]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sq.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / sq.po
index e10cecf137fda225d4f89785afe77260d5e06cf0..6d184e834e7fd5884437b16074fe40700c29819d 100644 (file)
@@ -1,86 +1,87 @@
 # Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
 #
 #
+# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.sq\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-28 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Numri i kanaleve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "Numri i shembujve për pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Përdor alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Numri i bits për shembull"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Gjerësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Lartësia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
 "vazhdim"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
 
@@ -92,39 +93,36 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrani"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: gdk/gdkpango.c:491
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
-msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
+msgstr "Opsione për gërmat"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
+msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
+msgstr "Kualiteti i gërmave"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
+msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
 msgid "Program name"
 msgstr "Emri i programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -132,43 +130,43 @@ msgstr ""
 "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht "
 "nëg_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
 msgid "Program version"
 msgstr "Versioni i programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versioni i programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Teksti i Copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Comments string"
 msgstr "Testi i komenteve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komente në lidhje me programin"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL e sitit web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Website label"
 msgstr "Etiketa e sitit web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -176,44 +174,44 @@ msgstr ""
 "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
 "automatikisht tek URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorët"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista e autorëve të programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentues"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistët"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
 msgid "Logo"
 msgstr "Stema"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -221,100 +219,101 @@ msgstr ""
 "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
 "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Emri i ikonës së stemës"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të "
 "informacioneve."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Pozicioni i autorizimit"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Nëse duhet spostuar teksti i autorizimit"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Emri"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë "
 "veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
 msgstr "Etiketë e shkurtër"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së "
 "instrumentëve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Tooltip"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona rezervë"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Emri i ikonës"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -322,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
 "pozicion horizontal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -334,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
 "të instrumentëve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "I dukshëm në vertikal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -346,11 +345,11 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
 "ndodhet në pozicion vertikal."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
 msgstr "Është i rendësishëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -358,37 +357,37 @@ msgstr ""
 "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem "
 "për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
 msgstr "I ndjeshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
 msgstr "I dukshëm"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupi i veprimit"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -396,20 +395,20 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të "
 "brendshëm)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Emri për grupin e aksionit."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Value"
 msgstr "Vlera"
 
@@ -555,6 +554,14 @@ msgstr "Hija e shigjetës"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës"
 
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Hapësira e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta"
+
 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Drejtimi Horizontal"
@@ -587,6 +594,62 @@ msgstr "Përshtatja birit"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame"
 
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Mbushja e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Numri i pixels rreth kreut."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Mbushja e përmbajtjes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Lloji i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Lloji i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulli i faqes"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulli i faqes së asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Figura e kreut"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Figura e shtyllës anësore"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Faqe e plotësuar"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar"
+
 #: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
@@ -643,8 +706,8 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i "
 "përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
 msgstr "Hapësira"
 
@@ -652,7 +715,8 @@ msgstr "Hapësira"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogjene"
 
@@ -660,8 +724,8 @@ msgstr "Homogjene"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Shpalos"
 
@@ -695,7 +759,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pack type"
 msgstr "Lloji i futjes"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -703,15 +767,23 @@ msgstr ""
 "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
 "të instrumentit prind"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
 #: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozicioni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
 
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domain i përkthimit"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext"
+
 #: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
@@ -720,12 +792,12 @@ msgstr ""
 "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
 "etiketë \"instrumenti\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Përdor nënvijë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -744,11 +816,11 @@ msgstr ""
 "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element rezervë në vend që të "
 "shfaqet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus në klikim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
 
@@ -777,14 +849,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Image position"
-msgstr "Vendndodhja e dorezës"
+msgstr "Pozicioni i figurës"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
+msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
@@ -836,24 +906,21 @@ msgstr ""
 "Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
 "katrori i fokusit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Krijo kornizë"
+msgstr "Korniza e brendshme"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit."
 
