msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-25 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Privzet zaslon za GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
msgid "The version of the program"
msgstr "Različica programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
msgid "Copyright string"
msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Comments string"
msgstr "Niz komentarja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentarji o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
msgid "Website URL"
msgstr "URL spletnega mesta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Website label"
msgstr "Oznaka spletnega mesta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni "
"nastavljena, je privzeto uporabljen URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam avtorjev programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Artists"
msgstr "Umetniki"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasluge prevajalcev"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je "
"privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime ikone logotipa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelomi licenco"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Enkratno ime za dejanje."
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Oznaka uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo."
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kratek naziv"
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice."
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Orodni namig za to dejanje."
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "Skladna ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje."
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Prikazana GIcon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viden, ko je vodoravna"
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
"vodoravno."
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viden ob preletu"
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem "
"meniju orodne vrstice"
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viden, ko je navpična"
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
"navpično."
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
msgid "Is important"
msgstr "Je pomembno"
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni "
"predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrij, če je prazno"
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazne enote menija skrite."
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljiv"
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "Viden"
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ali je dejanje vidno."
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika."
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer puščice"
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senca puščice"
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica."
"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
"podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
"poveča"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Ali naj bo dodaten prostor dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali "
"uporabljen za polnjenje"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Polnenje"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih "
"točkah"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
+#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Izbrana možnost omogoča določitev podčrtaja v besedilu kot naslednji znak "
"uporabljen kot pospeševalna tipka"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Uporabi zalogo"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, "
"da bi se prikazala"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Spust roba"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
+#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Gradnik slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi poleg besedila menija"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Lega slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Lega slike glede na besedilo"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:433
msgid "Default Spacing"
msgstr "Privzet razmik"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:440
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji odmik"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj "
"robu"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi X"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni dejavnost"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:472
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranji rob"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rob med robovi gumba in podrejenim predmetom."
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: gtk/gtkbutton.c:499
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmik slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: gtk/gtkbutton.c:500
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtkbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:514
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
+msgstr "Ali naj bodo slike prikazane na gumbih"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "Spreminjanje velikosti"
+msgstr "Urejanje"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
+msgstr "Ali je izrisevalec celice trenutno v načinu urejanja"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja celice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tipka za bližnjico"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tipke za bližnjico"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Bližnjična spremenilna tipka"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Koda tipkovne bližnjice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Način bližnjice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Vrsta bližnjic"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Sličica za zaprto razširitev"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "Osnovni ID"
msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj bo sličica obarvana glede na stanje dejavnosti"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže"
-
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Določite pozitivno vrednost, da označite, da je nekaj napredka, vendar ne "
+"veste koliko."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Uredljiv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
"ga verjetno ne potrebujete"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
-msgstr "Elipsiraj"
+msgstr "Okrajšanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: gtk/gtklabel.c:519
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina v znakih"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake, v znakih"
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ellipsize set"
+msgstr "Okrajšanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ali oznaka elipsize vpliva na način prilagajanja vsebine celici"
+msgstr "Ali oznaka okrajšanja vpliva na način prilagajanja vsebine celici"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Velikost indikatorja"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikatorja"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ali je predmet menija izbran"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonsistenten"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Prikaži kot radijski gumb"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj ima menijska izbira možnost, da je odkljukana"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Lebdenje izbora"
+msgstr "Izbira barve"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naziv pogovornega okna izbirnika barv"
+msgstr "Izbira barve, ki je del pogovornega okna."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Gumb V redu"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila"
+msgstr "Gumb v redu pogovornega okna"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Gumbi sporočila"
+msgstr "Gumb prekliči"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Začasen nadrejen proces sporočila"
+msgstr "Gumb prekliči pogovornega okna"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "Help Button"
-msgstr "Gumbi sporočila"
+msgstr "Gumb Pomoč"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila"
+msgstr "Gumb pomoči pogovornega okna"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:660
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model kombiniranega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Vrsta spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "Širina stolpca preko vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:722
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "Širina stolpca preko stolpca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Element, ki je trenutno izbran"
-#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765
+#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija"
-#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali lahko spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega procesa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Odtrgajoč naziv"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj prikazano spustno polje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Občutljivost gumba"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
+msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna."
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi na seznamu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spremembe velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Doličilo obravnave sprememb velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Širina robu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Največja možna vrednost za Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Ima ločnik"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi"
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Rob področja vsebine"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga"
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: gtk/gtkdialog.c:209
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Razmik področja vsebine"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:210
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca"
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "Meja izbire"
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve."
