msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr "Predvolený displej pre GDK"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
-#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
+#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Verzia tohto programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Reťazec o autorských právach"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Reťazec komentárov"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre o programe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Označenie www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Zoznam autorov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Výtvarníci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Názov ikony loga"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalomiť licenciu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Či zalomiť text licencie."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jednoznačný názov akcie."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1533
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Krátky popis"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Rada"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Rada pre túto akciu."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Štandardná ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazená GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Názov ikony z témy ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viditeľné pri pretečení"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
"nástrojov pre pretečené položky."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Je dôležitá"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skryť ak prázdne"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivá"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľná"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Či je akcia viditeľná."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcií"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
"interné použitie)."
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Či je prvok viditeľný"
+
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Názov skupiny akcií."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:308
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Akcia"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:332
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:284
msgid "Header Padding"
msgstr "Výplň hlavičky"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Content Padding"
msgstr "Výplň obsahu"
-#: gtk/gtkassistant.c:290
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:324
+#: gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Page title"
msgstr "Titulok stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:325
+#: gtk/gtkassistant.c:328
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titulok stránky asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:341
+#: gtk/gtkassistant.c:344
msgid "Header image"
msgstr "Obrázok záhlavia"
-#: gtk/gtkassistant.c:342
+#: gtk/gtkassistant.c:345
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:358
+#: gtk/gtkassistant.c:361
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obrázok bočného panelu"
-#: gtk/gtkassistant.c:359
+#: gtk/gtkassistant.c:362
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:374
+#: gtk/gtkassistant.c:377
msgid "Page complete"
msgstr "Stránka dokončená"
-#: gtk/gtkassistant.c:375
+#: gtk/gtkassistant.c:378
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 gtk/gtktoolpalette.c:1052
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"
"widget"
msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
"jeho zobrazenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Predvolený rozostup"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Predvolený priestor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Posun ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "Vnútorný okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Rozostup obrázkov"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "režim"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgstr "Hodnota prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzovanie"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
+
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text so značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Výpustka"
"zobrazenie celého reťazca"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
+#: gtk/gtklabel.c:658
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka zalomenia"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Či je položka ponuky označená"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Aktívna položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:808
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivosť tlačidla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyzerá ako zoznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "Veľkosť šípky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:868
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:884
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Typ krivky"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimálne X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximálne X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimálne Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximálne Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:634
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Osekať viacriadkový"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim prepisovania"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Dĺžka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "Neviditeľný nastavené"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:835
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:868
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Zlomok"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:869
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:886
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:887
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:903
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:904
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:918
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:919
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:948
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:963
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:978
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:994
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1008
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundárna"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1023
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1024
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1039
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1040
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1062
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1082
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1083
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1105
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1127
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1128
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1144
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1161
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1180
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1199
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "Predvolený IM modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1234
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1235
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1248
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Okraj pásika"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1249
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
-#: gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1755
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1756
#, fuzzy
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri fokuse"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit náznaku hesla"
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Použiť značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1540
msgid "Label widget"
msgstr "Prvok popisu"
msgstr ""
"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "File System Backend"
msgstr "Backend súborového systému"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Názov použitého systémového backendu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Local Only"
msgstr "Len miestne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Preview widget"
msgstr "Prvok náhľadu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Použiť popis náhľadu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra prvok"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Viacnásobný výber"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobraziť skryté"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
"dialógové okno, ak to treba"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: gtk/gtkfilechooser.c:848
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmena poradia"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Zmena poradia je možná"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stĺpec rady"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Veľkosť v bodoch"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
-
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
-#: gtk/gtklabel.c:497
+#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:504
+#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
+#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtklabel.c:526
+#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:534
+#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
-#: gtk/gtklabel.c:535
+#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
-#: gtk/gtklabel.c:542
+#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovanie riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:543
+#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
"dlhý"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: gtk/gtklabel.c:568
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovania riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
-#: gtk/gtklabel.c:573
+#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová skratka"
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:582
+#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
-#: gtk/gtklabel.c:629
+#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
"celého reťazca"
-#: gtk/gtklabel.c:669
+#: gtk/gtklabel.c:679
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jedného riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:670
+#: gtk/gtklabel.c:680
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:687
+#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
-#: gtk/gtklabel.c:688
+#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Uhol rotácie označenia"
-#: gtk/gtklabel.c:708
+#: gtk/gtklabel.c:718
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
-#: gtk/gtklabel.c:709
+#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
-#: gtk/gtklabel.c:727
+#: gtk/gtklabel.c:737
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "Farba navštívených odkazov"
-#: gtk/gtklabel.c:728
+#: gtk/gtklabel.c:738
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "Take Focus"
msgstr "Získať ohnisko"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:376
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Popis ponuky"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Výplň záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balenia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmena poradia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "Záložka oddeliteľná"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrytie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "Zakrivenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rozostup šípok"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rozostup šípok posuvníka"