 #: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Hapësira e vlerës"
+msgstr "Distancimi i figurës"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
+msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
@@ -863,27 +930,27 @@ msgstr "Shfaq figurat e butonit"
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
 msgstr "Viti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
 msgstr "Viti i zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
 msgstr "Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
 msgstr "Dita"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -891,183 +958,206 @@ msgstr ""
 "Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
 "për çastin)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Shfaq Titullin"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Shfaq dritaren dialogut"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "modaliteti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
 msgstr "i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Shfaq kutinë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "drejtimi x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Drejtimi-x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "drejtimi y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Drejtimi-y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Zbutja sipas x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Zbutja sipas y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "gjerësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Gjerësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "lartësia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Lartësia e caktuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Është Zgjerues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rreshti ka bij"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Është Zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+msgstr "Pulsanti përshpejtues"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vlera e rregullimit"
+msgstr "Keyval e përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+msgstr "Keycode i përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+msgstr "Menyra e përshpejtimit"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Lloji i mesazhit"
+msgstr "Lloji i përshpejtuesve"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
@@ -1077,19 +1167,19 @@ msgstr "Modeli"
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
 msgid "Text Column"
 msgstr "Kollona teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ka zë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
 
@@ -1117,7 +1207,7 @@ msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID e Rezervës"
 
@@ -1125,8 +1215,8 @@ msgstr "ID e Rezervës"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
@@ -1150,183 +1240,250 @@ msgstr "Ndiq situatën"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, "
+"por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Drejtimi x i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të "
+"kundërt për planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Drejtimi y i tekstit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Përshtatja"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Rregullimi që bllokon vlerën e \"spinbutton\"."
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Niveli i ngjitjes"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Shifrat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Markues"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Attributes"
 msgstr "Vetitë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Ngjyra e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "E ndryshueshme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Gërmat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Përshkrimi i gërmës si vlerë"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familja e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stili i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianti i gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Trashësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Gjerësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Madhësia e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Shkalla e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Sfazimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Nënvizimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Gjuha"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1336,33 +1493,32 @@ msgstr ""
 "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
 "mos keni nevojë për të"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Sfazimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
+"Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka "
 "hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1370,144 +1526,151 @@ msgstr ""
 "Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar "
 "nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Gjerësia e hapit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Alignment"
 msgstr "Drejtimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
+msgstr "Si të renditen rreshtat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Rregullimi i sfazimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Përcaktimi i vizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Rregullimi i sfazimit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
 
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Përcakton drejtimin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Gjendja shkëmbimit"
@@ -1541,7 +1704,6 @@ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Madhësia e treguesit"
 
@@ -1550,21 +1712,19 @@ msgstr "Madhësia e treguesit"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "CellView model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Madhësia e treguesit"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Hapësira e treguesit"
 
@@ -1573,7 +1733,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1581,7 +1741,7 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "E paqëndrueshme"
 
@@ -1605,8 +1765,8 @@ msgstr "Përdor alfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titulli"
 
@@ -1614,7 +1774,7 @@ msgstr "Titulli"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
@@ -1622,7 +1782,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ngjyra e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Alfa e Aktuale"
 
@@ -1632,38 +1792,38 @@ msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt "
 "opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
 "patejdukshmërisë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ka paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Ngjyra aktuale"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta e personalizuar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave"
 
@@ -1709,117 +1869,130 @@ msgstr "Vlerë në listë"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modeli i ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modeli për combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
+msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr ""
 "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
 msgstr "Elementi aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Shto shkëputës në menutë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ka Frame"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Emri i menu të shkëputur"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
-"shkëputet"
+"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Gjërësi fikse e popup"
+msgstr "Popup i shfaqur"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Shfaqet si listë"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Madhësia e shigjetës"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Lloji i hijes"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Modaliteti ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Gjerësia e anës "
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Bir"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi"
 
