:458
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:459
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:468
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Elementi aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:469
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:477
-msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Shto shkëputës në menutë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:478
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-msgid "Text Column"
-msgstr "Kollona teksti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ka Frame"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modaliteti ripërmaso"
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Emri i menu të shkëputur"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Gjerësia e anës "
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Popup i shfaqur"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Bir"
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e butonit"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr ""
+"Nëse butoni i shpalosjes duhet të jetë i ndjeshëm kur modeli është bosh"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Shfaqet si listë"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Madhësia e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Lloji i hijes"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Modaliteti ripërmaso"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
+
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "Border width"
+msgstr "Gjerësia e anës "
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Child"
+msgstr "Bir"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Lloji i harkut"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e "
 "lirë"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X më i vogël"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X më i madh"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X"
 
@@ -1443,80 +2113,90 @@ msgstr "Y më i vogël"
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y më i madh"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ka ndarës"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Content area border"
 msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Mbushja e përmbajtjes"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Hapësira e butonit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:218
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Hapësira midis butonave"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:226
 msgid "Action area border"
 msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:227
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozicioni i kursorit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:623
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:630
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Gjatësia më e madhe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:631
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:639
 msgid "Visibility"
 msgstr "Dukshmëria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:494
+#: gtk/gtkentry.c:640
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1524,29 +2204,32 @@ msgstr ""
 "FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
 "fjalëkalim)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ka Frame"
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:648
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:656
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të "
+"bordit më të brendshëm"
+
+#: gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Gërmë e padukshme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
 "\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:671
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:672
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1554,68 +2237,400 @@ msgstr ""
 "Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
 "një dialog) kur shtypet Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:678
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Gjerësia në karaktere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:545
+#: gtk/gtkentry.c:699
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Përmbajtja e fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Drejtimi X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
+#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts"
+"layouts."
 msgstr ""
 "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
-"planimetritë DNM"
+"planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkentry.c:731
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë"
+
+#: gtk/gtkentry.c:732
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur."
+
+#: gtk/gtkentry.c:748
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modaliteti mbishkrim"
+
+#: gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Nëse teksti i ri mbishkruan tekstin ekzistues"
+
+#: gtk/gtkentry.c:778
+msgid "Text length"
+msgstr "Gjatësia e tekstit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:779
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë"
+
+#: gtk/gtkentry.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkentry.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:814
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Fraksioni"
+
+#: gtk/gtkentry.c:829
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Hap Pulsimi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
+"pulsojnë"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkentry.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
+
+#: gtk/gtkentry.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:894
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:909
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkentry.c:924
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:953
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:954
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona për këtë dritare"
+
+#: gtk/gtkentry.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:969
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Lloji i memorizimit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:984
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
+
+#: gtk/gtkentry.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1021
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkentry.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr ""
+"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
+"midis gërmave të Mëdha/Vogla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Moduli IM i paracaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Lartësia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1645
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Stringa e gjëndjes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zgjidh në fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:1666
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentry.c:1680
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1681
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me "
+"gërma të fshehura"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modeli i plotësimit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "Kollona tekstit"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Plotësimi direkt"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Plotësimi popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Gjërësi fikse e popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Popup për korrespondent të vetëm"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Zgjedhja në linjë"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Përshkrimi juaj këtu"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Dritarja e dukshme"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1623,11 +2638,11 @@ msgstr ""
 "Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe "
 "përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Biri sipër"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1635,303 +2650,325 @@ msgstr ""
 "Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër "
 "dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Shpalosur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Use markup"
-msgstr "Përdor \"markup\""
+msgstr "Përdor shënues"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+# (pofilter) functions: checks that function names are not translated
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Label widget"
 msgstr "Instrumenti etiketë"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
 "shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:194
 msgid "Action"
 msgstr "Veprimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "File System Backend"
 msgstr "File sistemi backend"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
 msgid "Local Only"
 msgstr "Vetëm lokalë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Pamja e parë e widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
 "duhet shfaqur."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkfilechooser.c:231
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\""
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:237
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget shtesë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:238
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:250
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Shfaq të padukshmit"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:251
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për "
+"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Filename"
 msgstr "Emri i file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Trego veprimet e file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
 msgid "X position"
