]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sk.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / sk.po
index 3b2cb21a2a97ad1f067dc783eed3770e665f3327..963dcab06f68ea68e6d19be088c1cc7fce203948 100644 (file)
+# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak
 # translation of sk.po to Slovak
 # Slovak translations of Gtk dialog messages.
-# Copyright (C) 1999, 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>, 2006, 2007, 2008.
+#
+# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-18 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Počet kanálov"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
+msgstr "Počet vzoriek na bod"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 msgid "Colorspace"
-msgstr "_Meno farby: "
+msgstr "Farebný priestor"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Farebný priestor, v ktorom sa majú vzorky interpretovať"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 msgid "Has Alpha"
-msgstr "Použiť značky"
+msgstr "Má Alfa kanál"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Či má obrázok Alfa kanál"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitov na vzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet bitov na vzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
+msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet riadkov obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 msgid "Rowstride"
-msgstr "Riadky"
+msgstr "Rozsah riadku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Počet bajtov medzi začiatkom riadku a začiatkom ďalšieho riadku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Body"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Smerník na informácie o bodoch obrázku"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
-msgstr "Štandardný displej"
+msgstr "Predvolený displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Štandardný displej pre GDK"
+msgstr "Predvolený displej pre GDK"
+
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: gtk/gtkwindow.c:600
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: gdk/gdkpango.c:491
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen pre \"renderer\""
+
+#: gdk/gdkscreen.c:75
+msgid "Font options"
+msgstr "Vlastnosti písma"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:76
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:83
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Rozlíšenie písma"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:84
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+msgid "Program name"
+msgstr "Názov programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+msgid "Program version"
+msgstr "Verzia programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verzia tohto programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Reťazec o autorských právach"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+msgid "Comments string"
+msgstr "Reťazec komentárov"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komentáre o programe"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL www stránky"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+msgid "Website label"
+msgstr "Označenie www stránky"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Zoznam autorov programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+msgid "Documenters"
+msgstr "Autori dokumentácie"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+msgid "Artists"
+msgstr "Výtvarníci"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Názov ikony loga"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr ""
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Či zalomiť text licencie."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:114
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+#: gtk/gtkaccellabel.c:115
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkaction.c:194
+#: gtk/gtkaction.c:203
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202
+#: gtk/gtkaction.c:219
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:226
 msgid "Short label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Krátky popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:209
+#: gtk/gtkaction.c:227
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:233
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Rada"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:234
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Rada pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Å tandardné ID"
+msgstr "Å tandardná ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/gtkaction.c:241
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Názov ikony"
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
+
+#: gtk/gtkaction.c:281
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Viditeľné pri pretečení"
+
+#: gtk/gtkaction.c:282
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
 msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Je dôležitá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:244
+#: gtk/gtkaction.c:298
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
+"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:306
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:251
+#: gtk/gtkaction.c:307
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
+msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:314
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
+msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný"
+msgstr "Viditeľná"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:321
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
+msgstr "Či je akcia viditeľná."
 