@@ -1865,72 +2038,72 @@ msgstr "Y më i madh"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ka ndarës"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Hapësira e butonit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Hapësira midis butonave"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozicioni i kursorit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Gjatësia më e madhe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Dukshmëria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1938,30 +2111,32 @@ msgstr ""
 "FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
 "fjalëkalim)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:531
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të "
+"bordit më të brendshëm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Gërmë e padukshme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
 "\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1969,31 +2144,31 @@ msgstr ""
 "Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
 "një dialog) kur shtypet Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Gjerësia në karaktere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Përmbajtja e fushës"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Drejtimi X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2001,94 +2176,107 @@ msgstr ""
 "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
 "planimetritë RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:606
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
+msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:607
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur."
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës."
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zgjidh në fokus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me "
+"gërma të fshehura"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modeli i plotësimit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Text column"
 msgstr "Kollona tekstit"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Plotësimi direkt"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Plotësimi popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Gjërësi fikse e popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Popup për korrespondent të vetëm"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim."
 
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Zgjedhja në linjë"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Përshkrimi juaj këtu"
+
 #: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Dritarja e dukshme"
@@ -2113,50 +2301,50 @@ msgstr ""
 "Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër "
 "dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
 msgstr "Shpalosur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Përdor \"markup\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Instrumenti etiketë"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
 "shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
 
@@ -2176,7 +2364,7 @@ msgstr "File sistemi backend"
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -2227,11 +2415,11 @@ msgstr "Widget shtesë"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
 
@@ -2248,77 +2436,67 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Nëse një file zgjedhës tek GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE do të shfaqë një "
-"dialog për konfermimin e mbishkrimit nëse përdoruesi zgjedh një emër file "
-"ekzistues."
+"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për "
+"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dritarja e dialogut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
 msgstr "Emri i file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Trego veprimet e file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulluar"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Tregon ose jo që veprimi është anulluar me sukses."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "Pozicioni X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X i widget bir"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozicioni Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
 
@@ -2326,7 +2504,7 @@ msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
 msgstr "Emri i gërmave"
 
@@ -2370,64 +2548,60 @@ msgstr "Shfaq dimensionin"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Vlera X që përfaqëson këto gërma"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Pamja e parë e tekstit"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së kornizës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Drejtimi x i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Drejtimi y i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Hija e frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Lloji i hijes"
-
 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin"
@@ -2464,128 +2638,130 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
 "nga handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:552
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kollona Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Kollona model nga merret teksti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kollona markuese"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:609
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numri i kolonave"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:634
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Gjerësia për çdo element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:668
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Hapësira e rreshtave"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:684
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Hapësira e kollonave"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:700
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Margin"
 msgstr "Kufiri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:716
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:733
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Reorderable"
-msgstr "E rirenditshëm"
+msgstr "Me renditje të ndryshueshme"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pamja është e rirenditshme"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Kollona e tooltip"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: gtk/gtkiconview.c:770
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet"
 
@@ -2597,7 +2773,7 @@ msgstr "Pixmap"
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Figura"
 
@@ -2613,11 +2789,11 @@ msgstr "Maska"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet"
 
@@ -2629,7 +2805,7 @@ msgstr "Bashkësi ikonash"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Madhësia e ikonës"
 
@@ -2655,11 +2831,11 @@ msgstr "Animacioni"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lloji i memorizimit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
 
@@ -2675,23 +2851,23 @@ msgstr "Shfaq figurat e menusë"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Orientimi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2701,11 +2877,11 @@ msgstr ""
 "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
 "xalign \""
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2713,98 +2889,106 @@ msgstr ""
 "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
 "nënvijëzuar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "I zgjedhshëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Kyç \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Mnemonic widget\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:430
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
 "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:470
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:471
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:488
 msgid "Angle"
 msgstr "Këndi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:489
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:509
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:510
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
+msgstr ""
+"Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr "
+"fokus"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Gjerësia e skemës"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Lartësia e skemës"
 
@@ -2833,14 +3017,12 @@ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Zbutje horizontale"
+msgstr "Mbushja horizontale"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
+msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
@@ -2866,13 +3048,12 @@ msgstr ""
 "pikselësh"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Shfaq Shigjetë"
+msgstr "Shigjetë dyshe"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta."
 
 #: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
@@ -2940,134 +3121,140 @@ msgstr ""
 "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
 "nënmenusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Drejtimi i paketimit"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Mbushje e brendshme"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "Nënmenu"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Merr fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Menuja në formë tende"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
 "Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të "
 "mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "Use separator"
 msgstr "Përdor ndarës"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
 "pulsantëve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Lloji i Mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
 msgstr "Lloji i mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butonat e Mesazheve"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Përdor \"markup\""
+msgstr "Përdor shënues"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
-"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
+msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Dytësor"
+msgstr "Teksti dytësor"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "The image"
-msgstr "Vlera"
+msgstr "Figura"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
@@ -3097,75 +3284,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Faqja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozicioni i skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Korniza e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Kornizë horizontale skede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Korniza vertikale e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Shfaq skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Shfaq Kornizën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "I përshkueshëm"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Mundëso \"Popup\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3173,205 +3360,213 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
 "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Group ID"
-msgstr "Grupi"
+msgstr "ID e grupit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Grupi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etiketa e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etiketë menuje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Zgjero skedën"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Mbushja e skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr ""
 "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "E rirenditshëm"
+msgstr "Skeda e rirenditshme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Etiketa e skedës"
+msgstr "Skeda e shkëputshme"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Korniza e skedës"
+msgstr "Mbivendosja e skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
+msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Harku i skedës"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:744
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Madhësia e veçuesve"
+msgstr "Vlera e harkut të skedës"
 
 #: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
 msgid "User Data"
-msgstr "Përdor alfa"
+msgstr "Të dhënat e përdoruesit"
 
 #: gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Treguesi i të dhënave të përdoruesit anonim"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menuja e mundësive"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Hapësira rreth treguesit"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Përcakto pozicionin"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Madhësia e Dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Gjerësia e dorezës"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Pozicioni minimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Pozicioni maksimal"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
 msgstr "Ripërmaso"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tkurr"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
 
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr "Trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar"
+
 #: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
@@ -3379,349 +3574,281 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
 "në dispozicion"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+msgstr "Emri i printerit"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+msgstr "Backend për printer-in"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Është i rendësishëm"
+msgstr "Është virtual"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Pranon tab"
+msgstr "Pranon PDF"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Pranon tab"
+msgstr "Pranon PostScript"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi i gjendjes"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Veprimi"
+msgstr "Vendndodhja"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
+msgstr "Vendndodhja e printerit"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
+msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Numri i punëve"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
+msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "Source option"
-msgstr "Plotësimi popup"
+msgstr "Ospione burimi"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Titulli i dritares"
+msgstr "Titulli i procesit të printimit"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Printeri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri ku duhet printuar puna"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullimet"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullimet e printerit"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Madhësia e faqes"
+msgstr "Rregullimet e faqes"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Ndiq gjendjen e printerit"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» "
+"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
+msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullimet e printimit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
+"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
 msgid "Job Name"
-msgstr "Emri i ikonës"
+msgstr "Emri i punës"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numri i kanaleve"
+msgstr "Numri i faqeve"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
+msgstr "Numri i faqeve në dokument."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
 msgid "Current Page"
-msgstr "Alfa e Aktuale"
+msgstr "Faqja aktuale"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Faqja aktuale në dokument"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
 msgid "Use full page"
-msgstr "Përdor alfa"
+msgstr "Përdor faqen e plotë"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
-msgid "Track Print Status"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i "
+"zonës së caktuar për figurën"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"TRUE nëse operacioni i printimit vazhdon të dërgojë informacione në lidhje "
+"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë "
+"dërguar printuesit apo serverit të printimit."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
 msgid "Unit"
-msgstr "Urgjente"
+msgstr "Njësia"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dritarja e dialogut"
+msgstr "Shfaq dritaren dialogut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
+msgstr "Lejon modalitetin asikronik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
 msgid "Export filename"
-msgstr "Emri i file"
+msgstr "Eksporto emrin e file"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Gjendja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
+msgstr "Gjendja e operacionit të printimit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa e gjëndjes"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Paleta e personalizuar"
+msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Viti i zgjedhur"
+msgstr "Printeri i zgjedhur"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
+msgstr "GtkPrinter i zgjedhur"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
-msgstr "Modaliteti veprimtari"
+msgstr "Modaliteti aktiv"
 
 #: gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"GtkProgress është në mënyrën veprimtari nëse TRUE, do të thotë që sinjalizon "
-"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur "
-"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë"
+"Nëse TRUE, GtkProgress është në modalitetin aktivitet, kjo tregon që diçka "
+"është në ekzekutim, por nuk mund të përcaktohet se sa është plotësuar. "
+"Shërben kur është duke u kryer diçka që nuk dihet paraprakisht se sa do të "
+"zgjasë."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
+#: gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Show text"
 msgstr "Shfaq tekstin"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Nëse përparimi duhet treguar si tekst"
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Drejtimi x i tekstit"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Drejtimi y i tekstit"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
-"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Përshtatja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stili i kollonës"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Hap Veprimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
 
@@ -3737,11 +3864,11 @@ msgstr ""
 "Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
 "veprim (E papëlqyer)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3749,35 +3876,43 @@ msgstr ""
 "Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
 "stil dallueshëm)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraksioni"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Hap Pulsimi"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
 "pulsojnë"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka "
-"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
+"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk "
+"ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Hapësira X"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
@@ -3791,268 +3926,283 @@ msgstr ""
 "Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
 "aksioni aktual i grupit të tij."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Grupi"
-
 #: gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The current value"
-msgstr "Ngjyra aktuale"
+msgstr "Vlera aktuale"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit "
+"i përket aksioni."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
 
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-#, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket."
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Rifresko rregullin"
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali"
 
-#: gtk/gtkrange.c:328
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "I përmbysur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e "
 "intervalit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:363
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr ""
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:371
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:372
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
+msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Niveli i mbushjes"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Niveli i mbushjes."
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Gjerësia e përshkuesëve "
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Kornizë e futur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së "
 "futur më në anë"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Hapësira pulsantit të hapit"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
 
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:488
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq një slider ACTIVE gjatë zvarritjes"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
+"Nëse ky opsion është TRUE, sliders do të shfaqen si ACTIVE dhe të paisur me "
+"hije IN ndërkohë që tërhiqen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:503
 msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësitë e depresionit anësor"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
+"Kur është TRUE, pjesët e depresionit në të dy krahët e slider shfaqen me "
+"detaje të ndryshëm"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Depresioni nën steppers"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së "
+"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Shfaq numrat"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manazhuesi i të fundit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
 msgid "Show Private"
-msgstr "Shfaq tekstin"
+msgstr "Shfaq private"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
+msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
+msgstr "Shfaq propozimet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Ikona rezervë"
+msgstr "Shfaq Ikonat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në "
+"dispozicion"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Local only"
-msgstr "Vetëm lokalë"
+msgstr "Vetëm rezerva lokale"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
+msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Kufiri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Lloji i Hijes"
+msgstr "Lloji i renditjes"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
+msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
+msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
+"Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe "
+"lexuar listën"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
+"Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura"
 
 #: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
@@ -4090,10 +4240,6 @@ msgstr "Metrik"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Shifrat"
-
 #: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
@@ -4131,6 +4277,28 @@ msgstr "Hapësira e vlerës"
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
 
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vlera e shkallës"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Madhësia ikonave"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonat"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Lista me emrat e ikonave"
+
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit"
@@ -4158,16 +4326,16 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
@@ -4192,23 +4360,25 @@ msgid "Window Placement"
 msgstr "Vendosja e dritares"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+msgstr ""
+"Tregon ku do të shfaqen elementët e përmbajtur në krahasim me shtyllën e "
+"rrëshqitjes. Kjo pronësi ka efekt vetëm nëse «window-placement-set» është "
+"TRUE."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Vendosja e dritares"
+msgstr "Vendosja e dritares së caktuar"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+msgstr ""
+"Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar pozicionin "
+"e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes."
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
@@ -4218,25 +4388,34 @@ msgstr "Lloji i Hijes"
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Hapësirë përshkuesësh"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Vendosja e dritares"
+msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+msgstr ""
+"Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së "
+"rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes."
 
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
@@ -4246,11 +4425,11 @@ msgstr "Vizato"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4258,11 +4437,11 @@ msgstr ""
 "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
 "dyfishtë (në milisekonda)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4270,27 +4449,35 @@ msgstr ""
 "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
 "klik i dyfishtë (në pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Pulsimi i kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Nda Kursorin"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4298,240 +4485,373 @@ msgstr ""
 "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
 "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Emri i Temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Emri i ikonës së temës"
+msgstr "Emri i temës së ikanave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:292
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Emri i ikonës së temës"
+msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Emri i kyçit të temës"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Kufiri për zvarritjen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
 msgstr "Emri i Gërmave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Madhësia e ikonave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:338
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Modulët GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:347
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialias Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
 "prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:366
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Reformimi i Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stili i reformimit Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
 "prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Emri i temës së kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Emri i temës së kursorit që duhet përdorur"
+msgstr ""
+"Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e "
+"prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Madhësia e temës së kursorit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Madhësia e përdorur për kursorët"
+msgstr ""
+"Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e "
+"prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "nga rendit në listë dhe degëzim është prezgjedhur poshtë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të lejojnë ndryshimin e metodës së input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së "
+"tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout e fillimit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout i përsëritjes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:491
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Timeout e shpalosjes"
+
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
+"Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një "
+"sektor të ri"
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Skema e ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivo animacionet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit."
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së "
+"lëvizjeve për ekranin aktual"
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Koha e skadimit të tooltip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet ndihmues të shfaqen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Koha skadoi përpara është modaliteti është"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Tooltip modaliteti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:623
 #, fuzzy
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Buffer-i i shfaqur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Vetëm"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:643
 #, fuzzy
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Ngjyra e hapësirës"
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr "në dispozicion"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:660
 #, fuzzy
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Mbështill"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:661
 #, fuzzy
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacioni"
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zilja për gabimet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë "
+"lëshimin e një tingulli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#: gtk/gtksettings.c:699
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Hash i ngjyrave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave."
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
+"Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të "
+"prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
+"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Aktivo kujtuesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivo përshpejtuesit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
 #, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Ngjyra e hapësirës"
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Modaliteti"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4539,77 +4859,69 @@ msgstr ""
 "Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
 "widget-ët që e përbëjnë"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Shpërfill të padukshmit"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
-"Nëse TRUE, widgets e padukshëm injorohen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
+"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
 "grupit"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Niveli i Ngjitjes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Bllokoje tek takat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerik"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "Mbështill"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politika e rifreskimit"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
 "vlerën korrekte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
 
@@ -4623,28 +4935,37 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
 "toplevel-in"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Titulli i dritares"
+msgstr "Madhësia e ikonës"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsues"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është pulsuese"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e dukshme"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e trupëzuar"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientimi i sirtarit"
 
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
@@ -4678,15 +4999,9 @@ msgstr "Hapësira e kollonave"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Njëtrajtshëm"
-
 #: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës "
-"gjerësi/lartësi"
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi"
 
 #: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
@@ -4789,64 +5104,76 @@ msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Has selection"
-msgstr "Zgjedhja e lirë"
+msgstr "Është e zgjedhur"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
+msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozicioni i kursorit"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Teksti i Copyright"
+msgstr "Lista e target për «Kopjo»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista e target për «Ngjit»"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Emri i markuesit"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Graviteti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Emri i markuesit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues "
 "anonimë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Lartësia e plotë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4854,49 +5181,45 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm "
 "lartësinë e gërmave të markuara"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Drejtimi i tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4904,15 +5227,15 @@ msgstr ""
 "Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; "
 "për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4922,11 +5245,11 @@ msgstr ""
 "për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. "
 "Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4935,31 +5258,31 @@ msgstr ""
 "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
 "prezgjedhura e duhur."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Ngushto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -4967,239 +5290,247 @@ msgstr ""
 "Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
 "negative) në njësi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Piksel mbi vijat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Piksel nën vijë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksel brenda mbështjellëses"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
 "gërmash"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Skedat"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "I padukshëm"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Kufij të mbledhshëm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Përcakto rreshtimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Përcakto dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Përcakto pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Përcakto pixels nën rresht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Përcakto kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Rregullo kryerradhë automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Përcakto tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel mbi rreshta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel poshtë rreshtave"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\""
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Kufiri i majtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Kufiri i djathtë"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kursor i dukshëm"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer-i i shfaqur"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modaliteti mbishkrim"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Pranon tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:670
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet"
 
@@ -5212,141 +5543,140 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies"
 
 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë aktiv brenda ose jo"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë i shtypur ose jo"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Nëse butoni shkëput është në një gjendje \"midis\" "
+msgstr ""
+"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Vizato Tregues"
+msgstr "Shfaq treguesin"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
+msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
+msgstr "Drejtimi i pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
+msgstr "Stili i pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
+msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Shfaq Shigjetë"
+msgstr "Shfaq shigjetën"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
+msgstr ""
+"Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është "
+"tepër e madhe"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Tooltips"
-msgstr "Tooltips"
+msgstr "Propozime"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Nëse tooltips e menusë duhet aktivuar apo jo"
+msgstr ""
+"Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
+msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
+msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
+"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e "
+"instrumentëve bëhet më e madhe"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
-"lloj"
+"Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e "
+"tjerë homogjenë"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Madhësi ndarësi"
+msgstr "Madhësia e ndarësit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Madhësia e veçuesve"
+msgstr "Madhësia e ndarësve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
-"Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
-"butonave"
+"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
+msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
-msgstr "Stil hapësire"
+msgstr "Stili në hapësirat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
+msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Rilievi i pulsantit"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
+msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
+msgstr "Stili i bordit rreth pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
+msgstr "Stili i pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
-"vetëm ikona, etj. "
+"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe "
+"ikona, vetëm ikona, etj. "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
+msgstr "Madhësia ikonave të pllakës së instrumentëve"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek pllakat r prezgjedhura të instrumentëve"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
@@ -5357,8 +5687,8 @@ msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese "
-"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
+"Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi "
+"përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -5366,11 +5696,11 @@ msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
-msgstr "Id e rezervës"
+msgstr "Id e e objektit në stock"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi"
+msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
@@ -5378,7 +5708,7 @@ msgstr "Emri i ikonës"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Emri i temës së ikonave të paraqitur tek elementi"
+msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
@@ -5386,393 +5716,379 @@ msgstr "Ikona e widget"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
+msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Hapësira e rreshtave"
+msgstr "Hapësira e ikonës"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
+msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Kur elementi i panelit të instrumentëve duhet konsideruar i rendësishëm. "
-"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në "
+"Tregon nëse elementi i pllakës së instrumentëve konsiderohet i rendësishëm. "
+"Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në "
 "modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
-
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeModelSort"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
+msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+msgstr "Modeli i TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi horizontal për widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
+msgstr "Rregullimi vertikal për widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Tituj të dukshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
+msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Tituj të Klikueshëm"
+msgstr "Tituj të klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
+msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Kollona e zgjeruesit"
+msgstr "Shpalosësi i kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
+msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
-msgstr "Sugjerimi i rregullave"
+msgstr "Propozimi i rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
-"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
-"ngjyra të alternuara"
+"Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra "
+"të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Mundëso Kërkimet"
+msgstr "Aktivo kërkimin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
-"ndërvepruese"
+"View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë "
+"interaktive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kërko kollonën"
+msgstr "Kërkimi kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
+msgstr "Model kollone në të cilën të kërkohet kur kërkohet nëpërmjet kodit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
+msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
 "njëjtë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Hover Selection"
-msgstr "Zgjedhja e lirë"
+msgstr "Zgjedhja hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:679
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Shpalosja e lirë"
+msgstr "Shpalosje hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:699
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
-"Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori lëviz sipër tyre"
+"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Është Zgjerues"
+msgstr "Shfaq shpalosësit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Është Zgjerues"
+msgstr "Shfaq si shpalosës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Niveli i dhëmbëzimit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:729
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Me «Rubber Band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+msgstr ""
+"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur "
+"kursorin e mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
+msgstr "Aktivo vijat e rrjetës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
+msgstr "Aktivo vizat e pemës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
+msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
+msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi rreshti mbyllës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:833
 msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivo temat e shtjelluara për sfondet e rreshtave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
+msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:840
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Gjerësia e caktuar"
+msgstr "Gjerësia e vizës së pemës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:847
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
+msgstr "Lloji i vizave të rrjetës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:854
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
-"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në "
+"paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:860
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
+msgstr "Lloji i vizave së pemës"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:861
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
-"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e "
+"degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "E ripërmasueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hapësira midis qelive"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
 msgstr "Duke ndryshuar përmasat"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Gjerësia e Caktuar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Gjerësia më e Vogël"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Gjerësia më e Madhe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "I klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "\"Widget\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një "
 "titulli kollone"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rradha e renditjes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
 
@@ -5796,27 +6112,27 @@ msgstr ""
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Emri i widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget prind"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Gjerësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5824,11 +6140,11 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Lartësia e kërkuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5836,84 +6152,84 @@ msgstr ""
 "Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
 "gjerësinë e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokus i përdorshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ka fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Është në fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
 msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
 msgstr "Ka të prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
 msgstr "Bëhet i prezgjedhuri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Bir i përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Stili"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -5921,76 +6237,97 @@ msgstr ""
 "Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, "
 "etj)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Ngjarje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
 msgstr "Mos shfaq gjithçka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ka ndihmues"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Tregon nëse widget-i ka një tooltip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Teksti i tooltip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Përmbajtja e tooltip për këtë widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Fokus i brendshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr ""
 "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Hapësira për treguesin e fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -5999,120 +6336,121 @@ msgstr ""
 "editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
 "teksti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Krijo kornizë"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Përdor ndarës"
+msgstr "Ndarës të rregullueshëm"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke "
+"përdorur një kuadër në vend të një vize"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e ndarësit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
+msgstr "Lartësia e ndarësit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
+msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
+msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Lloji i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulli i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
 msgstr "Roli i Dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID e nisjes"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-"
+"notification"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Lejo zvogëlimin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6121,25 +6459,25 @@ msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
 "vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Lejo rritjen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së "
 "saj minimum"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6147,74 +6485,74 @@ msgstr ""
 "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme "
 "deri kur kjo dritare të mbyllet)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozicioni i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pozicioni fillestar i dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
 msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
 msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Shkatërro së bashku me prindin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona për këtë dritare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Është aktive"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus në toplevel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Lloji i sugjerimentit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6222,97 +6560,98 @@ msgstr ""
 "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj "
 "dritareje është dhe si mund të trajtohet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Kapërce panelin e veprimeve"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Kapërce faquesin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgjente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Pranon fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus në zgjedhje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
 msgstr "Zbukuruar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Deletable"
-msgstr "I zgjedhshëm"
+msgstr "I heqshëm"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
+msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
 msgstr "Graviteti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Transient për dritaren"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
+msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Tejdukshmëria e dritares"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil IM preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Gjendja e stilit IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Shfaq tekstin"