]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sq.po
2004-12-17 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
[~andy/gtk] / po-properties / sq.po
index 6e3b37f9ee8cbda86bf58d384b84a7876d5ae885..8ceaf26fd09d173cff531e16e425654e2047482c 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Albanian translation of gtk20
+# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk20.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-22 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:26+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numri i kanaleve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numri i shembujve për pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Përdor alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numri i bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
 msgid "Width"
 msgstr "Gjerësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660
 msgid "Height"
 msgstr "Lartësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
 "vazhdim"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 msgid "Default Display"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrani"
+
+#: gdk/gdkpango.c:575
+#, fuzzy
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "Program name"
+msgstr "Emri i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht "
+"nëg_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Program version"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Teksti i Copyright"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:243
+msgid "Comments string"
+msgstr "Testi i komenteve"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:244
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komente në lidhje me programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:276
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:277
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:293
+msgid "Website label"
+msgstr "Etiketa e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:294
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
+"automatikisht tek URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:311
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lista e autorëve të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentues"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+msgid "Logo"
+msgstr "Stema"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
+"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës së stemës"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të "
+"informacioneve."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+msgid "Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:403
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:147
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
+msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:197
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:205
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë "
 "veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:212
 msgid "Short label"
 msgstr "Etiketë e shkurtër"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:213
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së "
 "instrumentëve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Tooltip"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:220
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona rezervë"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim."
+msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -165,11 +293,23 @@ msgstr ""
 "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
 "pozicion horizontal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:250
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
+"të instrumentëve."
+
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "I dukshëm në vertikal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -177,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
 "ndodhet në pozicion vertikal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
 msgid "Is important"
 msgstr "Është i rendësishëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -189,36 +329,37 @@ msgstr ""
 "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem "
 "për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:275
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:276
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:450
 msgid "Sensitive"
 msgstr "I ndjeshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "I dukshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:290
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:296
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupi i veprimit"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:297
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -226,71 +367,72 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të "
 "brendshëm)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:135
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Emri për grupin e aksionit."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Vlera"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:107
+#: gtk/gtkadjustment.c:109
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Vlera e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:118
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Vlera më e vogël"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:117
+#: gtk/gtkadjustment.c:119
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:126
+#: gtk/gtkadjustment.c:128
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Vlera më e madhe"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:127
+#: gtk/gtkadjustment.c:129
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:136
+#: gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Hapi rritës"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:137
+#: gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Hapi rritës i rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Zmadhimi i faqes"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:149
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:156
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Page Size"
 msgstr "Madhësia e faqes"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkalignment.c:118
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontalisht"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -298,11 +440,11 @@ msgstr ""
 "Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
 "majtas, 1.0 për drejtim djathtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikalisht"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -310,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
 "sipër, 1.0 për drejtim poshtë"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Shkalla horizontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -323,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
 "thotë e tëra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Shkalla vertikale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:147
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -336,224 +478,225 @@ msgstr ""
 "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
 "thotë e tëra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Zbutja e Sipërme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Zbutja e Poshtme"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Zbutja Majtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur majtas \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Zbutja Djathtas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Drejtimi i shigjetës"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:108
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Hija e shigjetës"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Drejtimi Horizontal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Drejtimi X i birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Drejtimi Vertikal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Drejtimi Y i birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Ratio"
 msgstr "Përpjestimi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Obey child"
 msgstr "Përshtatja birit"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:121
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:122
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Gjerësia minimum e widget bir"
+msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:131
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të widget bir"
+msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:140
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të widget bir"
+msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:149
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stili i vendosjes"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:158
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë prezgjedhur, "
-"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund"
+"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"prezgjedhur\", "
+"\"shpërndaj\", \"skaj\", \"fillim\" dhe \"fund\""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Secondary"
-msgstr "Dytësore"
+msgstr "Dytësor"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:167
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Nëse TRUE, widget shfaqet në një grup dytësor widget-esh bij, i përdorshëm, "
-"p.sh. për pulsantët e ndihmës"
+"Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i "
