]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sl.po
2.18.1
[~andy/gtk] / po-properties / sl.po
index 3f53c90fb01e64ff2ad3d8febcdce989c8db947d..785854ead6fcb3cbe5d8b44b0d5fa39a7293eb62 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,15 @@ msgstr ""
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljaj"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Ali naj se animacija ponavlja v nedogled."
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
@@ -55,7 +63,7 @@ msgstr "Bitov na vzorec"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Število bitov na vzorec"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
@@ -96,12 +104,12 @@ msgstr "Privzeti zaslon"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzet zaslon za GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gdk/gdkpango.c:491
+#: gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "GdkScreen za upodobitev"
 
@@ -121,11 +129,15 @@ msgstr "Ločljivost pisave"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kazalec"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -133,43 +145,43 @@ msgstr ""
 "Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 msgid "Program version"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Comments string"
 msgstr "Niz komentarja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentarji o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL spletnega mesta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka spletnega mesta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -177,44 +189,44 @@ msgstr ""
 "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni "
 "nastavljena, je privzeto uporabljen URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
 msgid "Artists"
 msgstr "Umetniki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcev"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -222,19 +234,19 @@ msgstr ""
 "Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je "
 "privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelomi licenco"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno."
 
@@ -264,7 +276,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Enkratno ime za dejanje."
 
 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
@@ -297,30 +309,30 @@ msgstr "Ikona sklada"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazana GIcon"
 
 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viden, ko je vodoravna"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -340,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem "
 "meniju orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viden, ko je navpična"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -352,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
 "navpično."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "Je pomembno"
 
@@ -373,7 +385,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazne enote menija skrite."
 
 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljiv"
 
@@ -381,8 +393,8 @@ msgstr "Občutljiv"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ali je dejanje omogočeno."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Visible"
 msgstr "Viden"
 
@@ -414,8 +426,24 @@ msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Ali je skupina dejanj vidna."
 
+#: gtk/gtkactivatable.c:304
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezano dejanje"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Dejanje preko katerega se sprejemajo posodobitve"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:327
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Uporabi videz dejanj"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -559,7 +587,7 @@ msgstr "Senca puščice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
@@ -601,99 +629,99 @@ msgstr "Upoštevaj podrejen proces"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:281
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Blazinjenje glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:282
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:289
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Blazinjenje vsebine"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: gtk/gtkassistant.c:290
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Page title"
 msgstr "Naslov strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:325
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Header image"
 msgstr "Slika glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: gtk/gtkassistant.c:342
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Slika glave pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Slika stranske vrstice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: gtk/gtkassistant.c:359
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stran je dokončana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Notranje polnjenje širine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Notranje polnjenje višine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in dnu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog postavitve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -701,11 +729,11 @@ msgstr ""
 "Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, "
 "razprostri, rob, začetek in konec"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Druga"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -713,8 +741,8 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
 "podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
@@ -732,7 +760,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
 
 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
@@ -799,13 +827,13 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -824,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
 "namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
@@ -914,7 +942,7 @@ msgid ""
 "rectangle"
 msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranji rob"
 
@@ -1138,35 +1166,35 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja celice"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka za bližnjico"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost tipke za bližnjico"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Bližnjična spremenilna tipka"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Koda tipkovne bližnjice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Način bližnjice"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Vrsta bližnjic"
 
@@ -1192,7 +1220,8 @@ msgstr "Ima vnos"
 
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Če je NERESNIČNO, ne dovoli vnosa nizov, ki so drugačni od izbranih"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1218,7 +1247,7 @@ msgstr "Sličica zaprte razširitve"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Sličica za zaprto razširitev"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
 
@@ -1227,7 +1256,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID sklada ikone za izris"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -1251,7 +1280,7 @@ msgstr "Sledi stanju"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj bo sličica obarvana glede na stanje dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1260,8 +1289,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -1301,7 +1330,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
@@ -1311,7 +1340,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
@@ -1327,7 +1356,7 @@ msgstr "Pospešek"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Števke"
 