 msgstr "Pozicioni X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X i widget bir"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozicioni Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Emri i gërmave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Përdor gërma në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Përdor madhësinë në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "Shfaq stilin"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
-msgstr "Shfaq dimensionin"
+msgstr "Shfaq madhësinë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Vlera X që përfaqëson këto gërma"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "String-a që përfaqëson këto gërma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pamja e parë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së kornizës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Drejtimi x i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Drejtimi y i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Hija e frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Lloji i hijes"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "Vendndodhja e dorezës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -1939,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të "
 "fiksuar kutinë e dorezës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Rregullo snap e kornizës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1951,116 +2988,269 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
 "nga handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Biri i shkëputur"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Një vlerë boleane që tregon nëse biri i handlebox është i lidhur apo "
+"shkëputur."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kollona Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kollona model nga merret teksti"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kollona markuese"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numri i kolonave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Gjerësia për çdo element"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Hapësira e kollonave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:697
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Me renditje të ndryshueshme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Pamja është e rirenditshme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Kollona e tooltip"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:755
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:140
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Figura"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:148
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set"
 msgstr "Bashkësi ikonash"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:181
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Madhësia e ikonës"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
+#: gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
+"Madhësi simbolike  që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me "
+"emër"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Madhësia e pixel"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacioni"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lloji i memorizimit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Figura e widget"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupi i përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Shfaq figurat e menusë"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
 msgid "Justification"
 msgstr "Orientimi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NOT
+#: gtk/gtklabel.c:397
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2070,11 +3260,11 @@ msgstr ""
 "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
 "xalign \""
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:406
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2082,68 +3272,159 @@ msgstr ""
 "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
 "nënvijëzuar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:413
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:414
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:429
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet"
+
+#: gtk/gtklabel.c:437
 msgid "Selectable"
 msgstr "I zgjedhshëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:438
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtklabel.c:444
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Kyç \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtklabel.c:445
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtklabel.c:453
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Mnemonic widget\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtklabel.c:454
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:500
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
+"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
+
+#: gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "Këndi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:696
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr "
+"fokus"
+
+#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:633
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Gjerësia e skemës"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Lartësia e skemës"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Emri i menu të shkëputur"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI shoqëruar me këtë buton"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+msgid "Visited"
+msgstr "Vizituar"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:501
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Shtegu i përshpejtimit"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje "
+"përshpejtimi për elementët bij"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Widget për ngjitjen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Widget ku është ngjitur menuja"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2151,30 +3432,54 @@ msgstr ""
 "Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
 "shkëputet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Zbutja Vertikale"
+#: gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Gjendja e mbyllësit"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitori"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Zbutja Vertikale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Zbutje horizontale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Degëzimi Vertikal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Degëzimi Horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:620
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2182,65 +3487,86 @@ msgstr ""
 "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër "
 "pikselësh"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:628
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Shigjetë dyshe"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bashkangjitje Majtas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Bashkangjitje Djathtas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:667
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Bashkangjitje sipër"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:668
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:778
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
 "butoni tek elementi i menusë"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
 "nënmenuja të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:791
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:792
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2248,161 +3574,294 @@ msgstr ""
 "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
 "nënmenusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Mbushje e brendshme"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:171
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Orientuar djathtas"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Përcakton nëse elementët e menusë do të shfaqen të orientuar në anën e "
+"djathtë të një shtylle menuje"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+msgid "Submenu"
+msgstr "Nënmenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Përcakton shtegun e përshpejtimit për elementin e menusë"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Teksti i etiketës"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e "
+"gërmave të zërit të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Merr fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Menuja në formë tende"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të "
 "mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Përdor ndarës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
 "pulsantëve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Lloji i Mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Lloji i mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butonat e Mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Përdor shënues"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Teksti dytësor"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Figura"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Drejtimi Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Zbutës X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Zbutës Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "Parent"
+msgstr "Prindi"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+msgid "The parent window"
+msgstr "Dritarja prind"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Shfaqet"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Nëse shfaqim një dritare dialogu"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
 msgid "Page"
 msgstr "Faqja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozicioni i skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Korniza e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Kornizë horizontale skede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Korniza vertikale e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Shfaq skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Show Border"