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:642
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:643
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski "
"način)"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:651
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:659
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:667
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiviraj privzetega"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:675
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je "
"pritisnjen Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina v znakih"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor"
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: gtk/gtkentry.c:691
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL "
"(desno-levo)."
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Obreži več vrstični vnos"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se več vrstični vnos obreže v eno vrstico"
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše kadar je določena možnost has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
+msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo"
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:781
msgid "Text length"
-msgstr "Poravnava besedila po x osi"
+msgstr "Dolžina besedila"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
+
+#: gtk/gtkentry.c:797
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Določitev nevidnega znaka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Ali je bil določen neviden znak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Delež"
+
+#: gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak pulza"
+
+#: gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+
+#: gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Sličica za odprto razširitev"
+
+#: gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Dodatno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Drugotnii koračnik naprej"
+
+#: gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Dodatno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Seznam imen ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Dodatno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona za to okno"
+
+#: gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Druga"
+
+#: gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta hrambe"
+
+#: gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Drugotnii koračnik naprej"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Barva drugotne kazalke"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Pokaži občutljivost celice"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Dodatno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
+
+#: gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Pokaži občutljivost celice"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Barva drugotne kazalke"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Seznam imen ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Dodatno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Privzeta IM enota"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Višina"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1648
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rob med besedilom in okvirjem."
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Niz stanja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:1669
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:1684
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom odrejenega gradnika ali je spodaj."
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Vstavljeni prostor med napisom in podrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Ime uporabljene hrbtenice datotečnega sistema"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predogled po meri prikazan."
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo prikazana oznaka sklada z imenom predogledane datoteke."
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izberi več"
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja predstavi pregledno "
+"potrditveno pojavno okno."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:194
+#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
+#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
+#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana"
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Predogled besedila"
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeno okno odsidrano"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
+"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet priklopljen "
+"ali ne."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec označevanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo z Pango označevanjem"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina vsakega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina, uporabljena za vsak element"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razporejena besedilo in ikona vsakega elementa"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Vnovič uredljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je vnovič uredljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za dejavne predmete."
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "podrejeni gradink, ki naj se pojavi poleg besedila menija"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ali je gradnik viden"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel skupina"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno"
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:397
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:406
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko"
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila"
-#: gtk/gtklabel.c:386
+#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljiva"
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: gtk/gtklabel.c:438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Pospeševalna tipka"
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: gtk/gtklabel.c:445
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Pospeševalni gradnik"
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako"
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz "
+"celotnega niza."
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:541
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
-#: gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina v znakih"
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: gtk/gtklabel.c:580
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih"
-#: gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtklabel.c:696
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta dejavna"
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo"
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Preklop stanja gumba"
+msgstr "URI vezan na ta gumb"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
-msgstr "Viden"
+msgstr "Obiskano"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ali je dejanje vidno."
+msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
+msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina dejanj"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
+msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalce v meniju"
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Accel pot"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "Accel pot uporabljena za izgradnjo accel poti podrejenih predmetov"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Attach Widget"
-msgstr "Posebni gradnik"
+msgstr "Zasidraj gradnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ali je predmet menija izbran"
+msgstr "Gradnik na katerega je vezan meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odtrganosti"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Monitor"
-msgstr "Mesec"
+msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Zaslon na katerem se bo pojavil meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:612
+#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični zamik"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk navpično"
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravn zamik"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk vodoravno"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Premik puščice po X"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:751
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: gtk/gtkmenu.c:752
+#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
"predmetom menija."
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji"
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
"podmeni"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje polnjenje"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Desna poravnava"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Določilo omogoča, da je meni poravnan na desni strani menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Določi tipkovno pot predmetov menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Besedilo oznake"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Width in Characters"
msgstr "Širina v znakih"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Želena širina oznake, v znakih"
+msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr ""
"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"
"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
"slikovnih točkah"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Je prikazan"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon na katerem bo prikazano to okno."
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani notesa so zavihki"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "Rob zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vodoravni rob okoli zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:599
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Širina vodoravnega robu okoli zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Navpični rob okoli zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Širina navpičnega robu okoli zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži rob"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljivo"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
"dodajo drsne puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "Vključi pojavni meni"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad "
"beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupine"
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Skupina za povleci-in-spusti zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Niz prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Niz prikazan v meniju podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:704
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Ali naj zavihek podrejenega predmeta napolni celotno rezervirano površino"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "Način zlaganja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Razvrstljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika."