@@ -1347,7 +1376,7 @@ msgstr "Označevanje"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -1395,12 +1424,12 @@ msgstr "Barva ospredja"
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
@@ -1506,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
 "ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
@@ -1519,11 +1548,11 @@ msgstr ""
 "prostora za prikaz celotnega niza."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: gtk/gtklabel.c:648
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake, v znakih"
 
@@ -1539,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina preloma"
 
@@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "Širina preloma"
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
@@ -1744,7 +1773,7 @@ msgstr "Prostor okoli indikatorja"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiven"
@@ -1778,7 +1807,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
@@ -1910,111 +1940,111 @@ msgstr "Vrednost v seznamu"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model kombiniranega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Vrsta spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
 msgid "Row span column"
 msgstr "Širina stolpca preko vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "Column span column"
 msgstr "Širina stolpca preko stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Element, ki je trenutno izbran"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali lahko spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega procesa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Odtrgajoč naziv"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi na seznamu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: gtk/gtkcombobox.c:867
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puščice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:868
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
 #: gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: gtk/gtkcombobox.c:884
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
@@ -2091,7 +2121,7 @@ msgstr "Ima ločnik"
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Rob področja vsebine"
 
@@ -2099,7 +2129,7 @@ msgstr "Rob področja vsebine"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
+#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik področja vsebine"
 
@@ -2107,15 +2137,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
@@ -2123,71 +2153,79 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: gtk/gtkentry.c:628
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik besedila"
+
+#: gtk/gtkentry.c:629
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalca"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Meja izbire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:657
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Največja dolžina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve."
 
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: gtk/gtkentry.c:673
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: gtk/gtkentry.c:674
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski "
-"način)"
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"prikaže dejanso vneseno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: gtk/gtkentry.c:682
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
+#: gtk/gtkentry.c:690
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:705
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiviraj privzetega"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:706
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2195,31 +2233,31 @@ msgstr ""
 "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je "
 "pritisnjen Enter."
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: gtk/gtkentry.c:722
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:723
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: gtk/gtkentry.c:733
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2227,278 +2265,268 @@ msgstr ""
 "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL "
 "(desno-levo)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:765
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Obreži več vrstični vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se več vrstični vnos obreže v eno vrstico"
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: gtk/gtkentry.c:782
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše kadar je določena možnost has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781
+#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Določitev nevidnega znaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Ali je bil določen neviden znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:847
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih črk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: gtk/gtkentry.c:848
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Ali bo med vnosom gesla prikazano opozorilo o pritisnjeni tipki za velike "
 "črke."
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:862
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Operator ostanek"
+msgstr "Del napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:863
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
+msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak vstopa v makro"
+msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+msgstr ""
+"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
+"gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovna sličica vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotna sličica za vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Osnovno ime ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime ikone za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Dodatno ime ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime ikone za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:987
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:988
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:1003
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način predočenja za osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način predočenja za drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Neznana orodjarnina ikona \"%s\""
+msgstr "Dejavna osnovna ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ali naj ikona stanja utripa"
+msgstr "Ali je osnovna ikona dejavna ali ne."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1076
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Neznana orodjarnina ikona \"%s\""
+msgstr "Dejavna drugotna ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ali naj ikona stanja utripa"
+msgstr "Ali je drugotna ikona dejavna ali ne."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Upoštevaj velikost črk"
+msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
+msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva ali ne."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Upoštevaj velikost črk"
+msgstr "Občutljivost drugotne  ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1122
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
+msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva ali ne."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:"
+msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+msgstr "Vsebina namiga na osnovni ikoni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:"
+msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Vsebina namiga gradnika"
+msgstr "Vsebina namiga na drugotni ikoni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
+#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
 msgid "IM module"
 msgstr "IM enota"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Datoteka ikone:"
+msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne"
+msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Progress Border"
-msgstr "Nariši rob"
+msgstr "Nariši vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rob okoli vrstice narpedka"
+msgstr "Rob okoli vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1662
+#: gtk/gtkentry.c:1714
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Rob med besedilom in okvirjem."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1676
+#: gtk/gtkentry.c:1728
 msgid "State Hint"
 msgstr "Namig stanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1677
+#: gtk/gtkentry.c:1729
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Ali naj se uporabi ustrezno stanje ob izrisu senc in ozadja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
+#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
+#: gtk/gtkentry.c:1735
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1697
+#: gtk/gtkentry.c:1749
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1698
+#: gtk/gtkentry.c:1750
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Vsebina medpomnilnika"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
+
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Način zaključevanja"
@@ -2515,7 +2543,7 @@ msgstr "Najmanjša dolžina tipke"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
@@ -2597,11 +2625,11 @@ msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega procesa"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
@@ -2617,11 +2645,11 @@ msgstr "Gradnik oznake"
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširitvene puščice"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost razširitvene puščice"
 
