-# Albanian translation of gtk20
-# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
-# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk20.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-19 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "Numri i kanaleve"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Numri i shembujve për pixel"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "Ngjyra e hapësirës"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Ngjyra e hapësirës ku do të interpretohen shembujt"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr "Përdor alfa"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Kur pixbuf ka një kanal alfa"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bits për shembull"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Numri i bits për shembull"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Gjerësia"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Numri i kollonave në pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Lartësia"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Numri i rreshtave të pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
"vazhdim"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
-msgstr "Ekrani Parazgjedhje"
+msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK"
+msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrani"
+
+#: gdk/gdkpango.c:547
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+msgid "Program name"
+msgstr "Emri i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht "
+"nëg_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+msgid "Program version"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Teksti i Copyright"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+msgid "Comments string"
+msgstr "Testi i komenteve"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komente në lidhje me programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "Website label"
+msgstr "Etiketa e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset "
+"automatikisht tek URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Lista e autorëve të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentues"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+msgid "Logo"
+msgstr "Stema"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht "
+"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës së stemës"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të "
+"informacioneve."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Pozicioni i autorizimit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Nëse duhet spostuar teksti i autorizimit"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Mbyllje e Përshpejtuesit"
+msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "\"Widget\" Përshpejtuesi"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "\"Widget\"-i për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
+msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi"
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
+#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:192
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
+"Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë "
+"veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:208
+#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "Short label"
msgstr "Etiketë e shkurtër"
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
-"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menu së "
+"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së "
"instrumentëve."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Një tooltip për këtë veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ikona rezervë"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Ikona rezervë e dukshme në widgets që përfaqësojnë këtë veprim."
+msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim."
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
+
+#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "I dukshëm nëse horizontal"
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu ndodhet në "
+"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në "
"pozicion horizontal."
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:262
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
+
+#: gtk/gtkaction.c:263
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake "
+"të instrumentëve."
+
+#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "I dukshëm në vertikal"
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-"Tregon nëse elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menu "
+"Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja "
"ndodhet në pozicion vertikal."
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Është i rendësishëm"
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:279
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse e vërtetë, proxies e "
-"toolitem për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem "
+"për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "Hide if empty"
msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh"
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:288
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Nëse TRUE, menu boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
+msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "I ndjeshëm"
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: gtk/gtkaction.c:295
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
-msgstr "I/e dukshëm"
+msgstr "I dukshëm"
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: gtk/gtkaction.c:302
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
-#: gtk/gtkaction.c:271
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Action Group"
msgstr "Grupi i veprimit"
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të "
"brendshëm)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:138
msgid "A name for the action group."
msgstr "Emri për grupin e aksionit."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
+#: gtk/gtkactiongroup.c:145
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
+#: gtk/gtkactiongroup.c:152
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+msgid "Value"
+msgstr "Vlera"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vlera e rregullimit"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Vlera më e vogël"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Vlera më e madhe"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Hapi rritës"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Hapi rritës i rregullimit"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Zmadhimi i faqes"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Page Size"
+msgstr "Madhësia e faqes"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontalisht"
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Vendndodhje horizontale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
+"Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
"majtas, 1.0 për drejtim djathtas"
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikalisht"
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Vendndodhje vertikale për bij në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
+"Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim "
"sipër, 1.0 për drejtim poshtë"
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Shkallë horizontale"
+msgstr "Shkalla horizontale"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për "
"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
-"thotë tërë"
+"thotë e tëra"
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Shkallë vertikale"
+msgstr "Shkalla vertikale"
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për "
"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të "
-"thotë tërë"
+"thotë e tëra"
-#: gtk/gtkalignment.c:162
+#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
-msgstr "Zbutje eSipërme"
+msgstr "Zbutja e Sipërme"
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it."
-#: gtk/gtkalignment.c:179
+#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Zbutje e Poshtme"
+msgstr "Zbutja e Poshtme"
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit."
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
-msgstr "Zbutje Majtas"
+msgstr "Zbutja Majtas"
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur majtas \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit."
-#: gtk/gtkalignment.c:213
+#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
-msgstr "Zbutje Djathtas"
+msgstr "Zbutja Djathtas"
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas \"widget\"-it."
+msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit."
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Drejtim shigjete"
+msgstr "Drejtimi i shigjetës"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Hije shigjete"
+msgstr "Hija e shigjetës"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Drejtim Horizontal"
+msgstr "Drejtimi Horizontal"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Drejtimi X i birit"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Drejtim Vertikal"
+msgstr "Drejtimi Vertikal"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Drejtimi Y i birit"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
-msgstr "Përpjestim"
+msgstr "Përpjestimi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (adaptoje sipas birit) është FALSE"
+msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Përshtatja birit"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Gjerësia minimum e widget bir"
+msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të widget bir"
+msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të widget bir"
+msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Stili i vendosjes"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë parazgjedhje, "
-"shpërndaj, skaj, fillim dhe fund"
+"Si të vendosen butonat në kuti. Vlera të mundshme janë \"prezgjedhur\", "
+"\"shpërndaj\", \"skaj\", \"fillim\" dhe \"fund\""
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
-msgstr "Dytësore"
+msgstr "Dytësor"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Nëse TRUE, widget shfaqet në një grup dytësor widget-esh bij, i përdorshëm, "
-"p. sh. për pulsantet e ndihmës"
+"Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i "
+"përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës"
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
-msgstr "Hapësirë"
+msgstr "Hapësira"
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijsh"
+msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Njëtrajtshëm"
+msgstr "Homogjene"
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Shpalos"
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet"
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
-msgstr "Mbush"
+msgstr "Mbush (përshtat)"
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë widget-it bir i duhet dhënë birit apo të "
-"përdoret si mbushje"
+"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo "
+"të përdoret si mbushje"
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Zbutje"
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel"
+"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në "
+"piksel"
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Lloji i futjes"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"Një GtkPackType që tregon nëse widget është futur në fillim apo në fund të "
-"widget prind"
+"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund "
+"të instrumentit prind"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozicioni"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Tekst etikete \"widget\"-i brenda butonit, nëse ky përmban një etiketë "
-"\"widget\""
+"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
+"etiketë \"instrumenti\""
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Përdor nënvijë"
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
"kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
-msgstr "Përdor stok"
+msgstr "Përdor rezervë"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të "
+"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
"shfaqet"
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus në klikim"
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me miun"
+msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
-msgstr "Kornizë në riliev"
+msgstr "Korniza në riliev"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "Stili i rilievit të kornizës"
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Rreshtim horizontal për birin"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Rreshtim vertikal për birin"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Figura e widget"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Vendndodhja e dorezës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "Hapësira e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë "
"jashtë kornizës"
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Zhvendosje X e Birit"
+msgstr "Zhvendosja X e Birit"
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
+msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Zhvendosje Y e birit"
+msgstr "Zhvendosja Y e birit"
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
+msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Zhvendos fokusin"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek "
+"katrori i fokusit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Krijo kornizë"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Hapësira e vlerës"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
+msgid "Show button images"
+msgstr "Shfaq figurat e butonit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Viti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Viti i zgjedhur"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Muaji"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Dita"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
"për çastin)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
-msgstr "Shfaq Titull"
+msgstr "Shfaq Titullin"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqet një titull"
+msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Shfaq Emra Ditësh"
+msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen emra ditësh"
+msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Nëse E VËRTETË, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Shfaq Numra Javësh"
+msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaqen numra javësh"
+msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "modaliteti"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
-msgstr "i/e dukshëm"
+msgstr "i dukshëm"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Shfaq kutinë"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
-msgstr "xdrejtim"
+msgstr "drejtimi x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
-msgstr "Xdrejtimi"
+msgstr "Drejtimi-x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
-msgstr "ydrejtim"
+msgstr "drejtimi y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
-msgstr "Ydrejtimi"
+msgstr "Drejtimi-y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
-msgstr "xzbutje"
+msgstr "zbutja sipas x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
-msgstr "Xzbutja"
+msgstr "Zbutja sipas x"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
-msgstr "yzbutje"
+msgstr "zbutja sipas y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
-msgstr "Yzbutja"
+msgstr "Zbutja sipas y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
-msgstr "gjerësi"
+msgstr "gjerësia"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Gjerësia e caktuar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "lartësia"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Lartësia e caktuar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Është Zgjerues"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Rreshti ka bij"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Është Zgjeruar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Emër ngjyre i sfondit të kutisë"
+msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si varg"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
-msgstr "Ngjyrë sfondi kutie"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Ngjyrë sfondi kutie si GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
-msgstr "Sfond kuti i rregulluar"
+msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Nëse kjo etiketë prek apo jo ngjyra sfondi kutish"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vlera e rregullimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Lloji i mesazhit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Modeli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+msgid "Text Column"
+msgstr "Kollona teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ka zë"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
-msgstr "ID Stoku"
+msgstr "ID e Rezervës"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stoku e stokut të ikonës që vizatohet"
+msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
-msgstr "Madhësi"
+msgstr "Madhësia"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Hollësi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Hollësi vizatimi që t'i kalohen krijuesit të temave"
+msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Ndiq situatën"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
+
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
-msgstr "Teksti që duhet vizualizuar"
+msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Teksti i markuar që duhet vizualizuar"
+msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Vetitë"
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Ngjyra e sfondit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Ngjyra e sfondit si GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Emri i ngjyrës së përparme"
+msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Ngjyra e përparme"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
+#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
-msgstr "I/e ndryshueshëm"
+msgstr "E ndryshueshme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Gërmat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Përshkrimi i gërmës si stringë"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Familja e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Stili i gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Varianti i gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
-msgstr "Pesha e gërmave"
+msgstr "Trashësia e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Gjerësia e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Madhësia e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
-msgstr "Pikët e gërmave (njësi matëse)"
+msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Madhësia e gërmave në pikë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Shkalla e gërmave"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Sfazimi"
msgstr ""
"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Vizuar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
-msgstr "Nënvizuar"
+msgstr "Nënvizimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
msgstr ""
"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
-"mos keni nevoj për të"
+"mos keni nevojë për të"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Sfazimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka "
+"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: gtk/gtklabel.c:444
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar "
+"nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Gjerësia e hapit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Alignment"
+msgstr "Drejtimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "Rregullimi i sfondit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
-msgstr "Set për përpunueshmërinë"
+msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
-msgstr "Stili i gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
-msgstr "Varianti i gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
-msgstr "Trashësia e gërmës së vendosur"
+msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
-msgstr "Sfazimi i vendosur"
+msgstr "Rregullimi i sfazimit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Përcaktimi i vizimit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
-msgstr "Nënvizimi i vendosur"