 msgstr "Shfaq Kornizën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Scrollable"
 msgstr "I përshkueshëm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Mundëso \"Popup\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2410,243 +3869,547 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
 "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:650
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID e grupit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupi"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etiketa e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Stringa e shfaqur tek skedat bijë"
+#: gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:687
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etiketë menuje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menusë"
+#: gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Zgjero skedën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar skedat bije"
+#: gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Mbushja e skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
-"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat"
+"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:722
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Skeda e rirenditshme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:723
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:729
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Skeda e shkëputshme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:730
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:762
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:806
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Mbivendosja e skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:807
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Harku i skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:823
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Vlera e harkut të skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:839
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Hapësira e shigjetës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:840
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Hapësira e rrëshkitjes së shigjetave"
+
+#: gtk/gtkobject.c:370
+msgid "User Data"
+msgstr "Të dhëna përdoruesi"
+
+#: gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Treguesi i të dhënave të përdoruesit anonim"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menuja e mundësive"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Hapësira rreth treguesit"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientimi i shkallës"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Përcakto pozicionin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Madhësia e Dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Gjerësia e dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Pozicioni minimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Pozicioni maksimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
-msgstr "Tkurr"
+msgstr "Ngushtim"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr "Trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkplug.c:151
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Dritarja e socket"
+
+#: gtk/gtkplug.c:166
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Dritarja e socket ku trupëzohet plug-in"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkpreview.c:102
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
 "në dispozicion"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modaliteti veprimtari"
+#: gtk/gtkprinter.c:124
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Emri i printerit"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:131
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend për printer-in"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:137
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Është virtual"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:144
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Pranon PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:151
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Pranon PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr "Mesazhi i gjendjes"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:165
+msgid "Location"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:166
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Vendndodhja e printerit"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:173
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr "Numri i punëve"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:180
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printeri në pauzë"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE nëse ky printer gjendet në gjendje pauze"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Pranon punë"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE nëse ky printer pranon punë të reja"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Ospione burimi"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Titulli i procesit të printimit"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Printuesi"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printeri ku duhet printuar puna"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Rregullime"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Rregullimet e printerit"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Rregullimet e faqes"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Ndiq gjendjen e printerit"
+
+# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon "
-"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur "
-"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë"
+"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» "
+"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Shfaq tekstin"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Nëse përparimi duhet treguar si tekst"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Drejtimi x i tekstit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Rregullimet e printimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+msgid "Job Name"
+msgstr "Emri i punës"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numri i faqeve"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Numri i faqeve në dokument."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+msgid "Current Page"
+msgstr "Faqja aktuale"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Faqja aktuale në dokument"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Use full page"
+msgstr "Përdor faqen e plotë"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
+"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i "
+"zonës së caktuar për figurën"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Drejtimi y i tekstit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE nëse operacioni i printimit vazhdon të dërgojë informacione në lidhje "
+"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë "
+"dërguar printuesit apo serverit të printimit."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "Unit"
+msgstr "Njësia"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Shfaq dritaren dialogut"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Lejon modalitetin asikronik"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksporto emrin e file"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+msgid "Status"
+msgstr "Gjendja"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Gjendja e operacionit të printimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr "Stringa e gjëndjes"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Printeri i zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter i zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Modaliteti aktiv"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:103
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
+"Nëse TRUE, GtkProgress është në modalitetin aktivitet, kjo tregon që diçka "
+"është në ekzekutim, por nuk mund të përcaktohet se sa është plotësuar. "
+"Shërben kur është duke u kryer diçka që nuk dihet paraprakisht se sa do të "
+"zgjasë."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Përshtatja"
+#: gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Shfaq tekstin"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:112
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stili i kollonës"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Hap Veprimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blloqe Veprimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2654,11 +4417,11 @@ msgstr ""
 "Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
 "veprim (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2666,33 +4429,89 @@ msgstr ""
 "Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
 "stil dallueshëm)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraksioni"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Hap Pulsimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
 "pulsojnë"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk "
+"ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Hapësira X"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+msgid "YSpacing"
+msgstr "HapësiraY"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Hapësirë plus aplikuar lartësisë së një shtylle progresi."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës së progresit"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Vlera"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2700,256 +4519,542 @@ msgstr ""
 "Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
 "aksioni aktual i grupit të tij."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
-msgid "Group"
-msgstr "Grupi"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:112
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Vlera aktuale"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit "
+"i përket aksioni."