+"përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Spacing"
 msgstr "Hapësira"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogjene"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Expand"
 msgstr "Shpalos"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:155
 msgid "Fill"
 msgstr "Mbush (përshtat)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë widget-it bir i duhet dhënë birit apo të "
-"përdoret si mbushje"
+"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo "
+"të përdoret si mbushje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Zbutje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në "
 "piksel"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Lloji i futjes"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Një GtkPackType që tregon nëse widget është futur në fillim apo në fund të "
-"widget prind"
+"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
+"të instrumentit prind"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
+#: gtk/gtkruler.c:140
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicioni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"Tekst etikete \"widget\"-i brenda butonit, nëse ky përmban një etiketë "
-"\"widget\""
+"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
+"etiketë \"instrumenti\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "Përdor nënvijë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -561,54 +704,62 @@ msgstr ""
 "Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
 "kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Use stock"
-msgstr "Përdor stok"
+msgstr "Përdor rezervë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element stoku në vend se të "
+"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element rezervë në vend që të "
 "shfaqet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:233
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus në klikim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:234
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Korniza në riliev"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:242
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stili i rilievit të kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Rreshtim horizontal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Rreshtim vertikal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:346
+#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131
+msgid "Image widget"
+msgstr "Figura e widget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:373
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Hapësira e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:380
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:381
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -616,53 +767,65 @@ msgstr ""
 "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë "
 "jashtë kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:386
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:360
+#: gtk/gtkbutton.c:387
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:368
+#: gtk/gtkbutton.c:395
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:375
+#: gtk/gtkbutton.c:411
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Zhvendos fokusin"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:412
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
+"katrori i fokusit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Show button images"
 msgstr "Shfaq figurat e butonit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:376
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Nëse duhet apo jo treguar stoku i ikonave në butonë"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Viti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Viti i zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:475
 msgid "Month"
 msgstr "Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:476
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Day"
 msgstr "Dita"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -670,357 +833,394 @@ msgstr ""
 "Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
 "për çastin)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Shfaq Titullin"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:526
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+#: gtk/gtkcalendar.c:527
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "mode"
 msgstr "modaliteti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "visible"
 msgstr "i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Shfaq kutinë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "xalign"
 msgstr "drejtimi x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The x-align"
 msgstr "Drejtimi-x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "yalign"
 msgstr "drejtimi y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The y-align"
 msgstr "Drejtimi-y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "xpad"
 msgstr "zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:253
 msgid "The xpad"
 msgstr "Zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
 msgid "ypad"
 msgstr "zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
 msgid "The ypad"
 msgstr "Zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "width"
 msgstr "gjerësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Gjerësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "height"
 msgstr "lartësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Lartësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Është Zgjerues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rreshti ka bij"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Është Zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modeli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Kollona teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ka zë"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
 msgid "Stock ID"
-msgstr "ID e Stock"
+msgstr "ID e Rezervës"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet"
+msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Detail"
 msgstr "Hollësi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
 msgid "Text to render"
 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
 msgid "Markup"
 msgstr "Markues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327
 msgid "Attributes"
 msgstr "Vetitë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Ngjyra e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Editable"
 msgstr "E ndryshueshme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Përshkrimi i gërmës si vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font family"
 msgstr "Familja e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style"
 msgstr "Stili i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianti i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font weight"
 msgstr "Trashësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Gjerësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size"
 msgstr "Madhësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font points"
 msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font scale"
 msgstr "Shkalla e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425
 msgid "Rise"
 msgstr "Sfazimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Underline"
 msgstr "Nënvizimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Language"
 msgstr "Gjuha"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1030,493 +1230,534 @@ msgstr ""
 "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
 "mos keni nevojë për të"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Sfazimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
+"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
+#: gtk/gtklabel.c:453
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Font family set"
 msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538
 msgid "Font style set"
 msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Font size set"
 msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Rise set"
 msgstr "Rregullimi i sfazimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Përcaktimi i vizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Underline set"
 msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Language set"
 msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Rregullimi i sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Gjendja shkëmbimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Activatable"
-msgstr "I aktivizueshëm"
+msgstr "I aktivueshëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivizohet"
+msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Radio state"
 msgstr "Gjendja radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Madhësia e treguesit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Hapësira e treguesit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Nëse zëri i menusë është shenjuar"
+msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "E paqëndrueshme"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjendje \"e paqëndrueshme\" "
+msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\" "
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Vizatoje si menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Përdor alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titulli"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848