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Názov tlačiarne"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Backend pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je virtuálna"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Akceptuje PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Akceptuje PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Stavová správa"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pozastavená tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prijíma úlohy"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje nové úlohy"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovať stav tlače"
"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavenia tlače"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Názov úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuálna stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Použiť celú stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
"zobraziteľnej oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Ukázať dialógové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Názov exportného súboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tlačovej operácie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Vlastný popis záložky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výber"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránok v dokumente"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
msgstr ""
"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v bodoch)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Či má kurzor blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Názov témy"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Názov témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Názov použitej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Názov záložnej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Názov témy kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhladzovanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Rady Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Štýl rád Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Názov témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Veľkosť témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
"zmenu vstupnej metódy"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
"vloženie riadiacich znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit štartu"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Časový limit opakovania"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalenia"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Farebná schéma"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povoliť animácie"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
"pohybu"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit rád"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
"kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvonček chyby"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:732
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Haš farby"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Predvolený backend pre tlač"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povoliť mnemoniku"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povoliť klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Predvolený IM modul"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Názov témy zvukov"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Názov XDG témy zvukov"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povoliť rady"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkspinner.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Počet stránok"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:144
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animácia"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:160
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má radu"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Či má tento prvok radu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text rady"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značkovací obsah rady"
"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
-#: gtk/gtktextview.c:544
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:554
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:564
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:582
+#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania"
-#: gtk/gtktextview.c:600
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:610
+#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:655
+#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptuje tab"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
msgid "Icon size set"
msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text zobrazený v položke."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Štandardné ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Prvok ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Rozstup ikon"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1547
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Výpustka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model pohľadu"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Viditeľné hlavičky"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutia na hlavičky"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada pre pravidlá"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Povoliť hľadanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Hľadací stĺpec"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:637
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevnej výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Postávanie vyberá"
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Postávanie rozširuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsadenie pre úrovne"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumené väzby"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Povoliť čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Povoliť čiary stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povoliť pravidlá"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farba párnych riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farba nepárnych riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
-#: gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detailné konce riadku"
-#: gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Šírka čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Šírka čiary stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorka čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorka čiary stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Či stĺpec zobraziť"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Zmena veľkosti"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definícia spojeného UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Názov prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "Názov tohto prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Požiadavka šírky"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Požiadavka výšky"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Či je prvok viditeľný"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikácia"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Môže získať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Bude mať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Môže byť predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Či prvok je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Prijíma predvolené"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Zložený potomok"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
"dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšírené udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovať všetky"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Či má tento prvok radu"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované"
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:774
#, fuzzy
msgid "Double Buffered"
msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:775
#, fuzzy
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Či je zástrčka vložená"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2403
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnútorný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2404
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2410
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šírka čiary fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2411
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2417
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2418
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Focus padding"
msgstr "Medzera fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2456
msgid "Draw Border"
msgstr "Vykresliť okraj"
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2457
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2470
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2471
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2484
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farba navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2485
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farba navštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2499
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddeľovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2500
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
"namiesto čiary"
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2514
msgid "Separator Width"
msgstr "Šírka oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2529
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2530
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2544
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2545
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2559
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2560
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Titulok okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Úloha okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:496
+#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Štartovacie ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:513
+#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:520
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Povoliť zmenšenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
"prípadov zlý nápad"
-#: gtk/gtkwindow.c:529
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Povoliť zväčšenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:530
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Pozícia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počiatočná pozícia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Predvolená šírka"
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Predvolená výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:573
+#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničiť s rodičom"
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:607
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktívne"
-#: gtk/gtkwindow.c:623
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
-#: gtk/gtkwindow.c:631
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Rada o type"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechať v paneli úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:648
+#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechať v stránkovači"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentné"
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptuje fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus pri zobrazení"
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Zmazateľné"
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitácia"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitácia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Dočasný rodič pre okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Nepriehľadnosť okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušené"
-
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"