+msgstr "Rregullimi i nënvizimit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
-msgstr "Përcakto gjuhën"
+msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Tregon nëse ky tag influencon gjuhën e përdorur për shfaqjen e tekstit"
+msgstr ""
+"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Rregullimi i sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
-msgstr "Gjendje Këmbimi"
+msgstr "Gjendja shkëmbimit"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Gjendja e këmbimit për butonin"
+msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Gjendje e paqëndrueshme"
+msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
-msgstr "I/e aktivizueshëm"
+msgstr "I aktivueshëm"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Butoni këmbim mund të aktivizohet"
+msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
-msgstr "Gjendje radio"
+msgstr "Gjendja radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Vizato butonin këmbim si buton radio"
+msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
msgstr "Madhësia e treguesit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Madhësi e treguesit kontroll ose radio"
+msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:166
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Madhësia e treguesit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Hapësira e treguesit"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Nëse zë menuje është shenjuar"
+msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "E paqëndrueshme"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Nëse të shfaqet një gjendje \"e paqëndrueshme\" "
+msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\" "
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Vizatoje si menu radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Nëse menu e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
+msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Përdor alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Nëse t'i jepet ngjyrës a jo një vlerë alfa"
+msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Color"
msgstr "Ngjyra aktuale"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Ngjyra e zgjedhur"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alfa e Çastit"
+msgstr "Alfa e Aktuale"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
+"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt "
+"opak)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ka Kontroll Opaciteti"
+msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
-"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit"
+"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
+"patejdukshmërisë"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Has palette"
msgstr "Ka paletë"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current color"
-msgstr "Ngjyra e çastit"
+msgstr "Ngjyra aktuale"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
-"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
+"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Custom palette"
-msgstr "Paletë e çastit"
+msgstr "Paleta e personalizuar"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paletë për tu përdorur në zgjedhës ngjyre"
+msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktivizo butonat shigjetë"
+msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Nëse butonat shigjetë lëvizin përmes listash objektesh"
+msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Mundëso shigjeta përherë"
+msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillur"
+msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
-"Nëse përputhja me elementë të listës kontrollohet duke respektuar të Mëdhaja/"
-"të Vogla"
+"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet "
+"midis gërmave të Mëdha/Vogla"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën"
+msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modeli i ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:521
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modeli për combo box"
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Gjerësia e hapit"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+#: gtk/gtkcombobox.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "Row span column"
msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:561
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "Column span column"
msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:583
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Active item"
msgstr "Elementi aktiv"
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Paraqitja ComboBox"
+#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Shto shkëputës në menutë"
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows."
+#: gtk/gtkcombobox.c:624
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Kollona teksti"
+#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ka Frame"
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:648
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Emri i menu të shkëputur"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
+"shkëputet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Gjërësi fikse e popup"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Shfaqet si listë"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
-msgstr "Mënyrë ripërmaso"
+msgstr "Modaliteti ripërmaso"
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarje ripërmaso"
+msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
-msgstr "Gjerësi ane "
+msgstr "Gjerësia e anës "
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Bir"
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
-msgstr "Tip lakoreje"
+msgstr "Lloji i harkut"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e "
"lirë"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X më i vogël"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X më i madh"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X"
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y më i madh"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Ka ndarës"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogu ka një shtyllë ndarëse sipër butonave të tij "
+msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
-msgstr "Anë zone përmbajtjeje"
+msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së dialogut kryesor"
+msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
-msgstr "Hapësirë butoni"
+msgstr "Hapësira e butonit"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Hapësirë ndërmjet butonash"
+msgstr "Hapësira midis butonave"
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
-msgstr "Anë zone veprimi"
+msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Gjerësi ane rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
+msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Vendndodhja e çastit"
+msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Selection Bound"
+msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\""
+msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum length"
-msgstr "Gjatësi më e madhe"
+msgstr "Gjatësia më e madhe"
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Numri më i madh gërmash për këtë zë. Zero nëse jo më i madhi"
+msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Visibility"
-msgstr "Dukshmëri"
+msgstr "Dukshmëria"
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
"fjalëkalim)"
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ka Kornizë"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
msgstr "Gërmë e padukshme"
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivizo parazgjedhje"
+msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Nëse të aktivizohet \"widget\"-i parazgjedhje (si p.sh butoni parazgjedhje "
-"në një dialog) kur shtypet Enter"
+"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
+"një dialog) kur shtypet Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:537
msgid "Width in chars"
-msgstr "Gjerësi në karaktere"
+msgstr "Gjerësia në karaktere"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Numër karakteresh për tu lënë vend në futjen"
+msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Scroll offset"
msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Përmbajtja e fushës"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "Drejtimi X"
+
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
+"planimetritë RTL."
+
+#: gtk/gtkentry.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
+
+#: gtk/gtkentry.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+
+#: gtk/gtkentry.c:858
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Zgjidh në fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentry.c:878
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:879
+msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "Modeli i plotësimit"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modelipër gjetje përputhjesh në"
+msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi"
+msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
+msgid "Text column"
+msgstr "Kollona tekstit"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Plotësimi direkt"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Plotësimi popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Gjërësi fikse e popup"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Popup për korrespondent të vetëm"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Dritarja e dukshme"
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe "
+"përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë."
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
-msgstr "Fëmija në vazhdim"
+msgstr "Biri sipër"
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër "
+"dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij."
-#: gtk/gtkexpander.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
-#: gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
-#: gtk/gtkexpander.c:203
+#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Përdor \"markup\""
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \""
+"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
-#: gtk/gtkexpander.c:227
+#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Hapësirë që duhet lënë ndërmjet etiketës dhe birit"
+msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketa e widget"
+msgstr "Instrumenti etiketë"
-#: gtk/gtkexpander.c:237
+#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
+"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
"shpalosësit"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
-#: gtk/gtkexpander.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "File i Sistemit"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+msgid "File System Backend"
+msgstr "File sistemi backend"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Objekti file sistemi që duhet përdorur"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Modaliteti kartelë"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Nëse duhen zgjedhur kartelat në vend të files"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Vetëm lokalë"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Pamja e parë e widget"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-"Aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
+msgstr "Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Nëse aplikativi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
+"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
"duhet shfaqur."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\""
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget shtesë"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Aplikativi afron një widget për opcione shtesë."
+msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Shfaq të padukshmit"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Emrifile"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit"
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Emër kartele i zgjedhur për çastin"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Nëse një file zgjedhës tek GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE do të shfaqë një "
+"dialog për konfermimin e mbishkrimit nëse përdoruesi zgjedh një emër file "
+"ekzistues."
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Trego veprime kartele"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Nëse butona për krijim/trajtim files duhen shfaqur"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+msgid "Filename"
+msgstr "Emri i file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Trego veprimet e file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:389
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:390
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Pozicioni X"
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "X i widget bir"
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Pozicioni Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozicioni Y i widget bir"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Emri i gërmave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Përdor gërma në etiketë"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
-msgstr "Përdor madhësi në etiketë"
+msgstr "Përdor madhësinë në etiketë"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Nëse etiketavizatohet me madhësi gërmash të zgjedhur"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
-msgstr "Shfaq stil"
+msgstr "Shfaq stilin"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Nëse stili i zgjedhur gërmash tregohet në etiketë"
+msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
-msgstr "Paraqit dimensionin"
+msgstr "Shfaq dimensionin"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmash tregohet në etiketë"
+msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Vargu X që përfaqëson këto gërma"
+msgstr "Vlera X që përfaqëson këto gërma"
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont që është për çastin e zgjedhur"
+msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Pamja e parë e tekstit"
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura"
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teksti i etiketës së kornizës"
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
-msgstr "Xdrejtim i etiketës"
+msgstr "Drejtimi x i etiketës"
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës"
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
-msgstr "Ydrejtim i etiketës"
+msgstr "Drejtimi y i etiketës"
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Veti e papëlqyeshme; përdorni tip_hijeje më mirë"
+msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë"
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
-msgstr "Hije kornize"
+msgstr "Hija e frame"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Paraqitja e anës së kornizës"
+msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-"Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës"
+"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Lloji i hijes"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
-msgstr "Vendndodhje doreze"
+msgstr "Vendndodhja e dorezës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Poziconi handle relativ me widget bir"
+msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"Ana e handlebox që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të fiksuar "
-"handlebox"
+"Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të "
+"fiksuar kutinë e dorezës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Rregullo snap e kornizës"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_korniza apo vlerën e "
-"derivuar nga pozicioni_handle"
+"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
+"nga handle_position"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:517
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:518
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:536
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kollona Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:537
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:555
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kollona model nga merret teksti"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kollona markuese"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:575
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:582
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:583
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:599
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Numri i kolonave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:600
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Gjerësia për çdo element"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:650
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Hapësira e kollonave"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Margin"
+msgstr "Kufiri"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:682
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Reorderable"
+msgstr "E rirenditshëm"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Pamja është e rirenditshme"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:723
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:724
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet"
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet"
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
-msgstr "Imazhi"
+msgstr "Figura"
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage që do të shfaqet"
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur"
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID për një imazh të stock që do të shfaqet"
+msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet"
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Bashkësi ikonash"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Bashkësia e ikonave që duhet shfaqur"
+msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Madhësia e ikonës"
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
+"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me "
+"emër"
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Madhësia e pixel"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër"
+
+#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Animacioni"
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Lloji i memorizimit"
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e imazhit"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Figura e widget"
+msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu"
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrani"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Shfaq figurat e menusë"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "Teksti i etiketës"
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "NJë listë vetish stili për tu zbatuar tek teksti i etiketës"
+msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Orientimi"
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
"xalign \""
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Motivi"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
"nënvijëzuar"
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
-msgstr "Spostimi i rreshtit"
+msgstr "Në krye automatikisht"
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshta po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
+msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Në krye automatikisht"
+
+#: gtk/gtklabel.c:357
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "I zgjedhshëm"
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me miun"
+msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Kyç \"mnemonic\""
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "\"Mnemonic widget\""
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
+"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
+
+#: gtk/gtklabel.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të "
+"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:465
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Modalitet me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:466
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm"
+
+#: gtk/gtklabel.c:483
+msgid "Angle"
+msgstr "Këndi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:484
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:504
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:505
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma"
+
+#: gtk/gtklabel.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
+
+#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Rregullim horizontal"
+msgstr "Rregullimi horizontal"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen horizontale"
+msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal"
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Rregullimi vertikal"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkRregullimi për vendndodhjen vertikale"
+msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal"
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Gjerësia e skemës"
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Lartësia e skemës"
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Emri i menu të shkëputur"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Titulli që mund të shfaqet nga kontrolluesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
+"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
"shkëputet"
-#: gtk/gtkmenu.c:359
+#: gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Gjendja e mbyllësit"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Zbutje Vertikale"
+msgstr "Zbutja Vertikale"
-#: gtk/gtkmenu.c:360
+#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
-#: gtk/gtkmenu.c:368
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Zbutje horizontale"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Degëzim Vertical"
+msgstr "Degëzimi Vertikal"
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
-#: gtk/gtkmenu.c:377
+#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Degëzim Horizontal"
+msgstr "Degëzimi Horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër "
"pikselësh"
-#: gtk/gtkmenu.c:388
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Shfaq Shigjetë"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Bashkangjitje Majtas"
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir"
-#: gtk/gtkmenu.c:396
+#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Bashkangjitje Djathtas"
-#: gtk/gtkmenu.c:397
+#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
-#: gtk/gtkmenu.c:404
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Bashkangjitje sipër"
-#: gtk/gtkmenu.c:405
+#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
-#: gtk/gtkmenu.c:412
+#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
"butoni tek elementi i menusë"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen"
+msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
"nënmenuja të shfaqet"
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt "
"nënmenusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:175
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:193
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Mbushje e brendshme"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Sasi e anësores ndërmjet hijes së shtyllëmenusë dhe elementesh menuje"
+msgstr ""
+"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vonesë para se menu që hapen poshtë shfaqen"
+msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen"
+msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:344
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Merr fokus"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:345
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Menuja në formë tende"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
-msgstr "Bordi i imazhit/nivelit"
+msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Gjerësi e anës rreth etiketës dhe pamjes në një dialog mesazh"
+msgstr ""
+"Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të "
+"mesazheve"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Use separator"
+msgstr "Përdor ndarës"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
+"pulsantëve"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
-msgstr "Tip Mesazhi"
+msgstr "Lloji i Mesazhit"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
-msgstr "Tipi i mesazhit"
+msgstr "Lloji i mesazhit"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
-msgstr "Butona Mesazhi"
+msgstr "Butonat e Mesazheve"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Butonat e shfaqur në një dialog mesazhi"
+msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Drejtimi X"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri 1 (djathtas)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Përdor \"markup\""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr ""
+"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Dytësor"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Vlera"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Drejtimi Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Zbutës X"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Zbutës Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
msgstr "Faqja"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
msgstr "Treguesi i faqes aktuale"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
-msgstr "Vendndodhje Cepi"
+msgstr "Pozicioni i skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen cepat"
+msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
-msgstr "Anë Cepi"
+msgstr "Korniza e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Gjerësi e anës përreth etikatash cepi"
+msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Anë Cepi Horizontale"
+msgstr "Kornizë horizontale skede"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Gjerësi e anës horizontale etiketash cepi"
+msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Anë Cepi Vertikale"
+msgstr "Korniza vertikale e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Gjerësi e anës vertikale etiketash cepi"
+msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
-msgstr "Shfaq Cepa"
+msgstr "Shfaq skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Nëse duhen apo jo treguar cepat"
+msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat"
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
-msgstr "Shfaq Anë"
+msgstr "Shfaq Kornizën"
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Nëse ana duhet shfaqur ose jo"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
-msgstr "I/e përshkueshëm"
+msgstr "I përshkueshëm"
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë cepa"
+msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda"
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mundëso \"Popup\""
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të miut mbi fletore nxjerr një menu "
+"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu "
"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe"
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Nëse cepat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
+msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupi"
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
-msgstr "Etiketë cepi"
+msgstr "Etiketa e skedës"
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Stringa e shfaqur tek gjuhëzat bijë"
+#: gtk/gtknotebook.c:614
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "Etiketë menuje"
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
-msgstr "Zgjero gjuhëzën"
+msgstr "Zgjero skedën"
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar gjuhëzat bije"
+#: gtk/gtknotebook.c:635
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
-msgstr "Mbushja e gjuhzave"
+msgstr "Mbushja e skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:642
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
-"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat"
+"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lloji i shtimit të gjuhzave"
+msgstr "Lloji i shtimit të skedave"
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "E rirenditshëm"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Etiketa e skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor"
+msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
-#: gtk/gtknotebook.c:545
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo"
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Korniza e skedës"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:755
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Madhësia e veçuesve"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtkobject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Përdor alfa"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "Menuja e mundësive"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Madhësia e treguesit të menu në kaskatë"
+msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Hapësira rreth treguesit"
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)"
+msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
-msgstr "Set Vendndodhjeje"
+msgstr "Përcakto pozicionin"
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE nëse vetia e Vendndodhjes duhet përdorur"
+msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur"
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
-msgstr "Madhësi Doreze"
+msgstr "Madhësia e Dorezës"
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
-msgstr "Gjerësi doreze"
+msgstr "Gjerësia e dorezës"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "Pozicioni minimal"
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "Pozicioni maksimal"
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\""
-#: gtk/gtkpaned.c:307
+#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "Ripërmaso"
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "Tkurr"
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
+msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
-"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në "
-"dispozicion"
+"Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
+"në dispozicion"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:262
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen për vizatuesin"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Është i rendësishëm"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Pranon tab"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Pranon tab"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Veprimi"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Plotësimi popup"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Titulli i dritares"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Filtri"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Madhësia e faqes"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:858
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:129
+#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:896
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numri i kanaleve"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:920
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Alfa e Aktuale"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Përdor alfa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964
+msgid ""
+"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
+"and not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Urgjente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Emri i file"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+msgid "Status String"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Paleta e personalizuar"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Viti i zgjedhur"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid "Activity mode"
-msgstr "Mënyra veprimtari"
+msgstr "Modaliteti veprimtari"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"që diçka po ndodh, por jo sa prej veprimtarisë ka përfunduar. Përdoret kur "
"jeni duke bërë diçka që nuk dini sa do zgjasë"
-#: gtk/gtkprogress.c:137
+#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
-msgstr "Trego tekst"
+msgstr "Shfaq tekstin"
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:109
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Nëse përparimi tregohet si tekst"
+msgstr "Nëse përparimi duhet treguar si tekst"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
+#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid "Text x alignment"
msgstr "Drejtimi x i tekstit"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprogress.c:117
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin horizontal të tekstit në "
"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
+#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Drejtimi y i tekstit"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprogress.c:126
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Një numër nga 0.0 në 1.0 që përcakton drejtimin vertikal të tekstit në "
"\"widget\"-in në rrugë e sipër"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "Përshtatja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientim dhe drejtim rritjeje në shtyllën e përparimit"
+msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style"
-msgstr "Stil shtylle"
+msgstr "Stili i kollonës"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Përcakton stilin pamor të shtyllës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
+msgstr "Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step"
msgstr "Hap Veprimi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blloqe Veprimi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e shtyllës së përparimit në mënyrën "
+"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën "
"veprim (E papëlqyer)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blloqe të Dallueshëm"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në "
"stil dallueshëm)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction"
msgstr "Fraksioni"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step"
msgstr "Hap Pulsimi"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur "
"pulsojnë"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst për tu shfaqur në shtyllën e përparimit"
+msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk ka "
+"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Vlera"
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është "
"aksioni aktual i grupit të tij."
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Grupi"
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Ngjyra aktuale"
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Update policy"
-msgstr "Përditëso rregull"
+msgstr "Rifresko rregullin"
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Si do duhej të përditësohej intervali në ekran"
+msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran"
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën e çastit për këtë objekt intervali"
+msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali"
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Inverted"
-msgstr "I/e përmbysur"
+msgstr "I përmbysur"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Përmbys drejtim lëvizjeje rrëshqitësi për të rritur vlerë intervali"
+msgstr ""
+"Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e "
+"intervalit"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:349
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:350
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Slider Width"
-msgstr "Gjerësi Rrëshqitësi"
+msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit"
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Gjerësi përshkuesësh "
+msgstr "Gjerësia e përshkuesëve "
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Trough Border"
-msgstr "Kornizë e gërmuar"
+msgstr "Kornizë e futur"
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së "
-"gërmuar më në anë"
+"futur më në anë"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Size"
msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit"
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet"
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Hapësira pulsantit të hapit"
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:405
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:406
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrange.c:414
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:415
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:426
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:444
+msgid ""
+"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Shfaq tekstin"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Tooltips"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Ikona rezervë"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Vetëm lokalë"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Lloji i Hijes"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Superior"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Kufiri i sipërm i vizores"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore"
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Madhësia më e madhe"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Madhësia më e madhe e vizores"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Metriku i përdorur për vizoren"
+
+#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
-msgstr "Shifra"
+msgstr "Shifrat"
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Shfaq vlerën"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
-msgstr "Vlera e pozicionit"
+msgstr "Pozicioni i vlerës"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale"
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës"
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
-msgstr "Hapësirë Vlere"
+msgstr "Hapësira e vlerës"
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të "
"vogël"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Rregullimi horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Rregullimi vertikal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Vendosja e dritares"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Vendosja e dritares"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tip Hijeje"
+msgstr "Lloji i Hijes"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Hapësirë përshkuesësh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Vendosja e dritares"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Ku vendosen përmbajtjet në lidhje me përshkuesët"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Vizato"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, thjesht bosh"
+msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "Koha e dopjo klik-imit"
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i "
"dyfishtë (në milisekonda)"
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Largësia e dopjo klik-imit"
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"LargësiaKoha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
+"Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si "
"klik i dyfishtë (në pixels)"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Pulsimi i kursorit"
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë"
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit"
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Gjatësi e ciklit të xixëllimit të kursorit, në milisekonda"
+msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda"
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "Nda Kursorin"
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për teks të përzierë nga - e majta - në të "
+"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të "
"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë "
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
-msgstr "Emër Teme"
+msgstr "Emri i Temës"
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Emër kartele teme RC për t'u ngarkuar"
+msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Emri i ikonës së temës"
+
+#: gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Emri i ikonës së temës"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:257
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Emri i kyçit të temës"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:267
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:275
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Kufiri për zvarritjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Font Name"
+msgstr "Emri i Gërmave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Madhësia e ikonave"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Modulët GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Antialias Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Reformimi i Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:323
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:332
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stili i reformimit Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:333
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:342
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "DPI Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:353
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e "
+"prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Emri i temës së kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Emri i temës së kursorit që duhet përdorur"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Madhësia e temës së kursorit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Madhësia e përdorur për kursorët"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
+
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
+
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:392
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Emër Teme Ikone"
+#: gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:219
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Emër teme ikone për t'u përdorur"
+#: gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Emër Teme Kyç"
+#: gtk/gtksettings.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Emër teme RC kyç për t'u ngarkuar"
+#: gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Përshpejtues shtylle menuje"
+#: gtk/gtksettings.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Ngjyra e hapësirës"
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës"
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Kufiri për zvarritjen"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animacioni"
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Font Name"
-msgstr "Emër Gërmash"
+#: gtk/gtksettings.c:488
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Emër i gërmave parazgjedhje që të përdoren"
+#: gtk/gtksettings.c:489
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:262
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Madhësi Ikonash"
+#: gtk/gtksettings.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Ngjyra e hapësirës"
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Listë e madhësive të ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:508
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Modaliteti"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit kondicionon madhësitë e kërkuara nga "
+"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga "
"widget-ët që e përbëjnë"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtksizegroup.c:284
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Shpërfill të padukshmit"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Nëse TRUE, widgets e padukshëm injorohen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
+"grupit"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
-msgstr "Nivel Ngjitjeje"
+msgstr "Niveli i Ngjitjes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Nurmi i vendeve dhjetore që të shfaqen"
+msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Bllokoje tek takat"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "Numerik"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Nëse karaktere jo numerikë duhen shpërfillur"
+msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "Mbështill"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
msgstr "Politika e rifreskimit"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
"vlerën korrekte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Vlera"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Afron kapje për ridimensionim"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
-"Tregon nëse menu e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
+"Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar "
"toplevel-in"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Titulli i dritares"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm."
+
+#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Rreshtat"
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Numri i rreshtave në tabelë"
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Kollonat"
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Numri i kollonave në tabelë"
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
-msgstr "Hapësirë rreshtash"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm"
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
-msgstr "Hapësirë shtyllash"
+msgstr "Hapësira e kollonave"
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme"
+msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme"
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Njëtrajtshëm"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Nëse TRUE kjo do të thotë që kutitë e tabelës janë të tëra të të njëjtës "
"gjerësi/lartësi"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Bashkangjitje majtas"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Bashkangjitje djathtas"
-#: gtk/gtktable.c:210
+#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Bashkangjitje e sipërme"
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bashkangjitje e poshtme"
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Opcionet horizontale"
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit"
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Opcione vertikale"
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit"
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Zbutje horizontale"
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas "
+"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas "
"dhe djathtas, në piksel"
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Zbutje vertikale"
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër dhe "
-"poshtë, në piksel"
+"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër "
+"dhe poshtë, në piksel"
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti"
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti"
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Mbështill Vija"
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Mbështill Fjalë"
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela e tag"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela e tag të tekstit"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Zgjedhja e lirë"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozicioni i kursorit"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Teksti i Copyright"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "Emri i markuesit"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues "
"anonimë"
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Lartësia e plotë e sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm "
"lartësinë e gërmave të markuara"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap për tu përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
+msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Drejtimi i tekstit"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Përshkrim gërmash si një varg, p.sh. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlera të paracaktuar në PangoWeight; "
+"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; "
"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Madhësi gërmash në njësi Pango"
+msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Madhësi gërmash si faktor shkalle në lidhje me madhësinë parazgjedhje për "
-"gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. Pango "
-"përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Madhësia e gërmave si faktor shkalle në lidhje me madhësinë e prezgjedhur "
+"për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. "
+"Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Majtas, djathtas, ose qendër përligjur"
+msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
+"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e "
+"prezgjedhura e duhur."
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
-msgstr "Mënjanë majtas"
+msgstr "Kufiri i majtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
-msgstr "Mënjanë djathtas"
+msgstr "Kufiri i djathtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
-msgstr "Ngushtimi"
+msgstr "Ngushto"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Madhlsi e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
+msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
msgstr ""
-"Zhvendosje e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
-"negative) në piksel"
+"Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është "
+"negative) në njësi Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piksel mbi vijat"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piksel hapësire bosh mbi paragrafë"
+msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piksel nën vijë"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piksel hapësire bosh nën paragrafë"
+msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksel brenda mbështjellëses"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksel hapësire bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Në krye automatikisht"
+msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
-"Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash"
+"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
+"gërmash"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "Skedat"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Cepa vetiakë për këtë tekst"
+msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
-msgstr "Padukshëm"
+msgstr "I padukshëm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:503
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Nëse ky tekst është fshehur. I papranishëm në Gtk 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:518
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:534
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si GdkColor (mundësisht e papërdorur)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Përcakto retinimin e sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Përcakto rreshtimin"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Përcakto kufirin e majtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Përcakto dhëmbëzimin"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Përcakto pixels mbi rresht"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Përcakto pixels nën rresht"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Përcakto kufirin e djathtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Përcakto kryerradhë automatike"
+msgstr "Rregullo kryerradhë automatike"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Përcakto tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Përcakto tekstin e fshehur"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit"
+
+#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel mbi rreshta"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel poshtë rreshtave"
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksel Brenda Mbështjelljes"
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mënyra \"në krye automatikisht\""
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
-msgstr "Limiti i majtë"
+msgstr "Kufiri i majtë"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
-msgstr "Limiti i djathtë"
+msgstr "Kufiri i djathtë"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor i dukshëm"
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer-i i shfaqur"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Mënyrë mbishkrim"
+msgstr "Modaliteti mbishkrim"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Nëse teksti i dhënë mbishkruan përmbajtjen e deritanishme"
+msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese"
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
-msgstr "Pranon skeda"
+msgstr "Pranon tab"
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+#: gtk/gtktextview.c:646
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve"
+
+#: gtk/gtktextview.c:647
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Nëse butoni këmbe duhet shtypur apo jo"
+msgstr "Nëse butoni shkëput duhet shtypur apo jo"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Nëse butoni këmbe është në një gjendje \"midis\" "
+msgstr "Nëse butoni shkëput është në një gjendje \"midis\" "
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Vizato Tregues"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Nëse pjesa këmbe e butonit shfaqet"
+msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Drejtimi i shtyllës së mjeteve"
+msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Si të vizatohet shtylla e mjeteve"
+msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Shfaq Shigjetë"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn"
+msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Tooltips"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Nëse tooltips e menusë duhet aktivuar apo jo"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet"
+"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
"lloj"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Madhësi ndarësi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
-msgstr "Madhësi e ndarësave"
+msgstr "Madhësia e veçuesve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-"Madhësi e hapësirës anësore ndërmjet hijes së shtyllës së mjeteve dhe "
+"Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
"butonave"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Gjerësia më e vogël për birin"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Stil hapësire"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Nëse ndarësat janë vija vertikale apo thjesht bosh"
+msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Rilievi i pulsantit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm "
-"ikona, etj. "
+"Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
+"vetëm ikona, etj. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Madhësi ikone shtylle mjetesh"
+msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Madhësi ikonash në shtylla mjetesh parazgjedhje "
+msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Nëse vihet, një nënvijë në pronësinë e etiketës tregon që gërma pasuese "
"duhet përdorur si kyç për përshpejtues \"mnemonic\" në menu. "
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "Id e rezervës"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona e rezervës e paraqitur tek elementi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Emri i ikonës"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Emri i temës së ikonave të paraqitur tek elementi"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
-msgstr "Ikano e widget"
+msgstr "Ikona e widget"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikona e widget që duhet shfaqur tek elementi"
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Hapësira e rreshtave"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Nëse TRUE, pulsantët e panelit të istrumentëve e shfaqin tekstin në "
"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Tituj të dukshëm"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Shfaq butonat titujsh shtylle"
+msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Tituj të Klikueshëm"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
-msgstr "Shtyllë Zgjeruesi"
+msgstr "Kollona e zgjeruesit"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Vendos shtyllën për shtyllën e zgjeruesit"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "E rirenditshëm"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pamja është e rirenditshme"
+msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "Sugjerimi i rregullave"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
"ngjyra të alternuara"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
-msgstr "Mundëso Kërkim"
+msgstr "Mundëso Kërkimet"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
+"Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
+"ndërvepruese"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
-msgstr "Kërko Shtyllë"
+msgstr "Kërko kollonën"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Model shtylle për tu kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
+msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
"njëjtë"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Zgjedhja e lirë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:683
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Shpalosja e lirë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:684
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori lëviz sipër tyre"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Është Zgjerues"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:692
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Është Zgjerues"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:700
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:709
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:710
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Hapësirë vertikale ndërmjet kutishë. Duhet të jetë një numër çift"
+msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Gjerësi Ndarësi Vertikal"
+msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Lejo vizatim rreshtash ngjyrash pasuese"
+msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
-msgstr "Ngjyrë Rreshti Çift"
+msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta çift"
+msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ngjyrë Rreshti Tek"
+msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Ngjyrë për tu përdorur për rreshta tek"
+msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:793
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:794
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Gjerësia e caktuar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr ""
+"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Nëse të shfaqet shtylla"
+msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "E ripërmasueshëm"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Shtylla mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
+msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
-msgstr "Gjerësi e çastit e shtyllës"
+msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Hapësira midis qelive"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
-msgstr "Po përmasoj"
+msgstr "Duke ndryshuar përmasat"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Mënyrë ripërmaso për shtyllën"
+msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Gjerësi e Caktuar"
+msgstr "Gjerësia e Caktuar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Gjerësi e caktuar e çastit e shtylllës"
+msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Gjerësia më e Vogël"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e shtyllës"
+msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Gjerësia më e Madhe"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e shtyllës"
+msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titull për t'u shfaqur në titull shtylle"
+msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Shtylla merr ca nga gjerësi ekstra dhënë \"widget\"-it"
+msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "I klikueshëm"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "\"Widget\""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-"\"Widget\" për t'u vendosur në buton titulli shtylle në vend të një titulli "
-"shtylle"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Drejtimi"
+"\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një "
+"titulli kollone"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Drejtim X për tekst apo \"widget\" titulli shtylle"
+msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Nëse shtylla mund të rirenditet rreth titujsh"
+msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Tregues renditjeje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
-msgstr "Rend renditjeje"
+msgstr "Rradha e renditjes"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Rendit drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Shto shkëputës në menu-të"
+msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve"
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menu duhet t'u shtohet menu-ve"
+msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar"
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë "
"viewport"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë "
"viewport"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "Emri i widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "Emri i widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget prind"
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container"
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "Gjerësia e kërkuar"
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
"gjerësinë e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "Lartësia e kërkuar"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur "
"gjerësinë e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
-msgstr "I ngjyrueshëm nga aplikativi"
+msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-"Tregon nëse aplikativi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget"
-"\""
+"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "Fokus i përdorshëm"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "Ka fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "Është në fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "Ka të prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "Bëhet i prezgjedhuri"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "Bir i përbërë"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "Stili"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, "
"etj)"
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "Ngjarje"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska që vendos se çfarë lloji GdkEvents ka marrë widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "Zgjerimi i ngjarjeve"
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Maska që vendos se çfarë lloj ngjarjeje zgjerimi ka marrë widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
-msgstr "Mos sh"
+msgstr "Mos shfaq gjithçka"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fokus i brendshëm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Focus padding"
-msgstr "Hapësira për trguesin e fokus"
+msgstr "Hapësira për treguesin e fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Cursor color"
msgstr "Ngjyra e kursorit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1516
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë "
"teksti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori"
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:1536
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Krijo kornizë"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1537
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Përdor ndarës"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1580
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1610
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Lloji i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Lloji i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Titulli i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulli i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Roli i Dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Lejo zvogëlimin"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e "
"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Lejo rritjen"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së "
"saj minimum"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ripërmasojnë dritaren"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme "
"deri kur kjo dritare të mbyllet)"
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Pozicioni i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pozicioni fillestar i dritares"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Shkatërro së bashku me prindin"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona për këtë dritare"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:523
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "Është aktive"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus në toplevel"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Lloji i sugjerimentit"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj "
"dritareje është dhe si mund të trajtohet."
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Kapërce panelin e veprimeve"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve."
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Kapërce faquesin"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques."
-#: gtk/gtkwindow.c:598
+#: gtk/gtkwindow.c:579
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgjente"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:580
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "Pranon fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:599
+#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:609
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus në zgjedhje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:610
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "Zbukuruar"
-#: gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "I zgjedhshëm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
+
+#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
-msgstr "Rëndesë"
+msgstr "Graviteti"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: gtk/gtkwindow.c:674
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:675
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil IM preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Gjendja e stilit IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
+
+#~ msgid "Font description as a string"
+#~ msgstr "Përshkrimi i gërmës si vlerë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Njëtrajtshëm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Shfaq tekstin"