 msgid "Current Color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ngjyra e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa e Aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt "
 "opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
 "patejdukshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ka paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
 msgid "The current color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta e personalizuar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:145
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: gtk/gtkcombo.c:146
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:152
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: gtk/gtkcombo.c:153
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:159
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:160
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
-"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar "
-"ndryshimetmidis gërmave të Mëdha/Vogla"
+"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
+"midis gërmave të Mëdha/Vogla"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:167
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Lejo bosh"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:168
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: gtk/gtkcombo.c:175
 msgid "Value in list"
 msgstr "Vlerë në listë"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: gtk/gtkcombo.c:176
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:548
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modeli i ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:549
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modeli për combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
+#: gtk/gtkcombobox.c:565
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Gjerësia e hapit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:566
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:588
 msgid "Row span column"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:368
+#: gtk/gtkcombobox.c:589
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
+#: gtk/gtkcombobox.c:610
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:378
+#: gtk/gtkcombobox.c:611
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:631
 msgid "Active item"
 msgstr "Elementi aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:632
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:396
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Paraqitja ComboBox"
+#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Shto shkëputës në menutë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:397
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse TRUE do të thotë stil-Windows."
+#: gtk/gtkcombobox.c:652
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
-msgid "Text Column"
-msgstr "Kollona teksti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ka Frame"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Shfaqet si listë"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modaliteti ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Gjerësia e anës "
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Bir"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:123
 msgid "Curve type"
 msgstr "Lloji i harkut"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e "
 "lirë"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X më i vogël"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X më i madh"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y më i vogël"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y më i madh"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:163
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:148
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ka ndarës"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dritarja e dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij"
+msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Content area border"
 msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:178
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Hapësira e butonit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Hapësira midis butonave"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:187
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Action area border"
 msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:188
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozicioni i kursorit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Maximum length"
-msgstr "Gjatësi më e madhe"
+msgstr "Gjatësia më e madhe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Visibility"
 msgstr "Dukshmëria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1524,86 +1765,118 @@ msgstr ""
 "FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
 "fjalëkalim)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ka Frame"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Gërmë e padukshme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
 "\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Nëse duhet aktivuar \"widget\"-i i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur "
-"në një dialog) kur shtypet Enter"
+"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
+"një dialog) kur shtypet Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Gjerësia në karaktere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Përmbajtja e fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
+msgid "X align"
+msgstr "Drejtimi X"
+
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
+"planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zgjidh në fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modeli i plotësimit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
+msgid "Text column"
+msgstr "Kollona tekstit"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:313
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Plotësimi direkt"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:328
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Plotësimi popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Dritarja e dukshme"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -1611,11 +1884,11 @@ msgstr ""
 "Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe "
 "përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:128
 msgid "Above child"
 msgstr "Biri sipër"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -1623,295 +1896,319 @@ msgstr ""
 "Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër "
 "dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Expanded"
 msgstr "Shpalosur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:199
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:207
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Use markup"
 msgstr "Përdor \"markup\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Label widget"
-msgstr "Widget etiketë"
+msgstr "Instrumenti etiketë"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:241
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
-"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
+"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
 "shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:257
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:176
 msgid "Action"
 msgstr "Veprimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:177
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+#: gtk/gtkfilechooser.c:183
 msgid "File System Backend"
 msgstr "File sistemi backend"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+#: gtk/gtkfilechooser.c:184
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:189
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:190
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Modaliteti kartelë"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Nëse duhen zgjedhur kartelat në vend të files"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:195
 msgid "Local Only"
 msgstr "Vetëm lokalë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:196
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:201
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Pamja e parë e widget"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:202
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:208
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
 "duhet shfaqur."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:219
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget shtesë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:220
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:225
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:232
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Shfaq të padukshmit"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:233
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
 msgid "Filename"
 msgstr "Emri i file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:561
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Trego veprimet e file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:568
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
+#: gtk/gtkfilesel.c:575
 msgid "Select multiple"
 msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "X position"
 msgstr "Pozicioni X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X i widget bir"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozicioni Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