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket."
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Instrumenti i butonëve radio grupit të së cilit ky buton i përket."
+
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Update policy"
-msgstr "Rifresko rregullin"
+msgstr "Politika e përditësimit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:284
+#: gtk/gtkrange.c:359
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtkrange.c:368
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali"
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:375
 msgid "Inverted"
 msgstr "I përmbysur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:376
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e "
 "intervalit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit"
+
+#: gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit"
+
+#: gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur një tregues grafik të nivelit të mbushjes në "
+"shkallëzim."
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes"
+
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Tregon nëse i duhet ngjeshur kufiri i sipërm nivelit të mbushjes."
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Niveli i mbushjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr "Niveli i mbushjes."
+
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Gjerësia e përshkuesëve "
 
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kornizë e futur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së "
 "futur më në anë"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Hapësira pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Shfaq një slider ACTIVE gjatë zvarritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Nëse ky opsion është TRUE, sliders do të shfaqen si ACTIVE dhe të paisur me "
+"hije IN ndërkohë që tërhiqen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Hollësitë e depresionit anësor"
+
+#: gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Kur është TRUE, pjesët e depresionit në të dy krahët e slider shfaqen me "
+"detaje të ndryshëm"
+
+#: gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Depresioni nën steppers"
+
+#: gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së "
+"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku"
+
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Shkallëzimi i shigjetave"
+
+#: gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
+"Shkallëzimi i shigjetave duke konsideruar madhësinë e butonit të rrëshkitjes"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Shfaq numrat"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Manazhuesi i të fundit"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Show Private"
+msgstr "Shfaq private"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Shfaq propozimet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Shfaq Ikonat"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në "
+"dispozicion"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+msgid "Local only"
+msgstr "Vetëm lokalë"
+
+# (pofilter) simpleplurals: checks for English style plural(s) for you to review
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Lloji i renditjes"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+"Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe "
+"lexuar listën"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferior"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Upper"
 msgstr "Superior"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Kufiri i sipërm i vizores"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:158
 msgid "Max Size"
 msgstr "Madhësia më e madhe"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Madhësia më e madhe e vizores"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Shifrat"
+#: gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
+
+#: gtk/gtkscale.c:201
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:210
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Shfaq vlerën"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:211
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:218
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozicioni i vlerës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:226
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:227
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:235
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Hapësira e vlerës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vlera e shkallës"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+msgid "The icon size"
+msgstr "Madhësia ikonave"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonat"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:249
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të "
 "vogël"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vendosja e dritares"
 
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Tregon ku do të shfaqen elementët e përmbajtur në krahasim me shtyllën e "
+"rrëshqitjes. Kjo pronësi ka efekt vetëm nëse «window-placement-set» është "
+"TRUE."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Vendosja e dritares së caktuar"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar pozicionin "
+"e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Lloji i Hijes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr ""
+"Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së "
+"rrëshkitjes"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Hapësirë përshkuesësh"
+msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së "
+"rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes."