-#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:327
 msgid "Action Group"
-msgstr "Zlomok"
+msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkaction.c:272
+#: gtk/gtkaction.c:328
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
+"interné použitie)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:134
+#: gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Názov skupiny akcií."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
+msgstr "Či je skupina akcií povolená."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Či je prvok viditeľný"
+msgstr "Či je skupina akcií viditeľná."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:87
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Hodnota nastavenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:103
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimálna hodnota"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:104
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:123
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximálna hodnota"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:124
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Maximálna hodnota nastavenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Krok navýšenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Krok navýšenia nastavenia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Stránka zvýšenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veľkosť stránky"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -252,23 +460,23 @@ msgstr ""
 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
 "1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
+#: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
-"1.0 je zarovnanie dolu"
+"1.0 je zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
+#: gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -276,145 +484,199 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
+#: gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ak je dostupný vertikny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
-msgstr "Pravý okraj"
+msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
+msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šipky"
+msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
+#: gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šipky"
+msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
+#: gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Mierka šípky"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
+msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
+msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Výplň hlavičky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Výplň obsahu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Typ stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Typ stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titulok stránky"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Obrázok bočného panelu"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stránka dokončená"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
+msgstr "Interná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interná výška okrajov potomka"
+msgstr "Interná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -422,67 +684,69 @@ msgstr ""
 "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
 "a end."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundárna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
-"napríklad pre tlačidlá Pomocník."
+"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
+"napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
 msgid "Spacing"
-msgstr "Medzery"
+msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
+#: gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
+#: gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
+#: gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
+#: gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
+#: gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
+msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
+#: gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -490,27 +754,35 @@ msgstr ""
 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
 "koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Doména prekladu"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
+msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -518,461 +790,675 @@ msgstr ""
 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
 "ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"zobrazenia"
+"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie"
+msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+msgid "Image widget"
+msgstr "Prvok obrázku"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:286
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Image position"
+msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgstr "Predvolený rozostup"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Štandardný priestor okolo"
+msgstr "Predvolený priestor okolo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:448
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Posun ohniska"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:449
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:463
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:476
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Rozostup obrázkov"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:485
+msgid "Show button images"
+msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Year"
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "The selected year"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+msgstr "Zvolený rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Month"
-msgstr "Písmo"
+msgstr "Mesiac"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Deň"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
+"zvoleného dňa)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Zobraziť záhlavie"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Zobraziť záložky"
+msgstr "Zobraziť názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Bez zmeny mesiaca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šírka detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šírka detailov v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška detailov v riadkoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ukázať detaily"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
 msgid "mode"
 msgstr "režim"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
 msgid "visible"
-msgstr "visible"
+msgstr "viditeľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobraziť bunku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
 msgid "xalign"
 msgstr "X zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "The x-align"
 msgstr "Zarovnanie X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
 msgid "yalign"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "The y-align"
 msgstr "Zarovnanie Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 msgid "xpad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "The xpad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
 msgid "ypad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "The ypad"
 msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Pevná výška"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Je rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Row has children"
 msgstr "Riadok má potomkov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je roztiahnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Farba pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Pozadie bunky nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Klávesa akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Modifikátory akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Režim akcelerátora"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typ akcelerátorov"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Vzor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Stĺpec textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Má položku"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Zobrazovaný pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
+msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Veľkosť zobrazovanej ikony"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaily"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Follow State"
+msgstr "Riadiť sa stavom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zobrazený text"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
-msgid "Markup"
-msgstr "Značky"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Zobrazený text so značkami"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulzovanie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-msgid "Single Paragraph Mode"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Rýchlosť rastu"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+msgid "Digits"
+msgstr "Desatinné miesta"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "Zobrazený text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "Značky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Zobrazený text so značkami"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Režim jedného odstavca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia ako text"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Meno farby popredia"
+msgstr "Názov farby popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Meno farby popredia ako text"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
+msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Popis písma ako text"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Typ písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variant písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Váha písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: gtk/gtktexttag.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodov písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "Zväčšenie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor zväčšenia písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Či je text prečiarknutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -981,275 +1467,349 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Výpustka"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:449
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Šírka zalomenia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Ako zarovnávať riadky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popredie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Písmo nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Štýl písma nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variant písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Veľkosť písma nastavená"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Zvýšenie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Prečiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podčiarknutie nastavené"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastavený"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Výpustka nastavená"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "Align set"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Prepnúť stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Prepne stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Nekonzistentný stav"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovateľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Prepínač"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Indicator size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
+msgstr "Veľkosť značky prvku"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:183
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model pohľadu CellView"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
+#: gtk/gtkcellview.c:184
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model pre pohľad CellView"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Veľkosť indikátora"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Medzera okolo indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či je položka ponuky označená"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentný"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Použiť značky"
+msgstr "Použiť alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Current Color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Zvolená farba"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
+"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
 "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Has palette"
 msgstr "Má paletu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Či sa má použiť paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "The current color"
 msgstr "Aktuálna farba"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
 "nepriehľadné)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastná paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povoliť šipky"
+msgstr "Povoliť šípky"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
+msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povoliť šipky"
+msgstr "Vždy povoliť šípky"
 
 #: gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
@@ -1279,114 +1839,152 @@ msgstr "Hodnota v zozname"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Model komboboxu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Šírka"
+msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
 msgid "Row span column"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
 msgid "Column span column"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Active item"
-msgstr "Aktívne"
+msgstr "Aktívna položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Hľadací stĺpec"
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
 msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Vyzerá ako zoznam"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Veľkosť šípky"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
+#: gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňa"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:237
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Režim zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:245
 msgid "Border width"
 msgstr "Šírka okraja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
+#: gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:254
 msgid "Child"
 msgstr "Potomok"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
+#: gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Typ krivky"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:122
+#: gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "Minimálne X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:131
+#: gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Minimálna možná hodnota X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "Maximálne X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Maximálna možná hodnota X"
 
@@ -1398,107 +1996,108 @@ msgstr "Minimálne Y"
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Maximálne Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Má oddeľovač"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:190
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahom"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:198
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:199
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:207
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy akcií"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:208
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkentry.c:498
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:505
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximálna dĺžka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:506
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:483
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditeľnosť"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Má rám"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: gtk/gtkentry.c:523
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:499
+#: gtk/gtkentry.c:531
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
+
+#: gtk/gtkentry.c:538
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditeľný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:500
+#: gtk/gtkentry.c:539
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:546
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje implicitný"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:547
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1506,500 +2105,713 @@ msgstr ""
 "Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
 "stlačení Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:553
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:554
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:563
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:564
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:574
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah prvku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X zarovnanie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
+"sprava doľava."
+
+#: gtk/gtkentry.c:606
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Osekať viacriadkový"
+
+#: gtk/gtkentry.c:607
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
+
+#: gtk/gtkentry.c:623
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
+
+#: gtk/gtkentry.c:893
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
+
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri fokuse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
+
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončovací model"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
+msgstr "Minimálna dĺžka kľúča"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Text column"
+msgstr "Textový stĺpec"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopĺňanie v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopĺňanie v okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Nastaviť šírku okna"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Výber v riadku"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+msgid "Your description here"
+msgstr "Sem nejaký popis"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Viditeľný"
+msgstr "Viditeľné okno"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
+#: gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
+"iba na odchytávanie udalostí."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
-msgstr "Sledovať potomka"
+msgstr "Nad potomkom"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
+#: gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo "
+"je pod ním."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:187
 msgid "Expanded"
-msgstr "Expandovať"
+msgstr "Rozbalené"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:188
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:196
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text v ráme"
+msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
+msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
-msgstr "Prvok pre popis"
+msgstr "Prvok popisu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+msgstr ""
+"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky"
+msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:246
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Priestor okolo značky"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
-msgstr "Zlomok"
+msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Súbory"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Backend súborového systému"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Názov použitého systémového backendu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
 msgid "Filter"
-msgstr "Súbory"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Meno priečinku:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgstr "Prvok náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Použiť popis náhľadu"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Obrázok"
+msgstr "Extra prvok"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Viacnásobný výber"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialógové okno"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 msgid "Filename"
-msgstr "Meno súboru"
+msgstr "Názov súboru"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
+#: gtk/gtkfilesel.c:526
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
+#: gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:382
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:383
+msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
+msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
 msgid "Font name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť písmo v návestí"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť veľkosť v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
-msgstr "Typ tieňa"
+msgstr "Zobraziť štýl"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
 msgid "Preview text"
 msgstr "Text náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
+#: gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text v ráme"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
+#: gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
+#: gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Okraj priťahovania"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Okraj priťahovania nastavený"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
+#: gtk/gtkiconview.c:551
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:552
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim výberu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stĺpec s pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:571
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:608
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stĺpec značky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:609
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:616
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pohľadu ikon"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:617
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model pre pohľad ikon"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:633
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet stĺpcov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:634
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:651
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Šírka pre každú položku"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:652
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:668
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:683
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rozstup riadkov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:684
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:699
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Rozstup stĺpcov"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:700
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:715
+msgid "Margin"
+msgstr "Okraj"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:716
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:733
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Zmena poradia"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Zmena poradia je možná"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stĺpec rady"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:758
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:769
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Farba políčka výberu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:770
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Farba políčka výberu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:776
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa políčka výberu"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:777
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:136
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:143
+#: gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:144
+#: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:151
+#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkimage.c:152
+#: gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:159
+#: gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:160
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:168
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
+msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Veľkosť v bodoch"
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:202
+#: gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
+msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:305
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2008,871 +2820,1522 @@ msgstr ""
 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Režim zalamovania riadku"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
+
+#: gtk/gtklabel.c:367
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:374
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:375
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:383
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:384
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+#: gtk/gtklabel.c:430
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
+"celého reťazca"
+
+#: gtk/gtklabel.c:470
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Režim jedného riadku"
+
+#: gtk/gtklabel.c:471
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
+
+#: gtk/gtklabel.c:488
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+#: gtk/gtklabel.c:489
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Uhol rotácie označenia"
+
+#: gtk/gtklabel.c:509
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
+
+#: gtk/gtklabel.c:510
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
+
+#: gtk/gtklabel.c:626
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
+
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:615
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtklayout.c:624
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:352
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:353
+#: gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:499
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stav odtrhnutia"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:500
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Vertikálna výplň"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:360
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:515
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontálna výplň"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:516
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikálna mierka"
+msgstr "Vertikálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:369
+#: gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontálna mierka"
+msgstr "Horizontálne posunutie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:378
+#: gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
+"bodov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:542
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvojité šípky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:543
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
+#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomkapotomok pripojený "
-"zľava"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
+#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Môže meniť akcelerátory"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
+"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
-"zobrazilo podmenu."
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:514
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
+msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Zmer zbalenia ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smer zbalenia potomka"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Štýl rámu okolo menu"
+msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Internal padding"
-msgstr "Interné medzery"
+msgstr "Interná výplÅ\88"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
+#: gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
+msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
+#: gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
+#: gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podponuka"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Získať ohnisko"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Ponuka"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "Použiť oddeľovač"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a tlačidlá"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 msgid "The type of message"
-msgstr "Typ správy."
+msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X zarovnanie"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo)"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+msgid "The image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Y zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:109
+#: gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "X medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:119
+#: gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y medzera"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:129
+#: gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtknotebook.c:566
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:567
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtknotebook.c:575
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozícia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:576
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:583
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Okraj záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:584
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Horizontálny okraj záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:431
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Vertikálny okraj záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:432
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:440
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobraziť záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:441
+#: gtk/gtknotebook.c:611
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:447
+#: gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:448
+#: gtk/gtknotebook.c:618
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:454
+#: gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:455
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:461
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povoliť kontextové menu"
+msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:462
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
-"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:469
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:476
+#: gtk/gtknotebook.c:645
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupiny"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:646
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:663
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:669
 msgid "Tab label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Popis záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+#: gtk/gtknotebook.c:670
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:483
+#: gtk/gtknotebook.c:676
 msgid "Menu label"
-msgstr "Text menu"
+msgstr "Popis ponuky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
+#: gtk/gtknotebook.c:677
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:497
+#: gtk/gtknotebook.c:690
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Medzera medzi bunkami X"
+msgstr "Rozbalenie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
+#: gtk/gtknotebook.c:691
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:504
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Výplň záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
-"rovnakú veľkosť."
+#: gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Typ balenia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Zmena poradia záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:712
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Záložka oddeliteľná"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:719
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:735
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Prekrytie záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:811
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Zakrivenie záložky"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+#: gtk/gtknotebook.c:812
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
+
+#: gtk/gtkobject.c:367
+msgid "User Data"
+msgstr "Užívateľské údaje"
+
+#: gtk/gtkobject.c:368
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+msgstr "Ponuka možností"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Priestor okolo značky"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:239
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:247
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozícia nastavená"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkpaned.c:229
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:254
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
+msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:255
+#: gtk/gtkpaned.c:236
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Minimálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:272
+#: gtk/gtkpaned.c:253
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:270
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Maximálna pozícia"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:290
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Resize"
-msgstr "Zmena veľkosti"
+msgstr "Meniť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:308
+#: gtk/gtkpaned.c:289
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Shrink"
-msgstr "Povoliť zmenšenie"
+msgstr "Zmenšiť"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:324
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
+
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložená"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:133
+#: gtk/gtkplug.c:147
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktívny mód"
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Názov tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend pre tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Je virtuálna"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Akceptuje PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Akceptuje PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "Stavová správa"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "Počet úloh"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+msgid "Source option"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Názov tlačovej úlohy"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nastavenia tlačiarne"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavenia stránky"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Sledovať stav tlače"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
-"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
-"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
+"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Zobraziť text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "X zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nastavenia tlače"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+msgid "Job Name"
+msgstr "Názov úlohy"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Počet stránok"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+msgid "Current Page"
+msgstr "Aktuálna stránka"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:146
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+msgid "Use full page"
+msgstr "Použiť celú stránku"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
-"priebehu"
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Y zarovnanie textu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Ukázať dialógové okno"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
+msgid "Export filename"
+msgstr "Názov exportného súboru"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:155
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stav tlačovej operácie"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+msgid "Status String"
+msgstr "Stavový reťazec"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Vlastný popis záložky"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Zvolená tlačiareň"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:99
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Režim aktivity"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 msgstr ""
-"Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku priebehu"
+"Ak TRUE, bude GtkProgress v režime aktivity, čo znamená, že signalizuje, že "
+"sa niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa "
+"používa v prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
+#: gtk/gtkprogress.c:108
+msgid "Show text"
+msgstr "Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogress.c:109
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:123
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139
 msgid "Bar style"
 msgstr "Štýl pruhu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
+msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:148
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Krok aktivity"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
+msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Bloky aktivity"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
+"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime (zastaralé)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:164
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Diskrétne bloky"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
 "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
 msgid "Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "XSpacing"
+msgstr "RozostupyX"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:139
+#: gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia "
+"vybranou akciou skupiny."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:144
+msgid "The current value"
+msgstr "Aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 #, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politika aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkrange.c:282
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:347
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrátený"
 
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:355
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
+
+#: gtk/gtkrange.c:363
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora"
+
+#: gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Citlivosť horného krokovača"
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora"
+
+#: gtk/gtkrange.c:389
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:390
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:406
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:407
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:422
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň naplnenia"
+
+#: gtk/gtkrange.c:423
+msgid "The fill level."
+msgstr "Úroveň naplnenia."
+
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šírka ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraj koryta"
+msgstr "Okraj pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
+msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Veľkosť tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Medzery tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:464
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:471
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X posun šipky"
+msgstr "X posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:472
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y posun šipky"
+msgstr "Y posun šípky"
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
+
+#: gtk/gtkrange.c:488
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania"
+
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a tieňované "
+"\"do\""
+
+#: gtk/gtkrange.c:503
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr "Detaily strán pásika"
+
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi "
+"detailami"
+
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Pásik pod tlačidlami"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Zobraziť čísla"
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Správca nedávnych"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Použitý objekt RecentManager"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+msgid "Show Private"
+msgstr "Zobraziť privátne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Zobraziť rady"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Zobraziť ikony"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Zobraziť nenájdené"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+msgid "Local only"
+msgstr "Len miestne"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
+msgid "Limit"
+msgstr "Limit"
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Usporiadanie"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+"Maximálny počet položiek, ktoré vráti volanie gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
+
+#: gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolný"
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
+#: gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Dolný limit pravítka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Horný"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Horný limit pravítka"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Pozícia značky na pravítku"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Maximálna veľkosť pravítka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Desatinné miesta"
+#: gtk/gtkruler.c:136
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrické"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkruler.c:137
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
+
+#: gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kresliť hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozícia hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dĺžka posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Medzera hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscalebutton.c:182
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Hodnota zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+msgid "The icon size"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:201
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:230
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
+msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
+msgstr ""
+"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti."
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
+"nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Umiestnenie okna platí"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr ""
+"Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Medzery posuvníka"
+msgstr "Rozostup posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
-msgid "Draw"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+msgid "Draw"
+msgstr "Kresliť"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
+msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:205
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:206
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2880,41 +4343,47 @@ msgstr ""
 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:213
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
+msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:214
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
-"kliknutie (v milisekundách)"
+"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
+"kliknutie (v bodoch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:238
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
+#: gtk/gtksettings.c:239
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:259
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:267
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2922,303 +4391,666 @@ msgstr ""
 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:274
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
+msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:283
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitej témy ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:292
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Názov záložnej témy ikon"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:301
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Meno témy kláves"
+msgstr "Názov témy kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
+msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor menu"
+msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
+msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Font Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtksettings.c:338
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:346
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Moduly GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:356
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Vyhladzovanie Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:357
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
+
+#: gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Rady Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:367
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
+
+#: gtk/gtksettings.c:376
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Štýl rád Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:377
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
+"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:386
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:397
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:406
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Názov témy kurzora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:407
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Veľkosť témy kurzora"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
+
+#: gtk/gtksettings.c:426
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:427
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
+
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:445
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
+"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:453
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"zmenu vstupnej metódy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:463
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"vloženie riadiacich znakov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:471
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Časový limit štartu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:472
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
+
+#: gtk/gtksettings.c:481
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Časový limit opakovania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:482
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
+
+#: gtk/gtksettings.c:491
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:492
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farebná schéma"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
+
+#: gtk/gtksettings.c:537
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Povoliť animácie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:538
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:556
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:557
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
+"pohybu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:574
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Časový limit rád"
+
+#: gtk/gtksettings.c:575
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
+
+#: gtk/gtksettings.c:600
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
+
+#: gtk/gtksettings.c:601
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
+
+#: gtk/gtksettings.c:660
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:661
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Zvonček chyby"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Haš farby"
+
+#: gtk/gtksettings.c:700
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
+
+#: gtk/gtksettings.c:708
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:709
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtksettings.c:726
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Predvolený backend pre tlač"
+
+#: gtk/gtksettings.c:727
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:750
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:751
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
+
+#: gtk/gtksettings.c:767
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
+
+#: gtk/gtksettings.c:802
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:803
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:293
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:294
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"prvkov"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ignorovať skryté"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:311
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rýchlosť rastu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držať sa kroku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
+msgstr ""
+"Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
+"prírastku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 msgid "Numeric"
 msgstr "Číselné"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Metóda aktualizácie"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
-"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
+msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
+msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
+#: gtk/gtkstatusbar.c:187
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Veľkosť ikony"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blikanie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
+
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
+
+#: gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Riadky"
 
-#: gtk/gtktable.c:159
+#: gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
+#: gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Stĺpce"
 
-#: gtk/gtktable.c:168
+#: gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
+#: gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozstup riadkov"
 
-#: gtk/gtktable.c:177
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozstup stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktable.c:186
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogénne"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+#: gtk/gtktable.c:166
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ľavé pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Pravé pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Horné pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:217
+#: gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Dolné pripojenie"
 
-#: gtk/gtktable.c:230
+#: gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Horizontálne možnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:231
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:237
+#: gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Vertikálne možnosti"
 
-#: gtk/gtktable.c:238
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka"
 
-#: gtk/gtktable.c:244
+#: gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Horizontálna výplň"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
+#: gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
+#: gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Vertikálna výplň"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
+#: gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
 
-#: gtk/gtktext.c:602
+#: gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
 
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
 
-#: gtk/gtktext.c:617
+#: gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadkov"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
 
-#: gtk/gtktext.c:625
+#: gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Zalamovanie slov"
 
-#: gtk/gtktext.c:626
+#: gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabuľka textových značiek"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Aktuálny text medzipamäte"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+msgid "Has selection"
+msgstr "Má výber"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pozícia kurzora"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a "
+"zdroj DND"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a "
+"cieľ DND"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:90
+msgid "Mark name"
+msgstr "Názov značky"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:97
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ľavá gravitácia"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:98
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov štítku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
+#: gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
+#: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3226,47 +5058,43 @@ msgstr ""
 "Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených "
 "znakov."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Maska pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:248
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:256
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Maska popredia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení popredia textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -3274,703 +5102,881 @@ msgstr ""
 "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, "
 "napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
+#: gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
+#: gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:391
+#: gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
+"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
+"jednotkách pre Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bodov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mód zalamovania"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:498
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditeľný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Či je text skrytý. Neimplementované v GTK 2.0"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Či je tento text schovaný."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako text"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Farba pozadia odstavca"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Odstup zhromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Maska pozadia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku pozadia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Maska popredia nastavená"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje masku popredia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnanie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ľavý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsadenie nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Bodov na riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Bodov pod riadkami nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Bodov v zalomení nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý okraj nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Mod zalamovania nastavený"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátory nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditeľný nastavené"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
+
+#: gtk/gtktextview.c:541
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bodov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtktextview.c:551
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bodov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktextview.c:561
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktextview.c:579
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: gtk/gtktextview.c:597
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: gtk/gtktextview.c:607
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:635
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:636
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:643
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:644
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+msgstr "Režim prepisovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:673
+#: gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
+#: gtk/gtktextview.c:660
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:669
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
+
+#: gtk/gtktextview.c:670
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
+msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtktogglebutton.c:111
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\""
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:118
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Kresliť indikátor"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:119
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Zobraziť okraj"
+msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:527
-#, fuzzy
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Rady"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Space style"
-msgstr "Štýl priestoru"
+msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
+msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Text zobrazený v položke."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Štandardné ID"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+msgid "Icon name"
+msgstr "Názov ikony"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Rozstup ikon"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
+"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model pohľadu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pre stromový pohľad"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Viditeľné hlavičky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutia na hlavičky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:597
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Zmena poradia"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Zmena poradia je možná"
+msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Rada pre pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povoliť hľadanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Search Column"
 msgstr "Hľadací stĺpec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Pevná výška"
+msgstr "Režim pevnej výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:658
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Postávanie vyberá"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:679
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Postávanie rozširuje"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:699
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:713
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:714
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:728
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Odsadenie pre úrovne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:729
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:738
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Gumené väzby"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:739
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:746
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Povoliť čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:747
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:755
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Povoliť čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:756
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:764
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:787
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:640
+#: gtk/gtktreeview.c:796
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Povoliť pravidlá"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:805
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: gtk/gtktreeview.c:812
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:662
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Farba párnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: gtk/gtktreeview.c:819
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farba používaná pre párne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Farba nepárnych riadkov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
+#: gtk/gtktreeview.c:826
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
+#: gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Row Ending details"
+msgstr "Detailné konce riadku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:833
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Šírka čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:840
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:846
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Šírka čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:847
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:853
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Vzorka čiary mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:854
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:860
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Vzorka čiary stromu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:861
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuálna šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
 msgid "Sizing"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "Rozmery"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Pevná šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimálna šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximálna šírka"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Clickable"
 msgstr "Povolené kliknutie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Widget"
 msgstr "Prvok"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie triedenia"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definícia spojeného UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Widget name"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
+#: gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -3978,11 +5984,11 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -3990,206 +5996,301 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:513
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Či je prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:520
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: gtk/gtkwidget.c:526
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:527
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: gtk/gtkwidget.c:533
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:534
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: gtk/gtkwidget.c:540
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:541
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: gtk/gtkwidget.c:547
 msgid "Is focus"
 msgstr "Bude mať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:548
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Can default"
-msgstr "Môže byť implicitný"
+msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitný"
+msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Či prvok je implicitný"
+msgstr "Či prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: gtk/gtkwidget.c:568
 msgid "Receives default"
-msgstr "Prijíma ako implicitný"
+msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:575
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:576
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
+msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:582
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:583
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkwidget.c:589
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:590
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
 "dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:597
 msgid "Extension events"
 msgstr "Rozšírené udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkwidget.c:598
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:606
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:628
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Má radu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:629
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:649
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Text rady"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:670
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Značkovací obsah rady"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Medzera fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Medzera  medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
+msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1406
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
-"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
+"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1412
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Pomer čiary kurzoru"
+msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
+msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Vykresliť okraj"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Farba navštíveného odkazu"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Široké oddeľovače"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
+"namiesto čiary"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Šírka oddeľovača"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Výška oddeľovača"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:465
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Window Role"
-msgstr "Titulok okna"
+msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Štartovacie ID"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Povoliť zmenšenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -4198,23 +6299,23 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
 "prípadov zlý nápad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: gtk/gtkwindow.c:515
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Povoliť zväčšenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:524
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -4222,129 +6323,169 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
 "zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:548
 msgid "Default Width"
-msgstr "Štandardná šírka"
+msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Default Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
+msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:649
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgentné"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:650
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:664
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Bude mať fokus"
+msgstr "Akceptuje fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokus pri zobrazení"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:680
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
+#: gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Deletable"
+msgstr "Zmazateľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: gtk/gtkwindow.c:710
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Typ okna"
+msgstr "Gravitácia okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:745
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Štýl predúpravy IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Štýl stavu IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"