 msgid "Font name"
 msgstr "Emri i gërmave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Përdor gërma në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Përdor madhësinë në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
 msgid "Show style"
 msgstr "Shfaq stilin"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:242
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Show size"
 msgstr "Shfaq dimensionin"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:258
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "Vlera X që përfaqëson këto gërma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:229
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pamja e parë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:128
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së kornizës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:135
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Drejtimi x i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:136
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:145
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Drejtimi y i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:146
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:162
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Hija e frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:163
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204
+#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Lloji i hijes"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:216
 msgid "Handle position"
 msgstr "Vendndodhja e dorezës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -1919,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të "
 "fiksuar kutinë e dorezës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:234
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Rregullo snap e kornizës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -1931,116 +2228,242 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
 "nga handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:331
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:332
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:350
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kollona Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:351
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:369
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kollona model nga merret teksti"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:388
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kollona markuese"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:396
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numri i kanaleve"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "The width used for each item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Hapësira e kollonave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Margin"
+msgstr "Kufiri i majtë"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:513
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:521
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:522
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:528
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:529
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkimage.c:158
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:166
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:167
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:174
 msgid "Image"
 msgstr "Figura"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:175
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "GdkImage që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:182
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:183
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:191
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:200
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID e stock për një figurë të stock që do të shfaqet"
+msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:207
 msgid "Icon set"
 msgstr "Bashkësi ikonash"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:208
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Bashkësia e ikonave që duhet shfaqur"
+msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:215
 msgid "Icon size"
 msgstr "Madhësia e ikonës"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:216
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
+"Madhësi simbolike  që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me "
+"emër"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:232
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Madhësia e pixel"
+
+#: gtk/gtkimage.c:233
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër"
+
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacioni"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtkimage.c:258
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
+
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lloji i memorizimit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:266
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
-msgid "Image widget"
-msgstr "Figura e widget"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Shfaq figurat e menusë"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:321
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Orientimi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2050,11 +2473,11 @@ msgstr ""
 "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
 "xalign \""
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:358
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2062,68 +2485,102 @@ msgstr ""
 "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
 "nënvijëzuar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:366
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:373
 msgid "Selectable"
 msgstr "I zgjedhshëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:380
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Kyç \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:381
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:389
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Mnemonic widget\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtklabel.c:390
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:434
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
+"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
+
+#: gtk/gtklabel.c:474
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:475
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:492
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:493
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:514
+#, fuzzy
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:652
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Gjerësia e skemës"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Lartësia e skemës"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Emri i menu të shkëputur"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2131,30 +2588,38 @@ msgstr ""
 "Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
 "shkëputet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:539
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Gjendja e mbyllësit"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:546
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Zbutja Vertikale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:547
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Degëzimi Vertikal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:564
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Degëzimi Horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:565
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -2162,65 +2627,65 @@ msgstr ""
 "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër "
 "pikselësh"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bashkangjitje Majtas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Bashkangjitje Djathtas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:584
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:591
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Bashkangjitje sipër"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
 "butoni tek elementi i menusë"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:693
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:694
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
 "nënmenuja të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2228,169 +2693,169 @@ msgstr ""
 "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
 "nënmenusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:158
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Mbushje e brendshme"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:166
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:174
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Menuja në formë tende"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të "
 "mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
 msgid "Use separator"
 msgstr "Përdor ndarës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
 "pulsantëve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
 msgid "Message Type"
 msgstr "Lloji i Mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
 msgid "The type of message"
 msgstr "Lloji i mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butonat e Mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Drejtimi X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "Y align"