@@ -2722,6 +2750,18 @@ msgstr ""
 "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja predstavi pregledno "
 "potrditveno pojavno okno."
 
+#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+msgid "Allow folders creation"
+msgstr "Omogoči ustvarjanje map"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja "
+"novih map."
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
@@ -2739,7 +2779,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -2917,83 +2957,83 @@ msgstr ""
 "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet priklopljen "
 "ali ne."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način izbire"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec označevanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo z Pango označevanjem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: gtk/gtkiconview.c:649
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina, uporabljena za vsak element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: gtk/gtkiconview.c:681
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: gtk/gtkiconview.c:697
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: gtk/gtkiconview.c:713
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
@@ -3002,15 +3042,15 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razporejena besedilo in ikona vsakega elementa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Vnovič uredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je vnovič uredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
@@ -3018,27 +3058,35 @@ msgstr "Stolpec z namigi"
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za dejavne predmete."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: gtk/gtkiconview.c:772
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Blazinjenje predmetov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:782
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:789
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
@@ -3066,11 +3114,11 @@ msgstr "Maska"
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
@@ -3082,7 +3130,7 @@ msgstr "Komplet ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
@@ -3108,11 +3156,11 @@ msgstr "Animacija"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke"
 
@@ -3132,7 +3180,7 @@ msgstr "Vedno prikaži slike"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ali bodo slike vedno prikazane"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Accel skupina"
 
@@ -3148,23 +3196,43 @@ msgstr "Pokaži slike v menijih"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta sporočila"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta sporočila"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:440
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Širina robu okoli glavnega območja vsebine"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:457
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmik med predmeti območja"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtklabel.c:497
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: gtk/gtklabel.c:504
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: gtk/gtklabel.c:526
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3173,61 +3241,61 @@ msgstr ""
 "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
 "poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: gtk/gtklabel.c:534
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: gtk/gtklabel.c:535
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: gtk/gtklabel.c:543
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: gtk/gtklabel.c:559
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila"
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljiva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtklabel.c:573
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Pospeševalna tipka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: gtk/gtklabel.c:582
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Pospeševalni gradnik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: gtk/gtklabel.c:583
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: gtk/gtklabel.c:629
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3235,31 +3303,39 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanja niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz "
 "celotnega niza."
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: gtk/gtklabel.c:669
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enovrstični način"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: gtk/gtklabel.c:670
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:687
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:688
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: gtk/gtklabel.c:708
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Največja širina v znakih"
 
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: gtk/gtklabel.c:709
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
+#: gtk/gtklabel.c:727
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
+
+#: gtk/gtklabel.c:728
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam."
+
+#: gtk/gtklabel.c:849
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta dejavna"
 
@@ -3303,169 +3379,180 @@ msgstr "Obiskano"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalce v meniju"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Accel pot"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr "Accel pot uporabljena za izgradnjo accel poti podrejenih predmetov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Zasidraj gradnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik na katerega je vezan meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje odtrganosti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Ohrani velikost preklopa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Navpični zamik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk navpično"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravn zamik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk vodoravno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojne puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Lega puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
 "predmetom menija."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
 "podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3507,41 +3594,41 @@ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Določilo omogoča, da je meni poravnan na desni strani menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podmeni pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Določi tipkovno pot predmetov menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave."
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
 
@@ -3579,14 +3666,6 @@ msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr "Ali naj bo vstavljen ločilnik med sporočilo besedila okna in gumbi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta sporočila"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta sporočila"
-
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Gumbi sporočila"
@@ -3657,23 +3736,23 @@ msgstr ""
 "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
 "slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je prikazan"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon na katerem bo prikazano to okno."
 
