# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
#
-# $Id$
+# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Počet kanálov"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Predvolený displej"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Počet vzoriek na bod"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Farebný priestor"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Správca nedávnych"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Má Alfa kanál"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Názov prvku"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Typ krivky"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitov na vzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Počet bitov na vzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Počet riadkov obrázku"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rozsah riadku"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Body"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Predvolený displej"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Zobraziť bunku"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
-msgstr "Štandardný displej"
+msgstr "Predvolený displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Štandardný displej pre GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gdk/gdkpango.c:547
-#, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Predvolený displej pre GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Vlastnosti písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Rozlíšenie písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
+msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Blikanie kurzoru"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Udalosti"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "Názov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "Verzia programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia programu"
+msgstr "Verzia tohto programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "Reťazec o autorských právach"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "Reťazec komentárov"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentáre o programe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Verzia tohto programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "URL www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "Označenie www stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
+"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Zoznam autorov programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "Autori dokumentácie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "Výtvarníci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Názov ikony loga"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalomiť licenciu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Či zalomiť text licencie."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "JednoznaÄ\8dné meno akcie."
+msgstr "JednoznaÄ\8dný názov akcie."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
-msgstr "Označenie"
+msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Text použitý v menu a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr ""
+"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
-msgstr "Krátky text"
+msgstr "Krátky popis"
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Rada"
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Rada pre túto akciu."
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Štandardná ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvok pre túto akciu."
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
+
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazená GIkona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Názov ikony z témy ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditeľný pre horizontálny"
+msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditeľný pri pretečení"
+msgstr "Viditeľné pri pretečení"
-#: gtk/gtkaction.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
+msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
+msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre vertikálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "Je dôležitá"
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, toolitem pre túto akciu "
+"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skryť ak prázdne"
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
+msgstr "Citlivá"
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný"
+msgstr "Viditeľná"
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Či je akcia viditeľná."
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcií"
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
"interné použitie)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Či je prvok viditeľný"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Meno skupiny akcií."
+msgstr "Názov skupiny akcií."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Či je skupina akcií povolená."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Hodnota nastavenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimálna hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximálna hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Maximálna hodnota nastavenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
-msgstr "Krok zvýšenia"
+msgstr "Krok navýšenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Krok zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Krok navýšenia nastavenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Stránka zvýšenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Veľkosť stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
"1.0 je zarovnanie vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
-"1.0 je zarovnanie dolu"
+"1.0 je zarovnanie nadol"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontálna mierka"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertikálna mierka"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "Výplň hore"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Výplň dole"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "Výplň vľavo"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "Výplň vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šipky"
+msgstr "Smer šípky"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šipky"
+msgstr "Tieň šípky"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X zarovnanie potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y zarovnanie potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Pomer"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
+msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Sledovať potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
+msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Výplň obsahu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulok stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Obrázok bočného panelu"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stránka dokončená"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimálna šírka potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimálna výška potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
+msgstr "Interná šírka výplne potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interná výška okrajov potomka"
+msgstr "Interná výška výplne potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "Štýl rozloženia"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
"a end."
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundárna"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
-"napríklad pre tlačidlá Pomocník."
+"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
+"napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
-msgstr "Medzery"
+msgstr "Rozostupy"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Vyplniť"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
+msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména prekladu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
+msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Použiť podčiarknutie"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
"ako klávesová skratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "Použiť štandardné"
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"zobrazenia"
+"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak naňho kliknete myšou"
+msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraja"
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "Štýl reliéfu okraja"
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
-msgstr "Prvok obrázka"
+msgstr "Prvok obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+msgstr "Pozícia obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
+msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgstr "Predvolený rozostup"
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Štandardný priestor okolo"
+msgstr "Predvolený priestor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
"Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X posun potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y posun potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Posun ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
-msgstr "Vykresliť okraj"
+msgstr "Vnútorný okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
-msgstr "Medzera hodnoty"
+msgstr "Rozostup obrázkov"
-#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "Zvolený rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "Deň"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
"zvoleného dňa)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobraziť záhlavie"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobraziť názvy dní"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmeny mesiaca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
+msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šírka detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šírka detailov v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška detailov v riadkoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ukázať detaily"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikálne možnosti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontálne možnosti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Klávesa akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikátory akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typ akcelerátorov"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "viditeľné"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnanie X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "Y zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnanie Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr "X medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr "Y medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "Šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Je rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "Riadok má potomkov"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je roztiahnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "Farba pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Upravovanie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Či je zobrazovač bunky v režime upravovania"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadie bunky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ správy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "Vzor"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Stĺpec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "Má položku"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
+msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detaily"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Riadiť sa stavom"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota prvku priebehu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zobrazený text"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulzovanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Zobrazený text so značkami"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Režim jedného odstavca"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Obrátený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
-msgid "Background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Desatinné miesta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+msgid "Text to render"
+msgstr "Zobrazený text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+msgid "Markup"
+msgstr "Značky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Zobrazený text so značkami"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Režim jedného odstavca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+msgid "Background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia ako text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Meno farby popredia"
+msgstr "Názov farby popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Meno farby popredia ako text"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
+msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma ako text"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "Variant písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Váha písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodov písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "Zväčšenie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor zväčšenia písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Či je text prečiarknutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mód zalamovania"
+msgstr "Režim zalamovania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka zalomenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
+msgstr "Ako zarovnávať riadky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "Pozadie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "Popredie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "Písmo nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "Variant písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "Veľkosť písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "Zvýšenie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Zvýšenie nastavené"
+msgstr "Výpustka nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Prepnúť stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Prepne stav tlačidla"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentný stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovateľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Prepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Veľkosť indikátora"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
+msgstr "Veľkosť značky prvku"
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
-msgstr "Model pohľadu"
+msgstr "Model pohľadu CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pre pohľad ikon"
+msgstr "Model pre pohľad CellView"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "Veľkosť indikátora"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Medzera okolo indikátora"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či je položka ponuky označená"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentný"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ako prepínač"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač"
+msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "Použiť alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuálna farba"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "Zvolená farba"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Či sa má použiť paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "Aktuálna farba"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastná paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povoliť šipky"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povoliť šipky"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tlačidlo Ok"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povoliť prázdne"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tlačidlo Pomocník"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v zozname"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Model komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "Aktívna položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
+msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
+msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Citlivosť tlačidla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyzerá ako zoznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Veľkosť šípky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňa"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim zmeny veľkosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "Šírka okraja"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "Potomok"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ krivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Má oddeľovač"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahom"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Výplň obsahu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy akcií"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+msgstr "Osekať viacriadkový"
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrať pri fokuse"
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režim prepisovania"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom"
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Dĺžka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neviditeľný znak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentry.c:836
#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Text column"
-msgstr "Textový stĺpec"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Zlomok"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentry.c:888
#, fuzzy
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentry.c:905
#, fuzzy
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentry.c:919
#, fuzzy
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-msgid "Popup single match"
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Sekundárny text"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditeľné okno"
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad potomkom"
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:177
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandované"
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkentry.c:995
#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkentry.c:1009
#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text v ráme"
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundárna"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
-msgid "Use markup"
-msgstr "Použiť značky"
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Label widget"
-msgstr "Označenie prvku"
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkentry.c:1041
#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkexpander.c:236
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Priestor okolo rozbaľovacej šípky"
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Súbory"
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkentry.c:1128
#, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkentry.c:1145
#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
-msgid "Local Only"
-msgstr "Len miestne"
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkentry.c:1200
#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Použiť označenie náhľadu"
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkentry.c:1236
#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Obrázok"
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okraj pásika"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vybrať viacnásobne"
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobraziť skryté"
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrať pri fokuse"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah prvku"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
-msgid "Do overwrite confirmation"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Dokončovací model"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "Textový stĺpec"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopĺňanie v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopĺňanie v okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Nastaviť šírku okna"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výber v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Sem nejaký popis"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Viditeľné okno"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
+"Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
+"iba na odchytávanie udalostí."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
+msgid "Above child"
+msgstr "Nad potomkom"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo "
+"je pod ním."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:201
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozbalené"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:202
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:210
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+msgid "Use markup"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:234
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+msgid "Label widget"
+msgstr "Prvok popisu"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
+"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Výplň záložky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:268
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "Dialog"
msgstr "Dialógové okno"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "Local Only"
+msgstr "Len miestne"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Prvok náhľadu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Použiť popis náhľadu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra prvok"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Viacnásobný výber"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Zobraziť skryté"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "X pozícia"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "X pozícia potomka"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Y pozícia"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia potomka"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Názov zvoleného písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Použiť písmo v návestí"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
-msgstr "Použiť veľkosť v návestí"
+msgstr "Použiť veľkosť v popise"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Zobraziť štýl"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Zobraziť veľkosť"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text v ráme"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "X zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "Y zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "Tieň rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "Pozícia ovládacej časti"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj priťahovania"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomok odpojený"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok ??? pripojený alebo odpojený"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stĺpec pixbuf"
+msgstr "Stĺpec s pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "Stĺpec značky"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pohľadu ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pre pohľad ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Šírka pre každú položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozstup riadkov"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozstup stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmena poradia"
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "Zmena poradia je možná"
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stĺpec rady"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
#, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Výplň dole"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Farba políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Farba políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Alfa políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
+msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "Veľkosť v bodoch"
-#: gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
+msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcií"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
+msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
+msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovanie riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
-#: gtk/gtklabel.c:356
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Zalamovanie riadku"
+msgstr "Režim zalamovania riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný"
-#: gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
-#: gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová skratka"
-#: gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:380
+#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Prvok akcelerátora"
-#: gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
-#: gtk/gtklabel.c:425
+#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
+"celého reťazca"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jedného riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
-#: gtk/gtklabel.c:483
+#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
-#: gtk/gtklabel.c:484
+#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Uhol rotácie označenia"
-#: gtk/gtklabel.c:504
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
-
-#: gtk/gtklabel.c:505
+#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
-#: gtk/gtklabel.c:621
+#: gtk/gtklabel.c:782
#, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šírka rozloženia"
-#: gtk/gtklayout.c:628
-msgid "The height of the layout"
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
+msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozloženia"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "Navštívený"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Či tento odkaz bol navštívený."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Zmer zbalenia ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia potomka"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interná výplň"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Prvok pripojenia"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutia"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikálna výplň"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:641
#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontálna výplň"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikálne posunutie"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontálne posunutie"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
+"bodov"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Zobraziť šípku"
+msgstr "Dvojité šípky"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "X posun šípky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "Ľavé pripojenie"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "Pravé pripojenie"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "Horné pripojenie"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Dolné pripojenie"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Môže meniť akcelerátory"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
+"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
-"zobrazilo podmenu."
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka."
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
+msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smer textu"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Zarovnané doprava"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
+"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu pruhu "
+"ponuky"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podponuka"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Štýl rámu okolo menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interné medzery"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Získať ohnisko"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Ponuka"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Použiť oddeľovač"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ správy"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ správy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačidlá správy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "Použiť značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundárna"
+msgstr "Sekundárny text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Typ správy"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y zarovnanie"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X medzera"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y medzera"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtknotebook.c:527
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Rodičovské okno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Zobrazuje sa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Či je dialógové okno zobrazené"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtknotebook.c:536
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:544
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:553
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:562
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:579
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povoliť kontextové menu"
+msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
-#: gtk/gtknotebook.c:593
+#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
-"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:600
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ID skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
-msgstr "Text menu"
+msgstr "Popis ponuky"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
-msgstr "Medzera medzi bunkami X"
+msgstr "Rozbalenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:678
#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "Výplň záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:645
+#: gtk/gtknotebook.c:685
#, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
-"rovnakú veľkosť."
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balenia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmena poradia"
+msgstr "Zmena poradia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Záložka oddeliteľná"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Či je akcia povolená."
+msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Okraj záložky"
+msgstr "Prekrytie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakrivenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
+msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Použiť alfu"
-
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Rozostup šípok"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Rozostup šípok posuvníka"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Priestor okolo značky"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientácia zväčšenia"
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "Pozícia nastavená"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
+msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Minimálna pozícia"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Maximálna pozícia"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
+msgstr "Meniť veľkosť"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšiť"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložená"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:261
+#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:262
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkplug.c:187
#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Backend pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je dôležitá"
+msgstr "Je virtuálna"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Akceptuje fokus"
+msgstr "Akceptuje PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Akceptuje fokus"
+msgstr "Akceptuje PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Stavová správa"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Umiestnenie"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Source option"
-msgstr "Vertikálne možnosti"
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pozastavená tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prijíma úlohy"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje nové úlohy"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+msgid "Source option"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Názov tlačovej úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Tlačiareň"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlačiarne"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
-msgstr "Veľkosť stránky"
+msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovať stav tlače"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
+"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlače"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
-msgstr "Názov ikony"
+msgstr "Názov úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kanálov"
+msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
+msgstr "Aktuálna stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
-msgstr "Použiť alfu"
+msgstr "Použiť celú stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialógové okno"
+msgstr "Ukázať dialógové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
-msgstr "Povoliť pravidlá"
+msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov exportného súboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Prepne stav tlačidla"
+msgstr "Stav tlačovej operácie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastná paleta"
+msgstr "Vlastný popis záložky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Výber farby"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Zvolený rok"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktívny mód"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
-"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
-"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobraziť text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Má výber"
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
-"priebehu"
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
-msgid "Bar style"
-msgstr "Štýl pruhu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Zvolená tlačiareň"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrétne bloky"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobraziť text"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "XRozostupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "YRozostupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Miesto pridané k výške prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Minimálna šírka v horizontálnom režime"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Minimálna výška v horizontálnom režime"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Minimálna šírka vo vertikálnom režime"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Minimálna výška vo vertikálnom režime"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
"vybranou akciou skupiny."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Aktuálna hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
#, fuzzy
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "Politika aktualizácie"
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
-#: gtk/gtkrange.c:328
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrátený"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora"
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť horného krokovača"
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora"
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň naplnenia."
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "Šírka ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraj koryta"
+msgstr "Okraj pásika"
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
+msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "Veľkosť tlačidiel"
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Medzery tlačidiel"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X posun šipky"
+msgstr "X posun šípky"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y posun šipky"
+msgstr "Y posun šípky"
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Pásik pod tlačidlami"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
-#: gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla"
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla"
-#: gtk/gtkrange.c:440
-msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca nedávnych"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý objekt RecentManager"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť privátne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Zobraziť rady"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
-msgstr "Štandardná ikona"
+msgstr "Zobraziť ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť nenájdené"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Len miestne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ tieňa"
+msgstr "Usporiadanie"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
+msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "Dolný"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Dolný limit pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "Horný"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Horný limit pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Pozícia značky na pravítku"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr "Metrické"
-#: gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Desatinné miesta"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "Kresliť hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "Pozícia hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "Dĺžka posuvníka"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "Medzera hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
+msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
+msgstr ""
+"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti."
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "Umiestnenie okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
+"nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie okna platí"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ tieňa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Medzery posuvníka"
+msgstr "Rozostup posuvníka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "Kresliť"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v bodoch)"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Či má kurzor blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Názov témy"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
+msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov použitej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov záložnej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Meno témy kláves"
+msgstr "Názov témy kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
+msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor menu"
+msgstr "Akcelerátor ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
+msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhladzovanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Rady Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Štýl rád Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ako veľmi používať rady; none, slight, medium, alebo full"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
+"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre štandardnú hodnotu"
+msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Názov témy ukazovateľa"
+msgstr "Názov témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veľkosť témy ukazovateľa"
+msgstr "Veľkosť témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
+msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
-#: gtk/gtksettings.c:383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr ""
+"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
+"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"zmenu vstupnej metódy"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"vloženie riadiacich znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit štartu"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit opakovania"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Časový limit rozbalenia"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Farebná schéma"
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animácia"
+msgstr "Povoliť animácie"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
+"pohybu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Časový limit rád"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvonček chyby"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:733
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Haš farby"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Predvolený backend pre tlač"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Názov témy zvukov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Názov XDG témy zvukov"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Povoliť rady"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Kreslí aplikácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"prvkov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovať skryté"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rýchlosť rastu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držať sa kroku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
+msgstr ""
+"Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
+"prírastku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "Číselné"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "Metóda aktualizácie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Počet stránok"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
msgstr ""
-"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinner.c:162
#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animácia"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
+msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má radu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text rady"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značkovací obsah rady"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozstup riadkov"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozstup stĺpcov"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogénne"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "Ľavé pripojenie"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "Pravé pripojenie"
-#: gtk/gtktable.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "Horné pripojenie"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Dolné pripojenie"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontálne možnosti"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertikálne možnosti"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontálna výplň"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertikálna výplň"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamovanie riadkov"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamovanie slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabuľka značiek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabuľka textových značiek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Text popisu"
+msgstr "Aktuálny text medzipamäte"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
-msgstr "Režim výberu"
+msgstr "Má výber"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
-msgstr "Reťazec o autorských právach"
+msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a "
+"zdroj DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a "
+"cieľ DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Názov značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ľavá gravitácia"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov štítku"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadia"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
"znakov."
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Maska pozadia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maska popredia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "Smer textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
+"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
+"jednotkách pre Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či je tento text schovaný."
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako text"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Farba pozadia odstavca"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Odstup zhromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Maska pozadia nastavená"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Maska popredia nastavená"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnanie nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "Ľavý okraj nastavený"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "Odsadenie nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastavený"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Mod zalamovania nastavený"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátory nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditeľný nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadie bunky nastavené"
+msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuje tab"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
-#: gtk/gtktextview.c:646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
+msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
+msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kresliť indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobraziť šípku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Rada"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
-msgstr "Veľkosť písma nastavená"
+msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Či je skupina akcií povolená."
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimálna šírka potomka"
+msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
-msgstr "Štýl priestoru"
+msgstr "Štýl voľného priestoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
+msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Text zobrazený v položke."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "Štandardné ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
-msgstr "Skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Rozstup ikon"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
+msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
+"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Výpustka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model pohľadu"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pre stromový pohľad"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "Viditeľné hlavičky"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutia na hlavičky"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
-msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
+msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada pre pravidlá"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "Povoliť hľadanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr "Hľadací stĺpec"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-msgid "Model column to search through when searching through code"
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Pevná výška"
+msgstr "Režim pevnej výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Postávanie vyberá"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:683
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Expandovať"
+msgstr "Postávanie rozširuje"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr ""
+"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:691
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:692
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsadenie pre úrovne"
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Gumené väzby"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Povoliť šipky"
+msgstr "Povoliť čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Povoliť šipky"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:727
-#, fuzzy
+msgstr "Povoliť čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povoliť pravidlá"
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:773
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farba párnych riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:780
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farba nepárnych riadkov"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:794
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Grid line width"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Šírka čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
-msgstr "Pevná šírka"
+msgstr "Šírka čiary stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Vzorka čiary mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Vzorka čiary stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Či stĺpec zobraziť"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "Zmena veľkosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "Rozmery"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šírka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimálna šírka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximálna šírka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutie"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "Prvok"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor triedenia"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "Poradie triedenia"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Textový stĺpec"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definícia spojeného UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov tohto prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "Požiadavka šírky"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "Požiadavka výšky"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Či je prvok viditeľný"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikácia"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "Môže získať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "Bude mať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
-msgstr "Môže byť implicitný"
+msgstr "Môže byť predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitný"
+msgstr "Je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Či prvok je implicitný"
+msgstr "Či prvok je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
-msgstr "Prijíma ako implicitný"
+msgstr "Prijíma predvolené"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "Zložený potomok"
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
+msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
"dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšírené udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovať všetky"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnútorný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šírka čiary fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr "Medzera fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
+msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
-"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
+"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Pomer čiary kurzoru"
+msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
+msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Vykresliť okraj"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Pozícia okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Použiť oddeľovač"
+msgstr "Široké oddeľovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
+"namiesto čiary"
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
-msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
+msgstr "Šírka oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Výška oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "Titulok okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "Text titulku okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "Úloha okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Povoliť zmenšenie"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
-"prípadov zlý nápad"
+msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Povoliť zväčšenie"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Štartovacie ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "Pozícia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počiatočná pozícia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
-msgstr "Štandardná šírka"
+msgstr "Predvolená šírka"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolená výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničiť s rodičom"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
#, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona pre toto okno"
+msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktívne"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
+msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "Rada o type"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechať v paneli úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechať v stránkovači"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgentné"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptuje fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
+msgstr "Fokus pri zobrazení"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorácie"
+msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Deletable"
-msgstr "Vybrateľný"
+msgstr "Zmazateľné"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitácia"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitácia okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Štýl predúpravy IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Štýl stavu IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Zobraziť text"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Počet kanálov"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Počet vzoriek na bod"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Farebný priestor"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Má Alfa kanál"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitov na vzorku"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Počet bitov na vzorku"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Počet riadkov obrázku"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rozsah riadku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Body"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen pre \"renderer\""
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Má oddeľovač"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Neviditeľný nastavené"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Stavový reťazec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Použiť oddeľovač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a "
+#~ "tlačidlá"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Režim aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak TRUE, bude GtkProgress v režime aktivity, čo znamená, že signalizuje, "
+#~ "že sa niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa "
+#~ "používa v prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a "
+#~ "tieňované \"do\""
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Detaily strán pásika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi "
+#~ "detailami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximálny počet položiek, ktoré vráti volanie gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Blikanie"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Maska pozadia"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Maska popredia"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Maska pozadia nastavená"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Maska popredia nastavená"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Detailné konce riadku"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Vykresliť okraj"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Povoliť zmenšenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v "
+#~ "99% prípadov zlý nápad"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Povoliť zväčšenie"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Vždy povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Povoliť prázdne"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Hodnota v zozname"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimálne X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximálne X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimálne Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximálne Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend súborového systému"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Názov použitého systémového backendu"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Používateľské údaje"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Ponuka možností"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Priestor okolo značky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Štýl pruhu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Krok aktivity"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Bloky aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime "
+#~ "(zastaralé)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diskrétne bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho "
+#~ "štýlu)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie riadkov"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie slov"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Rady"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"