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "Vizato"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
 
-#: gtk/gtksettings.c:261
+#: gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2957,11 +5062,11 @@ msgstr ""
 "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
 "dyfishtë (në milisekonda)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:223
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:224
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2969,27 +5074,37 @@ msgstr ""
 "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
 "klik i dyfishtë (në pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Pulsimi i kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:241
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:268
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:269
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Nda Kursorin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtksettings.c:277
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2997,284 +5112,661 @@ msgstr ""
 "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
 "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
 
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Emri i Temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Emri i ikonës së temës"
+msgstr "Emri i temës së ikanave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Emri i kyçit të temës"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Kufiri i zvarritjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Emri i Gërmave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Madhësia e ikonave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Modulët GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Antialias Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Reformimi i Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stili i reformimit Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "DPI Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Emri i temës së kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:431
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Madhësia e temës së kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr ""
+"Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')'
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Tregon që drejtimi i treguesve të renditjes në shfaqjet në formë liste dhe "
+"në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku "
+"shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të lejojnë ndryshimin e metodës së input"
+
+# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Timeout e fillimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Timeout i përsëritjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:515
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Timeout e shpalosjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
+"Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një "
+"sektor të ri"
+
+#: gtk/gtksettings.c:551
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Skema e ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:552
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat"
+
+#: gtk/gtksettings.c:561
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivo animacionet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit."
+
+#: gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së "
+"lëvizjeve për ekranin aktual"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Kohëzgjatja e propozimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+"Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar "
+"modaliteti browse"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:647
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#: gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga "
+"njëri widget tek tjetri"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtksettings.c:685
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget"
+
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zilja për gabimet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë "
+"lëshimin e një tingulli"
+
+#: gtk/gtksettings.c:723
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Hash i ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave."
+
+#: gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Emri i kyçit të temës"
+#: gtk/gtksettings.c:791
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Aktivo kujtuesit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
+#: gtk/gtksettings.c:792
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
+#: gtk/gtksettings.c:808
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivo përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
+#: gtk/gtksettings.c:809
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Kufiri për zvarritjen"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
-msgid "Font Name"
-msgstr "Emri i Gërmave"
+#: gtk/gtksettings.c:845
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Moduli IM i paracaktuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
+#: gtk/gtksettings.c:846
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Madhësia e ikonave"
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:865
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Antialias Xft"
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
-"prezgjedhur"
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Reformimi i Xft"
+#: gtk/gtksettings.c:897
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Emri i temës sonore"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
+#: gtk/gtksettings.c:898
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Emri i temës sonore XDG"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stili i reformimit Xft"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Tingujt përgjigjës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
-"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+"Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "DPI Xft"
+#: gtk/gtksettings.c:958
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Aktivizo propozimet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
-"prezgjedhur"
+#: gtk/gtksettings.c:959
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Modaliteti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
 "Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
 "widget-ët që e përbëjnë"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Shpërfill të padukshmit"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
+"grupit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Niveli i Ngjitjes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Bllokoje tek takat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Mbështill"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Politika e rifreskimit"
+msgstr "Politika e përditësimit"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
 "vlerën korrekte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:172
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:173
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
 "toplevel-in"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Madhësia e ikonës"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr "Pulsues"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është pulsuese"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e dukshme"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientimi i sirtarit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ka propozues"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Teksti i propozimit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Shënimi propozimit"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Rreshtat"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Kollonat"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Hapësira e rreshtave"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Njëtrajtshëm"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës "
-"gjerësi/lartësi"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bashkangjitje majtas"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Bashkangjitje djathtas"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Bashkangjitje e sipërme"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opcionet horizontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opcione vertikale"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Zbutje horizontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3282,11 +5774,11 @@ msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas "
 "dhe djathtas, në piksel"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Zbutje vertikale"
+msgstr "Zbutja vertikale"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3294,27 +5786,31 @@ msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër "
 "dhe poshtë, në piksel"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
-msgstr "Mbështill Vija"
+msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Mbështill Fjalë"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
 
@@ -3326,25 +5822,85 @@ msgstr "Tabela e tag"
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela e tag të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ka zgjedhje"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozicioni i kursorit"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Lista e target për «Kopjo»"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
+
+# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Lista e target për «Ngjit»"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Emri i shënuesit"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Gravitet majtas"
+
+# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Tregon nëse shënuesi e ka gravitetin majtas"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Emri i markuesit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues "
 "anonimë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Lartësia e plotë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3352,49 +5908,45 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm "
 "lartësinë e gërmave të markuara"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Drejtimi i tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3402,15 +5954,15 @@ msgstr ""
 "Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; "
 "për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3420,664 +5972,858 @@ msgstr ""
 "për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. "
 "Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
+"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
+"prezgjedhura e duhur."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
 msgid "Indent"
 msgstr "Ngushto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
 "Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
-"negative) në piksel"
+"negative) në njësi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksel mbi vijat"
+msgstr "Piksel mbi rreshta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksel nën vijë"
+msgstr "Piksel nën rreshta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksel brenda mbështjellëses"
+msgstr "Piksel brenda një në krye"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Në krye automatikisht"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
 "gërmash"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Tabs"
 msgstr "Skedat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "I padukshëm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Kufij të mbledhshëm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Përcakto rreshtimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Përcakto dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Përcakto pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Përcakto pixels nën rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rregullo kryerradhë automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Përcakto tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktextview.c:543
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixel mbi rreshta"
+msgstr "Piksel mbi rreshta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:553
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixel poshtë rreshtave"
+msgstr "Piksel nën rreshta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:563
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes"
+msgstr "Piksel brenda një në krye"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktextview.c:581
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\""
+msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:599
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:609
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor i dukshëm"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+# (pofilter) unchanged: please translate
+#: gtk/gtktextview.c:645
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer-i i shfaqur"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modaliteti mbishkrim"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pranon tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtktextview.c:691
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë aktiv brenda ose jo"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë i shtypur ose jo"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Nëse butoni shkëput është në një gjendje \"midis\" "
+msgstr ""
+"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vizato Tregues"
+msgstr "Shfaq treguesin"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
+msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
+msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Shfaq Shigjetë"
+msgstr "Shfaq shigjetën"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është "
+"tepër e madhe"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Propozime"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr ""
+"Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
+"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e "
+"instrumentëve bëhet më e madhe"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
-"lloj"
+"Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e "
+"tjerë homogjenë"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Madhësi ndarësi"
+msgstr "Madhësia e ndarësit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Madhësia e veçuesve"
+msgstr "Madhësia e ndarësve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
-"Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
-"butonave"
+"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
-msgstr "Stil hapësire"
+msgstr "Stili në hapësirat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
+msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievi i pulsantit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
+msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
+msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
-"vetëm ikona, etj. "
+"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe "
+"ikona, vetëm ikona, etj. "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllakat r prezgjedhura të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese "
-"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
+"Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi "
+"përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+# (pofilter) doublewords: The word 'e' is repeated
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Id e rezervës"
+msgstr "Id e objektit në stock"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi"
+msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Emri i ikonës"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikona e widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
+msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Hapësira e ikonës"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. "
-"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në "
+"Tregon nëse elementi i pllakës së instrumentëve konsiderohet i rendësishëm. "
+"Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në "
 "modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
+msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi horizontal për widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi vertikal për widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Tituj të dukshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
+msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Tituj të Klikueshëm"
+msgstr "Tituj të klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
+msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Kollona e zgjeruesit"
+msgstr "Shpalosësi i kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "E rirenditshëm"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pamja është e rirenditshme"
+msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "Rules Hint"
-msgstr "Sugjerimi i rregullave"
+msgstr "Propozimi i rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
-"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
-"ngjyra të alternuara"
+"Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra "
+"të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Mundëso Kërkimet"
+msgstr "Aktivo kërkimin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
-"ndërvepruese"
+"View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë "
+"interaktive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kërko kollonën"
+msgstr "Kërkimi kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
+msgstr "Model kollone në të cilën të kërkohet kur kërkohet nëpërmjet kodit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
+msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
 "njëjtë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Zgjedhja hover"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Shpalosje hover"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:719
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Shfaq shpalosësit"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:720
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Shfaq si shpalosës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Niveli i dhëmbëzimit"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Me «Rubber Band»"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur "
+"kursorin e mouse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivo vijat e rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:753
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:761
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivo vizat e pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:770
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
+msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
+msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Hollësi rreshti mbyllës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Aktivo temat e shtjelluara për sfondet e rreshtave"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Gjerësia e vizës së pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:859
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Lloji i vizave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në "
+"paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:866
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Lloji i vizave së pemës"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:867
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e "
+"degëzuar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Resizable"
 msgstr "E ripërmasueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Duke ndryshuar përmasat"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Gjerësia e Caktuar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Gjerësia më e Vogël"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "Gjerësia më e Madhe"
+msgstr "Gjerësia maksimum"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "I klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
-msgstr "\"Widget\""
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një "
 "titulli kollone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Drejtimi"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rradha e renditjes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Shto shkëputës në menutë"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4085,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë "
 "viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4093,31 +6839,31 @@ msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë "
 "viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Widget name"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:484
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget prind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtkwidget.c:498
 msgid "Width request"
 msgstr "Gjerësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4125,11 +6871,11 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Height request"
 msgstr "Lartësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:508
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4137,84 +6883,87 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:530
 msgid "Application paintable"
 msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:531
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokus i përdorshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:538
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ka fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:551
 msgid "Is focus"
 msgstr "Është në fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:552
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:558
 msgid "Can default"
 msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:559
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:565
 msgid "Has default"
 msgstr "Ka të prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:566
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "Receives default"
 msgstr "Bëhet i prezgjedhuri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:573
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "Composite child"
 msgstr "Bir i përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: gtk/gtkwidget.c:580
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Style"
 msgstr "Stili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4222,76 +6971,88 @@ msgstr ""
 "Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, "
 "etj)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Events"
-msgstr "Ngjarje"
+msgstr "Evente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget"
+msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloji GdkEvents ka marrë ky widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Extension events"
-msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve"
+msgstr "Eventet e zgjerimit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:527
+#: gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget"
+msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloj eventi zgjerimi ka marrë ky widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:534
+#: gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "No show all"
 msgstr "Mos shfaq gjithçka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: gtk/gtkwidget.c:610
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:633
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:689
+msgid "Window"
+msgstr "Dritarja"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:690
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Dritarja e widget nëse realizohet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Fokus i brendshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Hapësira për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4300,43 +7061,124 @@ msgstr ""
 "editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
 "teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Krijo kornizë"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Ndarës të rregullueshëm"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke "
+"përdorur një kuadër në vend të një vize"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Lartësia e ndarësit"
+
+# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:477
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Window Role"
 msgstr "Roli i Dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:511
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID e nisjes"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-"
+"notification"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:519
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Lejo zvogëlimin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE, TRUE
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4345,25 +7187,27 @@ msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
 "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:528
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Lejo rritjen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së "
 "saj minimum"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren"
+msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4371,70 +7215,71 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme "
 "deri kur kjo dritare të mbyllet)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozicioni i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pozicioni fillestar i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 msgid "Default Width"
 msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Default Height"
 msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:581
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Shkatërro së bashku me prindin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona për këtë dritare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Is Active"
 msgstr "Është aktive"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus në toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Type hint"
 msgstr "Lloji i sugjerimentit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4442,64 +7287,102 @@ msgstr ""
 "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj "
 "dritareje është dhe si mund të trajtohet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Kapërce panelin e veprimeve"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Kapërce faquesin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgjente"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pranon fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:692
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus në zgjedhje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "Decorated"
 msgstr "Zbukuruar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
+msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Deletable"
+msgstr "I heqshëm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Gravity"
 msgstr "Graviteti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient për dritaren"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Tejdukshmëria e dritares"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil IM preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Gjendja e stilit IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
 
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Paraqitja ComboBox"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse TRUE do të thotë stil-Windows."
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Drejtimi i pllakës së instrumentëve"