@@ -3965,7 +4044,7 @@ msgstr "Skrči"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeni proces manjši kot nujno"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
@@ -4004,7 +4083,7 @@ msgstr "Je navidezna"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "NERESNIČNO (FALSE), če predstavlja resnični fizični tiskalnik"
+msgstr "Izbrana možnost določa navidezni, izpuščena pa pravi strojni tiskalnik"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
@@ -4012,7 +4091,7 @@ msgstr "Sprejema PDF"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PDF zapis"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
@@ -4020,7 +4099,7 @@ msgstr "Sprejema PostScript"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PostScript"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
@@ -4094,11 +4173,11 @@ msgstr "Nastavitve"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika"
 
@@ -4110,51 +4189,51 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko "
 "so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: gtk/gtkprintoperation.c:954
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: gtk/gtkprintoperation.c:955
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: gtk/gtkprintoperation.c:992
 msgid "Job Name"
 msgstr "Ime opravila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: gtk/gtkprintoperation.c:993
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Število strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "Use full page"
 msgstr "Uporabi celo stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4162,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
 "slikovnega območja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4170,70 +4249,129 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so "
 "bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredRESNIka."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Dovoli asinhronost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da proces tiskanja ne poteka nujno sočasno."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
 msgid "Export filename"
 msgstr "Izvozi ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stanje operacije tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
 msgid "Status String"
 msgstr "Niz stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Berljiv opis stanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Poljubna oznaka zavihka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podpora izbiranju"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
+"izbranega besedila."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Vsebuje izbrano"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Vključi nastavljanje strani"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v "
+"GtkPrintDialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Število strani za tiskanje"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter, ki je izbran"
 
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+msgid "Manual Capabilites"
+msgstr "Ročne zmožnosti"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Zmožnosti, ki jih lahko opravlja program"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ali ima program izbirane"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v "
+"GtkPrintUnixDialog"
+
 #: gtk/gtkprogress.c:102
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Aktivni način"
@@ -4707,60 +4845,60 @@ msgstr "Merilo"
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Mere za ravnilo"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: gtk/gtkscale.c:219
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: gtk/gtkscale.c:228
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Riši vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: gtk/gtkscale.c:236
 msgid "Value Position"
 msgstr "Lega vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:237
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: gtk/gtkscale.c:244
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dolžina drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dolžina skale drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: gtk/gtkscale.c:253
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Presledek vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem drsnika in zareze"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost prilagoditve velikosti"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikon"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:224
+#: gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:252
+#: gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:253
+#: gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
@@ -4790,11 +4928,11 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico na drugem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
@@ -5333,11 +5471,11 @@ msgstr "Omogoči namige"
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5345,11 +5483,11 @@ msgstr ""
 "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
 "gradnikov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Prezri skrite"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5423,58 +5561,62 @@ msgstr "Ali ima vrstica stanja oprijemalnik za spreminjanje velikosti okna"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Slog vogalnice okoli besedila vrstice stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 msgid "Blinking"
 msgstr "Utripanje"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Ali naj ikona stanja utripa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Ali naj bo ikona stanja vstavljena"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Usmeritev pladnja."
+msgstr "Usmerjenost pladnja."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Vsebuje namig"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ali ima gradnik določen namig"
+msgstr "Ali je ikoni pladnja določen namig"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo namiga"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina namiga gradnika"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika namiga"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:407
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
+#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov ikone pladnja"
+
 #: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
@@ -5750,7 +5892,7 @@ msgstr ""
 "Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v "
 "naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
@@ -5767,7 +5909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi odmik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah"
 
@@ -5775,15 +5917,15 @@ msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni odmik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Za koliko točk naj bo zamaknjen odstavek"
 
@@ -5799,7 +5941,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Točke nad črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število točk praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -5807,7 +5949,7 @@ msgstr "Število točk praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Točke pod črtami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število točk praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -5815,20 +5957,20 @@ msgstr "Število točk praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Točke znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Število točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji besed ali na meji znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
@@ -5972,63 +6114,63 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktextview.c:544
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne točke nad črtami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtktextview.c:554
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne točke pod črtami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: gtk/gtktextview.c:564
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj odstavkov"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: gtk/gtktextview.c:582
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktextview.c:600
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi odmik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktextview.c:610
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni odmik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viden kazalec"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:639
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:647
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:663
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podčrtovanja napak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
 