 msgstr "Drejtimi Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid "X pad"
 msgstr "Zbutës X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid "Y pad"
 msgstr "Zbutës Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:401
 msgid "Page"
 msgstr "Faqja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:402
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:410
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozicioni i skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:411
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:418
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Korniza e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:419
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Kornizë horizontale skede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Korniza vertikale e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:445
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Shfaq skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:446
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "Show Border"
 msgstr "Shfaq Kornizën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:453
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "Scrollable"
 msgstr "I përshkueshëm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:460
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:466
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Mundëso \"Popup\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:467
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2398,164 +2863,160 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
 "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:474
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:481
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etiketa e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Stringa e shfaqur tek skedat bijë"
+#: gtk/gtknotebook.c:482
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:488
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etiketë menuje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menusë"
+#: gtk/gtknotebook.c:489
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:502
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Zgjero skedën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar skedat bije"
+#: gtk/gtknotebook.c:503
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:509
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Mbushja e skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:510
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
-"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat"
+"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:516
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:533
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:550
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menuja e mundësive"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Hapësira rreth treguesit"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:241
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Position Set"
 msgstr "Përcakto pozicionin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:256
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Madhësia e Dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:257
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Gjerësia e dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:273
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Pozicioni minimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:274
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:291
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Pozicioni maksimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:292
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:309
 msgid "Resize"
 msgstr "Ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:310
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:325
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tkurr"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:326
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:134
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
 "në dispozicion"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Modaliteti veprimtari"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -2565,19 +3026,19 @@ msgstr ""
 "që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur "
 "jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Show text"
 msgstr "Shfaq tekstin"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:140
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Nëse përparimi duhet treguar si tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:147
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Drejtimi x i tekstit"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2585,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në "
 "\"widget\"-in në rrugë e sipër"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:156
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Drejtimi y i tekstit"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:157
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -2597,44 +3058,40 @@ msgstr ""
 "Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
 "\"widget\"-in në rrugë e sipër"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Përshtatja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stili i kollonës"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Hap Veprimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blloqe Veprimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -2642,11 +3099,11 @@ msgstr ""
 "Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
 "veprim (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -2654,33 +3111,41 @@ msgstr ""
 "Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
 "stil dallueshëm)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraksioni"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Hap Pulsimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
 "pulsojnë"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka "
+"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
 msgid "The value"
 msgstr "Vlera"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -2688,256 +3153,256 @@ msgstr ""
 "Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
 "aksioni aktual i grupit të tij."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
 msgid "Group"
 msgstr "Grupi"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:114
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Update policy"
 msgstr "Rifresko rregullin"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:326
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:335
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:342
 msgid "Inverted"
 msgstr "I përmbysur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:343
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e "
 "intervalit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:349
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:350
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Gjerësia e përshkuesëve "
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:357
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kornizë e futur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:358
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së "
 "futur më në anë"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:365
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:366
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:373
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Hapësira pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:374
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:381
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:382
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:390
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferior"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:130
 msgid "Upper"
 msgstr "Superior"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:131
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Kufiri i sipërm i vizores"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:141
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:150
 msgid "Max Size"
 msgstr "Madhësia më e madhe"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:151
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Madhësia më e madhe e vizores"
 
-#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Digits"
 msgstr "Shifrat"
 
-#: gtk/gtkscale.c:171
+#: gtk/gtkscale.c:173
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
 
-#: gtk/gtkscale.c:180
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Shfaq vlerën"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
 
-#: gtk/gtkscale.c:188
+#: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozicioni i vlerës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:189
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale"
 
-#: gtk/gtkscale.c:196
+#: gtk/gtkscale.c:198
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscale.c:197
+#: gtk/gtkscale.c:199
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:205
+#: gtk/gtkscale.c:207
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Hapësira e vlerës"
 
-#: gtk/gtkscale.c:206
+#: gtk/gtkscale.c:208
