]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sk.po
Tamil translation updated
[~andy/gtk] / po-properties / sk.po
index 0fd4a6ad65007ef016a1f9a1b16e6959e297674d..9a08d27761f96ee112bbb035ed6fe57fe60d1b8d 100644 (file)
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
 #
-# $Id$
+# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Počet kanálov"
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Počet vzoriek na bod"
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Farebný priestor"
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Správca nedávnych"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Má Alfa kanál"
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Názov prvku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Typ krivky"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitov na vzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Počet bitov na vzorku"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Počet riadkov obrázku"
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rozsah riadku"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
-msgid "Pixels"
-msgstr "Body"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
-msgstr "Štandardný displej"
+msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Štandardný displej pre GDK"
-
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
-
-#: gdk/gdkpango.c:547
-#, fuzzy
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Rozlíšenie písma"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
+msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "Blikanie kurzoru"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Udalosti"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Verzia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia programu"
+msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Reťazec o autorských právach"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
 msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#, fuzzy
+msgid "License Type"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Verzia tohto programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL www stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
 msgstr "Označenie www stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Výtvarníci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Či zalomiť text licencie."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "JednoznaÄ\8d© meno akcie."
+msgstr "JednoznaÄ\8d½ názov akcie."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
-msgstr "Označenie"
+msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Text použitý v menu a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr ""
+"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
-msgstr "Krátky text"
+msgstr "Krátky popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Rada"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Rada pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Štandardná ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvok pre túto akciu."
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
+
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Zobrazená GIkona"
+
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditeľný pre horizontálny"
+msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditeľný pri pretečení"
+msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
+msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
+msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre vertikálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
 msgstr "Je dôležitá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, toolitem pre túto akciu "
+"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
 "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
+msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný"
+msgstr "Viditeľná"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Či je akcia viditeľná."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -383,72 +437,99 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
 "interné použitie)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Či je prvok viditeľný"
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr "Meno skupiny akcií."
+msgstr "Názov skupiny akcií."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Či je skupina akcií povolená."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Maximálna hodnota nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr "Krok zvýšenia"
+msgstr "Krok navýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Krok zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Krok navýšenia nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Stránka zvýšenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Veľkosť stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -456,23 +537,23 @@ msgstr ""
 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
 "1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
-"1.0 je zarovnanie dolu"
+"1.0 je zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -480,204 +561,270 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vertikny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šipky"
+msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šipky"
+msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkarrow.c:128
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
+msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
+msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:310
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:311
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:318
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Výplň obsahu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:319
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:335
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:336
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:353
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulok stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:370
+msgid "Header image"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:371
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:387
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: gtk/gtkassistant.c:388
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:403
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stránka dokončená"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:404
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
+msgstr "Interná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interná výška okrajov potomka"
+msgstr "Interná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
 "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
 "a end."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundárna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
-"napríklad pre tlačidlá Pomocník."
+"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
+"napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
-msgstr "Medzery"
+msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
+msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -685,27 +832,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
 "koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:194
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména prekladu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
+msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -713,134 +869,151 @@ msgstr ""
 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
 "ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"zobrazenia"
+"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak naňho kliknete myšou"
+msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
-msgstr "Prvok obrázka"
+msgstr "Prvok obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:388
+#: gtk/gtkbutton.c:339
+msgid "Image position"
+msgstr "Pozícia obrázku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgstr "Predvolený rozostup"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:389
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Štandardný priestor okolo"
+msgstr "Predvolený priestor okolo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:396
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:401
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:409
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:426
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Posun ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:427
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Vykresliť okraj"
+msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:534
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Rozostup obrázkov"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:535
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Zvolený rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -848,440 +1021,600 @@ msgstr ""
 "Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
 "zvoleného dňa)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
+msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šírka detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šírka detailov v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška detailov v riadkoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ukázať detaily"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Inner border"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Vertikálne možnosti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Horizontálne možnosti"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Klávesa akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikátory akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typ akcelerátorov"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
 msgstr "viditeľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Je rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
 msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je roztiahnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "Editing"
+msgstr "Upravovanie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Či je zobrazovač bunky v režime upravovania"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ správy"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Vzor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stĺpec textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má položku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
+msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaily"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zobrazený text"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulzovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Zobrazený text so značkami"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Režim jedného odstavca"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Obrátený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
-msgid "Background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+msgid "Digits"
+msgstr "Desatinné miesta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+msgid "Text to render"
+msgstr "Zobrazený text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+msgid "Markup"
+msgstr "Značky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Zobrazený text so značkami"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Režim jedného odstavca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+msgid "Background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia ako text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Meno farby popredia"
+msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Meno farby popredia ako text"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
+msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma ako text"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1290,611 +1623,614 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#, fuzzy
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mód zalamovania"
+msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šírka zalomenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
+msgstr "Ako zarovnávať riadky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Zvýšenie nastavené"
+msgstr "Výpustka nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+msgid "Align set"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Prepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
+msgstr "Veľkosť značky prvku"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: gtk/gtkcellview.c:201
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model pre pohľad CellView"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Medzera okolo indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či je položka ponuky označená"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentný"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač"
+msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Zvolená farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
 "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Či sa má použiť paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
 "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povoliť šipky"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povoliť šipky"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+msgid "OK Button"
+msgstr "Tlačidlo Ok"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povoliť prázdne"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+msgid "Help Button"
+msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v zozname"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:513
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Model komboboxu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:531
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:553
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "Row span column"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:554
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:575
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:576
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
+msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:617
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:633
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
+msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Citlivosť tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Veľkosť šípky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňa"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ krivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:118
-msgid "Has separator"
-msgstr "Má oddeľovač"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:119
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Výplň obsahu"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+#: gtk/gtkentry.c:636
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje implicitný"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1902,31 +2238,31 @@ msgstr ""
 "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
 "stlačení Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1934,696 +2270,972 @@ msgstr ""
 "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+msgstr "Osekať viacriadkový"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
-msgid "Border between text and frame."
+#: gtk/gtkentry.c:789
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrať pri fokuse"
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+#: gtk/gtkentry.c:805
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+msgid "Text length"
+msgstr "Dĺžka textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:820
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: gtk/gtkentry.c:836
 #, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
+#: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+#: gtk/gtkentry.c:855
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
-msgid "Text column"
-msgstr "Textový stĺpec"
+#: gtk/gtkentry.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:870
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:887
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentry.c:888
 #, fuzzy
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentry.c:905
 #, fuzzy
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: gtk/gtkentry.c:919
 #, fuzzy
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:934
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
-msgid "Popup single match"
+#: gtk/gtkentry.c:935
+msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+#: gtk/gtkentry.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Sekundárny text"
+
+#: gtk/gtkentry.c:950
+msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditeľné okno"
+#: gtk/gtkentry.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
+#: gtk/gtkentry.c:965
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Nad potomkom"
+#: gtk/gtkentry.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: gtk/gtkentry.c:980
+msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
-msgid "Expanded"
-msgstr "Expandované"
+#: gtk/gtkentry.c:994
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: gtk/gtkentry.c:995
 #, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 #, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text v ráme"
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundárna"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
-msgid "Use markup"
-msgstr "Použiť značky"
+#: gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkentry.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+#: gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Label widget"
-msgstr "Označenie prvku"
+#: gtk/gtkentry.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 #, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+#: gtk/gtkentry.c:1062
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Priestor okolo rozbaľovacej šípky"
+#: gtk/gtkentry.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: gtk/gtkentry.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 #, fuzzy
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Súbory"
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 #, fuzzy
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkentry.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 #, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
-msgid "Local Only"
-msgstr "Len miestne"
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 #, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 #, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 #, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Použiť označenie náhľadu"
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 #, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Obrázok"
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vybrať viacnásobne"
+#: gtk/gtkentry.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+#: gtk/gtkentry.c:1742
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobraziť skryté"
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrať pri fokuse"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: gtk/gtkentry.c:1748
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1762
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1763
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 #, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Obsah prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
-msgid "Do overwrite confirmation"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Dokončovací model"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+msgid "Text column"
+msgstr "Textový stĺpec"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopĺňanie v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopĺňanie v okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Nastaviť šírku okna"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výber v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+msgid "Your description here"
+msgstr "Sem nejaký popis"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Viditeľné okno"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
+"Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
+"iba na odchytávanie udalostí."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
+msgid "Above child"
+msgstr "Nad potomkom"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo "
+"je pod ním."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:201
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozbalené"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:202
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:210
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+msgid "Use markup"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:234
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+msgid "Label widget"
+msgstr "Prvok popisu"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
+"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Label fill"
+msgstr "Výplň záložky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:268
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+msgid "Local Only"
+msgstr "Len miestne"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Prvok náhľadu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Použiť popis náhľadu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra prvok"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Viacnásobný výber"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
-msgid "Cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Názov zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Použiť písmo v návestí"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
-msgstr "Použiť veľkosť v návestí"
+msgstr "Použiť veľkosť v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text v ráme"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj priťahovania"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Potomok odpojený"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok ??? pripojený alebo odpojený"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stĺpec pixbuf"
+msgstr "Stĺpec pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stĺpec značky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pre pohľad ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šírka pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozstup stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
-msgid "Orientation"
+#: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmena poradia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Zmena poradia je možná"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stĺpec rady"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:756
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 #, fuzzy
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Výplň dole"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Farba políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Farba políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Alfa políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
+msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v bodoch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
+msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcií"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
+msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
+msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+msgid "The type of message"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2632,1027 +3244,1196 @@ msgstr ""
 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
+
+#: gtk/gtklabel.c:611
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovania riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:612
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
+
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
+"celého reťazca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
-
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:782
 #, fuzzy
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
+
+#: gtk/gtklabel.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
+
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: gtk/gtklayout.c:642
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+msgid "Visited"
+msgstr "Navštívený"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Či tento odkaz bol navštívený."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Zmer zbalenia ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia potomka"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interná výplň"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:541
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:556
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Prvok pripojenia"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:611
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikálna výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 #, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Horizontálna výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Vertikálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
+"bodov"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvojité šípky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 #, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Zobraziť šípku"
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#: gtk/gtkmenu.c:689
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:736
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
+"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
-"zobrazilo podmenu."
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
+msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smer textu"
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Zarovnané doprava"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu pruhu "
+"ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podponuka"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Štýl rámu okolo menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interné medzery"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Získať ohnisko"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Use separator"
-msgstr "Použiť oddeľovač"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ správy"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "The type of message"
-msgstr "Typ správy"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundárna"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Message area"
+msgstr "Typ správy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+msgid "Parent"
+msgstr "Rodič"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+msgid "The parent window"
+msgstr "Rodičovské okno"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Zobrazuje sa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Či je dialógové okno zobrazené"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozícia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:529
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:538
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:546
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:547
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:555
+#: gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobraziť záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povoliť kontextové menu"
+msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
-"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ID skupiny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Popis záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
-msgstr "Text menu"
+msgstr "Popis ponuky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Medzera medzi bunkami X"
+msgstr "Rozbalenie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:678
 #, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Výplň záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:685
 #, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
-"rovnakú veľkosť."
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Typ balenia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmena poradia"
+msgstr "Zmena poradia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:699
 #, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Záložka oddeliteľná"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Či je akcia povolená."
+msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Okraj záložky"
+msgstr "Prekrytie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakrivenie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
-
-#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Použiť alfu"
+msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:815
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Rozostup šípok"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Rozostup šípok posuvníka"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Priestor okolo značky"
+#: gtk/gtkorientable.c:64
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orientácia zväčšenia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
+msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
+msgstr "Meniť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložená"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#: gtk/gtkplug.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:254
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+#: gtk/gtkplug.c:186
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:116
+#: gtk/gtkplug.c:187
 #, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Backend pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je dôležitá"
+msgstr "Je virtuálna"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:146
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Akceptuje PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:153
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Akceptuje PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Stavová správa"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet úloh"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:200
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Pozastavená tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:201
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:214
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prijíma úlohy"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:215
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje nové úlohy"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
-msgstr "Vertikálne možnosti"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:115
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Názov tlačovej úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlačiarne"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Veľkosť stránky"
+msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sledovať stav tlače"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
+"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlače"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
-msgstr "Názov ikony"
+msgstr "Názov úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:413
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:436
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kanálov"
+msgstr "Počet stránok"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:437
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
+msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:459
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:480
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
-msgstr "Použiť alfu"
+msgstr "Použiť celú stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:501
-msgid "Track Print Status"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:502
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:519
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:520
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:537
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialógové okno"
+msgstr "Ukázať dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:538
-msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
-msgid "PDF target filename"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "Export filename"
+msgstr "Názov exportného súboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:575
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:576
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Prepne stav tlačidla"
+msgstr "Stav tlačovej operácie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Stavový reťazec"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:597
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Vlastný popis záložky"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Zvolený rok"
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 #, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Má výber"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktívny mód"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
-"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
-"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
-"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobraziť text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Počet stránok"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
-"priebehu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Zvolená tlačiareň"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
 msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:118
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
-msgid "Bar style"
-msgstr "Štýl pruhu"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomok"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrétne bloky"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#, fuzzy
+msgid "X spacing"
+msgstr "XRozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Y spacing"
+msgstr "YRozostupy"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Miesto pridané k výške prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Minimálna šírka v horizontálnom režime"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomok"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Minimálna výška v horizontálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Minimálna šírka vo vertikálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Minimálna výška vo vertikálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3660,438 +4441,480 @@ msgstr ""
 "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
 "vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 #, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 #, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
+
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Inverted"
-msgstr "Obrátený"
-
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť horného krokovača"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora"
+
+#: gtk/gtkrange.c:462
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:463
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:479
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: gtk/gtkrange.c:480
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:495
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:496
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň naplnenia."
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:356
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraj koryta"
+msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
+msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:364
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X posun šipky"
+msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y posun šipky"
+msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:397
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Pásik pod tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: gtk/gtkrange.c:585
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
+
+#: gtk/gtkrange.c:586
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca nedávnych"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý objekt RecentManager"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť privátne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Zobraziť rady"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Štandardná ikona"
+msgstr "Zobraziť ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť nenájdené"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ tieňa"
+msgstr "Usporiadanie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
+msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolný"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Dolný limit pravítka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
 msgstr "Horný"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Horný limit pravítka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Pozícia značky na pravítku"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrické"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr "Desatinné miesta"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Medzera hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
+msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
+msgstr ""
+"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
+"nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Medzery posuvníka"
+msgstr "Rozostup posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
 msgstr "Kresliť"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4099,11 +4922,11 @@ msgstr ""
 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4111,27 +4934,35 @@ msgstr ""
 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v bodoch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
+
+#: gtk/gtksettings.c:278
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:279
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4139,540 +4970,780 @@ msgstr ""
 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
+msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Meno témy kláves"
+msgstr "Názov témy kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
+msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor menu"
+msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
+msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ako veľmi používať rady; none, slight, medium, alebo full"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
+"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre štandardnú hodnotu"
+msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Názov témy ukazovateľa"
+msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veľkosť témy ukazovateľa"
+msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
+msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr ""
+"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:479
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
+"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"zmenu vstupnej metódy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit štartu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animácia"
+msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
+"pohybu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Časový limit rád"
+
+#: gtk/gtksettings.c:609
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
+
+#: gtk/gtksettings.c:634
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
+
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:656
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
+
+#: gtk/gtksettings.c:676
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:694
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:695
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:715
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvonček chyby"
+
+#: gtk/gtksettings.c:716
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:742
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:743
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:760
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Predvolený backend pre tlač"
+
+#: gtk/gtksettings.c:761
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:801
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:819
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:836
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:837
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:856
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
+
+#: gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
+
+#: gtk/gtksettings.c:884
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:885
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
+
+#: gtk/gtksettings.c:907
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Názov témy zvukov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Názov XDG témy zvukov"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:930
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:931
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
+
+#: gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:953
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
+
+#: gtk/gtksettings.c:968
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Povoliť rady"
+
+#: gtk/gtksettings.c:969
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
+
+#: gtk/gtksettings.c:982
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:983
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+
+#: gtk/gtksettings.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:998
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Kreslí aplikácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Rýchlosť rastu"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
+msgstr ""
+"Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
+"prírastku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Metóda aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
+msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Počet stránok"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkspinner.c:162
 #, fuzzy
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Animácia"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
+msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
 #, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má radu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text rady"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značkovací obsah rady"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
 msgstr "Riadky"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozstup stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogénne"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontálne možnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikálne možnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontálna výplň"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikálna výplň"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
-
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamovanie riadkov"
-
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamovanie slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Text popisu"
+msgstr "Aktuálny text medzipamäte"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "Režim výberu"
+msgstr "Má výber"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Reťazec o autorských právach"
+msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a "
+"zdroj DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a "
+"cieľ DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Názov značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ľavá gravitácia"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov štítku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4680,47 +5751,27 @@ msgstr ""
 "Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
 "znakov."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Maska pozadia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:207
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Maska popredia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4728,838 +5779,967 @@ msgstr ""
 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
+"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
+"jednotkách pre Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bodov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či je tento text schovaný."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Farba pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Maska pozadia nastavená"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Maska popredia nastavená"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Mod zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadie bunky nastavené"
+msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bodov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bodov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
+msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
+msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
 #, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Rada"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-#, fuzzy
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Veľkosť písma nastavená"
+msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Či je skupina akcií povolená."
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimálna šírka potomka"
+msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
-msgstr "Štýl priestoru"
+msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
+msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Štýl panelu nástrojov"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Rozstup ikon"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
+"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 #, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Výpustka"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#, fuzzy
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Pozícia značky na pravítku"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Viditeľné hlavičky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na hlavičky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
+msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
-
 #: gtk/gtktreeview.c:636
 #, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Pevná výška"
+msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Postávanie vyberá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Expandovať"
+msgstr "Postávanie rozširuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr ""
+"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsadenie pre úrovne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:737
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Gumené väzby"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Povoliť čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:754
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Povoliť čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Šírka čiary mriežky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Šírka čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:845
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Vzorka čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:852
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Vzorka čiary stromu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "Rozmery"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximálna šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
 msgstr "Prvok"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Textový stĺpec"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definícia spojeného UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:377
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:378
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:384
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:385
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5567,11 +6747,11 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5579,307 +6759,361 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Či je prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
 msgstr "Bude mať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
-msgstr "Môže byť implicitný"
+msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitný"
+msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Či prvok je implicitný"
+msgstr "Či prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
-msgstr "Prijíma ako implicitný"
+msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
+msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
 "dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
 msgstr "Rozšírené udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:864
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:920
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:921
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Medzera fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Medzera  medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
+msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
-"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
+"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Pomer čiary kurzoru"
+msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
+msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Vykresliť okraj"
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#, fuzzy
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Použiť oddeľovač"
+msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1508
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
+"namiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
+msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
-msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:436
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Povoliť zmenšenie"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
-"prípadov zlý nápad"
+msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Povoliť zväčšenie"
+#: gtk/gtkwindow.c:601
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Štartovacie ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
+#: gtk/gtkwindow.c:602
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -5887,168 +7121,565 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
 "zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
-msgstr "Štandardná šírka"
+msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: gtk/gtkwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:670
 #, fuzzy
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona pre toto okno"
+msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
+msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptuje fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
+msgstr "Fokus pri zobrazení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorácie"
+msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
-msgstr "Vybrateľný"
+msgstr "Zmazateľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:853
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:854
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Počet kanálov"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Počet vzoriek na bod"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Farebný priestor"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Má Alfa kanál"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bitov na vzorku"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Počet bitov na vzorku"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Počet riadkov obrázku"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rozsah riadku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Body"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "GdkScreen pre \"renderer\""
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Má oddeľovač"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "Neviditeľný nastavené"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Stavový reťazec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Použiť oddeľovač"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a "
+#~ "tlačidlá"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Režim aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak TRUE, bude GtkProgress v režime aktivity, čo znamená, že signalizuje, "
+#~ "že sa niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa "
+#~ "používa v prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a "
+#~ "tieňované \"do\""
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Detaily strán pásika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi "
+#~ "detailami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximálny počet položiek, ktoré vráti volanie gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Blikanie"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "Maska pozadia"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "Maska popredia"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "Maska pozadia nastavená"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "Maska popredia nastavená"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Detailné konce riadku"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "Vykresliť okraj"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Povoliť zmenšenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v "
+#~ "99% prípadov zlý nápad"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Povoliť zväčšenie"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Vždy povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Povoliť prázdne"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Hodnota v zozname"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimálne X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximálne X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimálne Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximálne Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend súborového systému"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Názov použitého systémového backendu"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Používateľské údaje"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Ponuka možností"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Priestor okolo značky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Štýl pruhu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Krok aktivity"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Bloky aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime "
+#~ "(zastaralé)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diskrétne bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho "
+#~ "štýlu)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie riadkov"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie slov"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Rady"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
+
+#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+#~ msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"