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odstranljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek mogoče odstraniti"
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Drugotni korak nazaj"
+msgstr "Drugotni koračnik nazaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Pokaži gumb za drugi korak nazaj na nasprotnem koncu zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Drugi korak naprej"
+msgstr "Drugotnii koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Pokaži gumb za drugi korak naprej na nasprotnem koncu zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Korak nazaj"
+msgstr "Koračnik nazaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb z puščico za nazaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Korak naprej"
+msgstr "Koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrivanje zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ukrivljenost zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:834
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
+msgstr "Razmik puščic"
-#: gtk/gtknotebook.c:835
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Prostor do drsnika"
+msgstr "Razmik drsne puščice"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Prostor okoli kazalca"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Usmeritev merila"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Položaj ločnice v točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost lege."
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")"
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni proces širi skupaj z gradnikom"
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeni proces manjši kot nujno"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno vtiča"
#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ali je priklop vstavljen"
+msgstr "Okno vtiča v katerega je vstavljen vtič"
#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
msgstr "Število opravil, ki čakajo na tiskalnik"
#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
+msgstr "Zaustavljen tiskalnik"
#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF"
+msgstr "Drži, če je tiskalnik nedejaven"
#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Sprejmi dejavnost"
+msgstr "Sprejemanje opravil"
#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF"
+msgstr "Drži, če tiskalnik lahko sprejme nove naloge"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko "
+"so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Privzeta nastavitev strani"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
+#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Job Name"
msgstr "Ime opravila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#: gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Število strani v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna stran"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr "Uporabi celo stran"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
+"slikovnega območja."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so "
+"bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Allow Async"
msgstr "Dovoli asinhronost"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr "Izvozi ime datoteke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje operacije tiskanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr "Niz stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Berljiv opis stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
msgid "Custom tab label"
msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izbrani tiskalnik"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niza kadar vrstica napredka nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotne niti."
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "Dodaten razmik določen širini merilnika napredka."
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
msgid "YSpacing"
-msgstr "Razmik"
+msgstr "Y Razmik"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Dodaten razmik določen širini merilnika napredka."
+msgstr "Dodaten razmik določen višini merilnika napredka."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Širina vodoravne ločnice"
+msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
+msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice merilnika napredka dejanja."
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
+msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost vrstice napredka"
+msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice merilnika napredka dejanja."
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Širina navpične ločnice"
+msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka"
+msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice merilnika napredka dejanja."
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
+msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost vrstice napredka"
+msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice merilnika napredka dejanja."
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
+"trenutnega dejanja izbrane skupine."
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
+"Lastnosti vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine kateri dejanje "
+"pripada."
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina predmetov radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik."
+msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "Način osveževanja"
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Kako naj se osveži območje na zaslonu"
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "Obrnjen"
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Občutljivost koračnika, ki kaže na prilagojeno spodnjo stran"
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr ""
+msgstr "Občutljivost koračnika, ki kaže na prilagojeno zgornjo stran"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Ali naj bo prikazana raven polnjenja"
+msgstr "Ali naj bo prikazana raven polnjenja zareze."
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejeni zgornji rob ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina drsnika"
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
-msgstr "Čez rob"
+msgstr "Zarezan rob"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo"
+msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in zarezo obrobe"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmik korakov"
+msgstr "Razmik koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po X"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po Y"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Izriši drsnik kot dejaven med vlečenjem"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so drsniki izrisani dejavni in z senco, kadar se "
+"jih vleče."
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti strani zarez"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so deli zareze na obeh straneh drsnika narisani "
+"z drugimi podrobnostmi."
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Zareza pod koračniki"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja oziroma se izloči "
+"koračnike in presledke"
-#: gtk/gtkrange.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Nedavni upravljavec"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "RecentManager predmet za uporabo"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Pokaži zasebno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni elementi."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Pokaži namige"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ali naj bo nad elementom prikazan namig za uporabo ali ne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Pokaži ikone"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Prikaza ni mogoče najti"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi, ki so povezani z neobstoječimi viri."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več predmetov hkrati"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Samo krajevno"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Omejitev"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Največje število prikazanih elementov"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost nedavno uporabljenega seznama virov"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Spodaj"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Spodnja meja ravnila"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Zgoraj"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Zgornja meja ravnila"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Položaj oznake na ravnilu"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Največja velikost"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Največja velikost ravnila"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Merilo"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Mere za ravnilo"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
msgstr "Riši vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
msgstr "Lega vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr "Dolžina drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dolžina skale drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:235
msgid "Value spacing"
msgstr "Presledek vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in drsnikom"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Usmeritev pladnja."
+msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem drsnika in zareze"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanjša dolžina drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanjša dolžina drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico na drugem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"Kje leži vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi "
"možnost \"window-placement-set\"."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Ali naj bo uporabljena možnost \"window-placement\" pri določevanju vsebine "
"glede na drsnike"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Drsniki znotraj vogalnice"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi drsnike znotraj vogalnice drsečega okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Prostor do drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Ali je smer določeval razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v "
+"primerjavi s privzeto vrednostjo (navzdol pomeni naraščajoče)"
#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži 'Vstavi Unicode nadzorni znak' meni"
#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Zagonska zakasnitev"
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Začetna vrednost za časovni zamik, kadar je gumb pritisnjen."
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi zakasnitev"
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bodo omogočene toolkit-wide animacije."
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta IM enota"
-#: gtk/gtksettings.c:842
+#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Nedavna največja starost datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:861
+#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek v dneh"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Časovni žig nastavitev Fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:893
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikon"
+msgstr "Ime zvočne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:894
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme kazalcev"
+msgstr "Ime XDG zvočne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Dovod zvočnega odziva"
-#: gtk/gtksettings.c:917
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose"
+msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabnikove vnose"
-#: gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Omogoči animacije"
+msgstr "Omogoči zvočno javljanje dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje"
+msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Orodni nasveti"
+msgstr "Omogoči namige"
-#: gtk/gtksettings.c:955
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne"
+msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Slog vogalnice okoli besedila vrstice stanja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr "Utripanje"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Ali naj ikona stanja utripa"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj bo ikona stanja vstavljena"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmeritev pladnja."
+#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Vsebuje namig"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo namiga"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oblika namiga"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Razpredelnica oznak"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Besedilo razpredelnice oznak"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali vsebuje medpomnilnik trenutno izbrano besedilo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Lega kazalca"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Lega oznake vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in "
+"DND vire."
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in "
+"DND cilje."
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v "
"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
msgid "Left margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Za koliko točk naj bo zamaknjen odstavek"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Točke nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število točk praznega prostora nad odstavki"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Točke pod črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število točk praznega prostora pod odstavki"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Točke znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Število točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji besed ali na meji znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Združeni rob"
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Ali se levi in desni robovi združujejo."
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad črtami"
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod črtami"
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi odmik"
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni odmik"
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viden kazalec"
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: gtk/gtktextview.c:667
+#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ustvari posrednike enake kot radijskim dejanjem"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot radijski gumbi"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Nariši pokazatelja"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Usmerjenost orodjarne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni pravih mer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Orodni nasveti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ali naj bodo orodni namigi omogočeni"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločnice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločnic"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi element"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločnice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Spust gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
+#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:644
+#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:645
+#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Prikazano besedilo v elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Gradnik uporabljen kot oznaka predmeta"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ID sklada"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ikona sklada prikazana na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonski gradnik"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmik med ikonami"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako"
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
+"orodne vrstice prikažejo besedilo v GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ načinu"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Stolpec iskanja"
#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec, prek katerega naj poteka iskanje ob iskanju skozi kodo"
#: gtk/gtktreeview.c:663
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Gumijasti ovoj"
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer urejanja, ki naj jo pokaže pokazatelj"
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje"
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicija spojenega up. vmesnika (UI)"
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje spojeni uporabniški vmesnik"
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Vsebuje namig"
-
#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo namiga"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Vsebina namiga gradnika"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oblika namiga"
-
#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Vrsta okna"
+msgstr "Okno"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2208
+#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:2209
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2215
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2216
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2222
+#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2223
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
+#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2234
+#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:2235
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2240
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: gtk/gtkwidget.c:2246
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:2247
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2265
msgid "Draw Border"
msgstr "Nariši rob"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Velikost območja izven izrisa gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2275
+#: gtk/gtkwidget.c:2279
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva še ne obiskane povezave"
-#: gtk/gtkwidget.c:2276
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva ne obiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:2289
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: gtk/gtkwidget.c:2290
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:2304
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široke ločnice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2305
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločnice z izrisom okvirja namesto črte"
-#: gtk/gtkwidget.c:2319
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločnice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2320
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2334
+#: gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločnice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2335
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice"
-#: gtk/gtkwidget.c:2349
+#: gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2350
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2364
+#: gtk/gtkwidget.c:2368
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2365
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr "Ime okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
"zagonom."
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Dovoli krčenje"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% je "
"to slaba zamisel"
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr "Dovoli rast"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove "
"najmanjše velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
"drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za to okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr "Namig vrste"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in "
"kako naj z njo upravlja."
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz predmeta v opravilni vrstici"
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne bi smelo biti v preklopniku."
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasen proces okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasen nadrejen proces sporočila"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Prosojnost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)"
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Usmerjenost orodjarne"
+
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Ali naj bodo skladne ikone prikazane v gumbih"