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të "
 "vogël"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:124
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vendosja e dritares"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Lloji i Hijes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Hapësirë përshkuesësh"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Draw"
 msgstr "Vizato"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:271
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2945,11 +3410,11 @@ msgstr ""
 "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
 "dyfishtë (në milisekonda)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2957,27 +3422,27 @@ msgstr ""
 "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
 "klik i dyfishtë (në pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Pulsimi i kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Nda Kursorin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2985,113 +3450,130 @@ msgstr ""
 "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
 "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Emri i Temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Emri i ikonës së temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Emri i kyçit të temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:345
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Kufiri për zvarritjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Font Name"
 msgstr "Emri i Gërmave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:363
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Madhësia e ikonave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:364
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Modulët GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:373
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
 "prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Reformimi i Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stili i reformimit Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
 msgstr ""
 "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
 "prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:432
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
 msgid "Mode"
 msgstr "Modaliteti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:244
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -3099,170 +3581,170 @@ msgstr ""
 "Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
 "widget-ët që e përbëjnë"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Niveli i Ngjitjes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Bllokoje tek takat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:286
 msgid "Wrap"
 msgstr "Mbështill"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politika e rifreskimit"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
 "vlerën korrekte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:313
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:177
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
 "toplevel-in"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:205
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtktable.c:160
 msgid "Rows"
 msgstr "Rreshtat"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:161
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:169
 msgid "Columns"
 msgstr "Kollonat"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:170
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:178
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Hapësira e rreshtave"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:179
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:196
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Njëtrajtshëm"
 
-#: gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtktable.c:197
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës "
 "gjerësi/lartësi"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:204
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Bashkangjitje majtas"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:211
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Bashkangjitje djathtas"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:212
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:218
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Bashkangjitje e sipërme"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:219
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:225
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:232
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opcionet horizontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:233
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:239
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opcione vertikale"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:240
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:246
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Zbutje horizontale"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:247
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3270,11 +3752,11 @@ msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas "
 "dhe djathtas, në piksel"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:253
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Zbutje vertikale"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:254
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -3282,57 +3764,57 @@ msgstr ""
 "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër "
 "dhe poshtë, në piksel"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:604
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:612
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:619
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Mbështill Vija"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:620
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:627
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Mbështill Fjalë"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:628
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:184
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela e tag"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:185
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela e tag të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Tag name"
 msgstr "Emri i markuesit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues "
 "anonimë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background full height"
 msgstr "Lartësia e plotë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:224
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3340,49 +3822,49 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm "
 "lartësinë e gërmave të markuara"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction"
 msgstr "Drejtimi i tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:327
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3390,15 +3872,15 @@ msgstr ""
 "Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; "
 "për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:357
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -3408,35 +3890,44 @@ msgstr ""
 "për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. "
 "Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
+"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
+"prezgjedhura e duhur."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:403
 msgid "Right margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Indent"
 msgstr "Ngushto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:426
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
@@ -3444,327 +3935,335 @@ msgstr ""
 "Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
 "negative) në piksel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Piksel mbi vijat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Piksel nën vijë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksel brenda mbështjellëses"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
 "gërmash"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Tabs"
 msgstr "Skedat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:500
 msgid "Invisible"
 msgstr "I padukshëm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
+#: gtk/gtktexttag.c:501
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:515
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Justification set"
 msgstr "Përcakto rreshtimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Indent set"
 msgstr "Përcakto dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Përcakto pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Përcakto pixels nën rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rregullo kryerradhë automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Përcakto tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel mbi rreshta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel poshtë rreshtave"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\""
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor i dukshëm"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:642
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer-i i shfaqur"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modaliteti mbishkrim"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pranon tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:675
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve"
+
+#: gtk/gtktextview.c:676