@@ -6210,7 +6352,7 @@ msgstr "Razmik med ikonami"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6218,339 +6360,347 @@ msgstr ""
 "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
 "orodne vrstice prikažejo besedilo v GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ načinu"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Način TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:561
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Način TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:562
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Način za drevesni pogled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:570
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:578
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:586
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:594
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširitve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:617
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:618
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig stroju tem, da riše vrstice izmenljivih barv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:625
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Vključi iskanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:626
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: gtk/gtktreeview.c:633
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:634
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec prek katerega naj poteka iskanje ob interaktivnem iskanju"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:654
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način fiksne višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: gtk/gtktreeview.c:655
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
 "višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: gtk/gtktreeview.c:675
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: gtk/gtktreeview.c:676
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: gtk/gtktreeview.c:695
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: gtk/gtktreeview.c:696
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:710
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširljivce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:711
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razširljivce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:725
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:726
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:735
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumijasti ovoj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: gtk/gtktreeview.c:736
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:743
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Vključi mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:744
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Vključi drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: gtk/gtktreeview.c:761
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:783
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina navpične ločnice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:784
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Navpični prostor med celicami.  Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravne ločnice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami.  Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:801
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:802
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:809
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sode vrstice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:816
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihe vrstice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:823
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:830
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Omogoči razširjeno oblikovanje ozadja vrstice"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: gtk/gtktreeview.c:836
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:837
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: gtk/gtktreeview.c:843
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:844
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:851
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: gtk/gtktreeview.c:858
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj se stolpec prikaže"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Spreminjanje velikosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Nespremenljiva širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanjša širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Največja širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine določene z gradnikom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikljivo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Ali je mogoče glavo klikniti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj urejanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Vrstni red"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer urejanja, ki naj jo pokaže pokazatelj"
 
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID stolpca besedila"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
+
 #: gtk/gtkuimanager.c:223
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje"
@@ -6579,29 +6729,29 @@ msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda"
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:485
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:492
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Gradnik nadrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
 "(vsebovalnik)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6609,11 +6759,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6621,172 +6771,180 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek -1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:532
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program izrisljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:539
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:546
 msgid "Has focus"
 msgstr "Vključuje dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:553
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:560
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:567
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:574
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
 "dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:581
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:596
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:603
 msgid "Extension events"
 msgstr "Razširjeni dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:604
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska, ki določa vrste razširjenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:635
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:691
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:692
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:706
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dvojni medpomnilnik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:707
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2229
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2230
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2236
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2237
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2243
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2244
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2249
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2250
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2255
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2256
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2261
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6794,119 +6952,119 @@ msgstr ""
 "Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
 "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2268
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2282
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Nariši rob"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2283
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Velikost območja izven izrisa gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2296
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva še ne obiskane povezave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2297
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva ne obiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2311
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široke ločnice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2326
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločnice z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina ločnice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2341
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Višina ločnice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2356
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Višina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2371
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2385
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2386
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:487
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ime okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:495
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:496
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:512
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:513
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
 "zagonom."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
+#: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Dovoli krčenje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6915,25 +7073,25 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% je "
 "to slaba zamisel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:528
+#: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Dovoli rast"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove "
 "najmanjše velikosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:546
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6941,68 +7099,68 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
 "drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: gtk/gtkwindow.c:562
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:573
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkwindow.c:591
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona za to okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkwindow.c:607
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: gtk/gtkwindow.c:622
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:630
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Type hint"
 msgstr "Namig vrste"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:639
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7010,83 +7168,83 @@ msgstr ""
 "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in "
 "kako naj z njo upravlja."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: gtk/gtkwindow.c:647
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:648
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz predmeta v opravilni vrstici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne bi smelo biti v preklopniku."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Začasen proces okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Začasen nadrejen proces sporočila"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Prosojnost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1"