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:135
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:143
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Nëse butoni shkëput është në një gjendje \"midis\" "
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vizato Tregues"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:516
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Shfaq Shigjetë"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
 "lloj"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Madhësi ndarësi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Madhësia e veçuesve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
 "butonave"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil hapësire"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievi i pulsantit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:576
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
 "vetëm ikona, etj. "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:182
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:189
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -3772,27 +4271,27 @@ msgstr ""
 "Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese "
 "duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:196
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Id e rezervës"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikona e widget"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:172
+#: gtk/gtktoolitem.c:174
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3801,263 +4300,280 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në "
 "modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Tituj të Klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kollona e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "E rirenditshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pamja është e rirenditshme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Sugjerimi i rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
 "ngjyra të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Mundëso Kërkimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
 "ndërvepruese"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kërko kollonën"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
 "njëjtë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:672
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Zgjedhja e lirë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:673
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:692
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Shpalosja e lirë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:693
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Resizable"
 msgstr "E ripërmasueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Sizing"
 msgstr "Duke ndryshuar përmasat"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Gjerësia e Caktuar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Gjerësia më e Vogël"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Gjerësia më e Madhe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Clickable"
 msgstr "I klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Widget"
 msgstr "\"Widget\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një "
 "titulli kollone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Alignment"
 msgstr "Drejtimi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rradha e renditjes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Shto shkëputës në menutë"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:236
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:237
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:137
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -4065,7 +4581,7 @@ msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë "
 "viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:145
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -4073,31 +4589,31 @@ msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë "
 "viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:410
 msgid "Widget name"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:411
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:417
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget prind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Width request"
 msgstr "Gjerësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:426
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -4105,11 +4621,11 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Height request"
 msgstr "Lartësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:435
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -4117,84 +4633,84 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:444
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:457
 msgid "Application paintable"
 msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokus i përdorshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:471
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ka fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:478
 msgid "Is focus"
 msgstr "Është në fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Can default"
 msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Has default"
 msgstr "Ka të prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:499
 msgid "Receives default"
 msgstr "Bëhet i prezgjedhuri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:506
 msgid "Composite child"
 msgstr "Bir i përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Style"
 msgstr "Stili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:514
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -4202,76 +4718,76 @@ msgstr ""
 "Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, "
 "etj)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Events"
 msgstr "Ngjarje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "No show all"
 msgstr "Mos shfaq gjithçka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1407
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Fokus i brendshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1421
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1427
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Hapësira për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1428
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1433
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -4280,43 +4796,43 @@ msgstr ""
 "editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
 "teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:414
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:415
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:423
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:424
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:431
 msgid "Window Role"
 msgstr "Roli i Dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:432
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Lejo zvogëlimin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4325,25 +4841,25 @@ msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
 "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Lejo rritjen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së "
 "saj minimum"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4351,70 +4867,74 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme "
 "deri kur kjo dritare të mbyllet)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:472
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozicioni i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pozicioni fillestar i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Default Width"
 msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Default Height"
 msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Shkatërro së bashku me prindin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:502
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:510
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona për këtë dritare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:541
 msgid "Is Active"
 msgstr "Është aktive"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus në toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Type hint"
 msgstr "Lloji i sugjerimentit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -4422,58 +4942,73 @@ msgstr ""
 "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj "
 "dritareje është dhe si mund të trajtohet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:566
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Kapërce panelin e veprimeve"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Kapërce faquesin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:589
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pranon fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:604
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus në zgjedhje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Decorated"
 msgstr "Zbukuruar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Gravity"
 msgstr "Graviteti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:636
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil IM preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Gjendja e stilit IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
+
+#~ msgid "Width In Chararacters"
+#~ msgstr "Gjerësia në gërma"
+
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo."