# Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>, 1999.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>, 2006, 2007, 2008.
#
-# $Id: sk.po,v 1.40 2006/08/18 04:34:07 matthiasc Exp $
+# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Počet bitov na vzorku"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
-msgstr "Štandardný displej"
+msgstr "Predvolený displej"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Štandardný displej pre GDK"
+msgstr "Predvolený displej pre GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: gdk/gdkpango.c:491
-#, fuzzy
msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "GdkScreen pre \"renderer\""
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Vlastnosti písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
-msgstr "Počet bodov písma"
+msgstr "Rozlíšenie písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ako má byť prvok rozsah aktualizovaný"
+msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
-msgstr "Verzia programu"
+msgstr "Verzia tohto programu"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
+"Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
+"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
-"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno o programe."
+"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Objekt monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Prvok monitorovaný týmto akcelerátorovým popisom"
+msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
#: gtk/gtkaction.c:203
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "JednoznaÄ\8dné meno akcie."
+msgstr "JednoznaÄ\8dný názov akcie."
#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
-msgstr "Označenie"
+msgstr "Popis"
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Text použitý v menu a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
+msgstr ""
+"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Short label"
-msgstr "Krátky text"
+msgstr "Krátky popis"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvok pre túto akciu."
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:199
+#: gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Názov ikony z témy ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viditeľný pre horizontálny"
+msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre horizontálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Viditeľný pri pretečení"
+msgstr "Viditeľné pri pretečení"
#: gtk/gtkaction.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
+msgstr ""
+"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
+"nástrojov pre pretečené položky."
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viditeľný pre vertikálny"
+msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
-msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná aj pre vertikálny panel."
+msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Is important"
msgstr "Je dôležitá"
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
-"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, toolitem pre túto akciu "
+"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
+#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivý"
+msgstr "Citlivá"
#: gtk/gtkaction.c:314
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Či je akcia povolená."
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľný"
+msgstr "Viditeľná"
#: gtk/gtkaction.c:321
msgid "Whether the action is visible."
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Meno skupiny akcií."
+msgstr "Názov skupiny akcií."
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Hodnota nastavenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Maximálna hodnota nastavenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
-msgstr "Krok zvýšenia"
+msgstr "Krok navýšenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Krok zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Krok navýšenia nastavenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia"
+msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia"
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
-"1.0 je zarovnanie dolu"
+"1.0 je zarovnanie nadol"
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ak je dostupný vertiklány priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
+"Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
#: gtk/gtkalignment.c:138
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer šipky"
+msgstr "Smer šípky"
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer šipky, kam má smerovať"
+msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Tieň šipky"
+msgstr "Tieň šípky"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Vzhľad tieňa okolo šipky"
+msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Mierka šípky"
#: gtk/gtkarrow.c:92
msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Priestor využitý šípkou"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child je FALSE"
+msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal rámu potomka"
+msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
#: gtk/gtkassistant.c:261
-#, fuzzy
msgid "Header Padding"
-msgstr "Výplň vľavo"
+msgstr "Výplň hlavičky"
#: gtk/gtkassistant.c:262
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Štýl rámu okolo menu"
+msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
#: gtk/gtkassistant.c:269
-#, fuzzy
msgid "Content Padding"
-msgstr "Výplň dole"
+msgstr "Výplň obsahu"
#: gtk/gtkassistant.c:270
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
#: gtk/gtkassistant.c:286
-#, fuzzy
msgid "Page type"
-msgstr "Typ balenia"
+msgstr "Typ stránky"
#: gtk/gtkassistant.c:287
-#, fuzzy
msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Typ správy"
+msgstr "Typ stránky asistenta"
#: gtk/gtkassistant.c:304
-#, fuzzy
msgid "Page title"
-msgstr "Veľkosť stránky"
+msgstr "Titulok stránky"
#: gtk/gtkassistant.c:305
-#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Titulok stránky asistenta"
#: gtk/gtkassistant.c:321
-#, fuzzy
msgid "Header image"
-msgstr "Kliknutia na hlavičky"
+msgstr "Obrázok záhlavia"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
#: gtk/gtkassistant.c:338
-#, fuzzy
msgid "Sidebar image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázok bočného panelu"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
msgid "Page complete"
-msgstr "Stránka zvýšenia"
+msgstr "Stránka dokončená"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interná šírka okrajov potomka"
+msgstr "Interná šírka výplne potomka"
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interná výška okrajov potomka"
+msgstr "Interná výška výplne potomka"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupiny potomkov, čo sa hodí "
-"napríklad pre tlačidlá Pomocník."
+"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
+"napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr "Medzery"
+msgstr "Rozostupy"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Vyplniť"
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi v bodoch"
+msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balenia"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
"koniec rodiča"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodičovi"
-#: gtk/gtkbuilder.c:104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:101
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
+msgstr "Doména prekladu"
-#: gtk/gtkbuilder.c:105
+#: gtk/gtkbuilder.c:102
msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje popis"
+msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, text sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
-"zobrazenia"
+"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
+"jeho zobrazenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "Focus on click"
msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak naňho kliknete myšou"
+msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
-msgstr "Prvok obrázka"
+msgstr "Prvok obrázku"
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
msgid "Image position"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti"
+msgstr "Pozícia obrázku"
#: gtk/gtkbutton.c:301
-#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi"
+msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgstr "Predvolený rozostup"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Štandardný priestor okolo"
+msgstr "Predvolený priestor okolo"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Posun ohniska"
#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
msgid "Inner Border"
-msgstr "Vykresliť okraj"
+msgstr "Vnútorný okraj"
#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
msgid "Image spacing"
-msgstr "Medzera hodnoty"
+msgstr "Rozostup obrázkov"
#: gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
+msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa majú na tlačidlách zobrazovať štandardné ikony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "The selected year"
msgstr "Zvolený rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Day"
msgstr "Deň"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
"zvoleného dňa)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobraziť záhlavie"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobraziť názvy dní"
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní"
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmeny mesiaca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
+msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený"
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcalendar.c:547
+msgid "Details Width"
+msgstr "Šírka detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Šírka detailov v znakoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
+msgid "Details Height"
+msgstr "Výška detailov"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:564
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Výška detailov v riadkoch"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:580
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ukázať detaily"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:581
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
msgid "visible"
msgstr "viditeľné"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobraziť bunku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:200
msgid "xalign"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnanie X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:210
msgid "yalign"
msgstr "Y zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnanie Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "xpad"
msgstr "X medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "The xpad"
msgstr "Medzera medzi bunkami X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "ypad"
msgstr "Y medzera"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The ypad"
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "width"
msgstr "Šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šírka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "Is Expander"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Je rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Row has children"
msgstr "Riadok má potomkov"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:269
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je roztiahnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Farba pozadia bunky ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Cell background color"
msgstr "Farba pozadia bunky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadie bunky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia bunky"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
+msgstr "Klávesa akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
+msgstr "Modifikátory akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
+msgstr "Klávesový kód akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Prvok akcelerátora"
+msgstr "Režim akcelerátora"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typ správy"
+msgstr "Typ akcelerátorov"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Obrázok pre otvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol otvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Obrázok pre zatvorený symbol"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Obrázok pre symbol zatvoreného zoznamu"
+msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
msgid "Stock ID"
msgstr "Štandardné ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Štandardné ID zobrazovanej ikony"
+msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-#: gtk/gtkstatusicon.c:215
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota prvku priebehu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text na prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Krok pulzu"
+msgstr "Pulzovanie"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie "
+"sa, ako veľa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "X zarovnanie textu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
-"sprava doľava."
+"Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre "
+"rozloženia sprava doľava."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y zarovnanie textu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
msgstr "Zarovnanie"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
msgid "Climb rate"
msgstr "Rýchlosť rastu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Zrýchlenie rastu pri držaní tlačidla"
+msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
msgid "Digits"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazený text so značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jedného odstavca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Či zachovať, alebo nezachovať text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia"
+msgstr "Názov farby pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Farba pozadia ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Meno farby popredia"
+msgstr "Názov farby popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Meno farby popredia ako text"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
+msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:571
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma ako text, napr. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Variant písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Váha písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodov písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Zväčšenie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor zväčšenia písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Či je text prečiarknutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: gtk/gtklabel.c:449
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mód zalamovania"
+msgstr "Režim zalamovania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Wrap width"
msgstr "Šírka zalomenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
+msgstr "Ako zarovnávať riadky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Pozadie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Popredie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Písmo nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Variant písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Roztiahnutie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Veľkosť písma nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Zväčšenie písma nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Zvýšenie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastavený"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Zvýšenie nastavené"
+msgstr "Výpustka nastavená"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Veľkosť indikátora"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veľkosť značky tlačidla"
+msgstr "Veľkosť značky prvku"
#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
msgid "CellView model"
-msgstr "Model pohľadu"
+msgstr "Model pohľadu CellView"
#: gtk/gtkcellview.c:184
-#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model pre pohľad ikon"
+msgstr "Model pre pohľad CellView"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Či je položka menu označená"
+msgstr "Či je položka ponuky označená"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ako prepínač"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Či položka menu vyzerá ako prepínač"
+msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuálna farba"
msgid "The selected color"
msgstr "Zvolená farba"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Či sa má použiť paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid "The current color"
msgstr "Aktuálna farba"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne "
"nepriehľadné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Custom palette"
msgstr "Vlastná paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povoliť šipky"
+msgstr "Povoliť šípky"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Či majú šipky posúvať medzi položkami zoznamu"
+msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povoliť šipky"
+msgstr "Vždy povoliť šípky"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:659
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Model komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Model pre kombobox (vyskakovací zoznam)"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:697
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:699
msgid "Row span column"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:719
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "Column span column"
-msgstr "Rozstup stĺpcov"
+msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov"
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Active item"
msgstr "Aktívna položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
+msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek"
+msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulok pre odtrhnutie"
-#: gtk/gtkcombobox.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr ""
+"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá"
-#: gtk/gtkcombobox.c:819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Popup shown"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Miestna ponuka zobrazená"
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ä\8ci má byÅ¥ zobrazený okraj"
+msgstr "Ä\8ci má byÅ¥ zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Appears as list"
msgstr "Vyzerá ako zoznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smer šipky"
+msgstr "Veľkosť šípky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu"
#: gtk/gtkcontainer.c:237
msgid "Resize mode"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:139
+#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Has separator"
msgstr "Má oddeľovač"
-#: gtk/gtkdialog.c:140
+#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialóg má oddeľovací pruh nad tlačidlami"
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahom"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:198
msgid "Button spacing"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Medzery medzi tlačidlami"
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:207
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy akcií"
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border"
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
"sprava doľava."
#: gtk/gtkentry.c:606
-#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Viacnásobný výber"
+msgstr "Osekať viacriadkový"
#: gtk/gtkentry.c:607
-#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku"
#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
+"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Okraj medzi textom a rámikom"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri fokuse"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit náznaku hesla"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončovací model"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Text column"
msgstr "Textový stĺpec"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Dopĺňanie v riadku"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
-#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Dopĺňanie v okne"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
-#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-#, fuzzy
msgid "Popup set width"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Nastaviť šírku okna"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
msgid "Inline selection"
-msgstr "Režim výberu"
+msgstr "Výber v riadku"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
msgid "Your description here"
-msgstr "Popis písma ako text"
+msgstr "Sem nejaký popis"
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
+"Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého "
+"iba na odchytávanie udalostí."
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo "
+"je pod ním."
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
-msgstr "Expandované"
+msgstr "Rozbalené"
#: gtk/gtkexpander.c:188
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
#: gtk/gtkexpander.c:196
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Text v ráme"
+msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
-msgstr "Označenie prvku"
+msgstr "Prvok popisu"
#: gtk/gtkexpander.c:230
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
+msgstr ""
+"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Priestor okolo rozbaľovacej šípky"
+msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "Súbory"
+msgstr "Backend súborového systému"
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitého systémového backendu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Len miestne"
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
-#, fuzzy
msgid "Preview widget"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgstr "Prvok náhľadu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
-#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Text náhľadu"
+msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Použiť označenie náhľadu"
+msgstr "Použiť popis náhľadu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "Obrázok"
+msgstr "Extra prvok"
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vybrať viacnásobne"
+msgstr "Viacnásobný výber"
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Zobraziť skryté"
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
-#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
+"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
+"dialógové okno, ak to treba"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
msgid "Dialog"
msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
-#: gtk/gtkstatusicon.c:182
+#: gtk/gtkstatusicon.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Aktuálne vybrané meno súboru"
+msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
#: gtk/gtkfilesystem.c:382
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušené"
#: gtk/gtkfilesystem.c:383
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Či bola operácia úspešne zrušená, alebo nie"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
msgid "X position"
msgstr "X pozícia"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
msgid "X position of child widget"
msgstr "X pozícia potomka"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
msgid "Y position"
msgstr "Y pozícia"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia potomka"
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
+#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
-msgstr "Použiť veľkosť v návestí"
+msgstr "Použiť veľkosť v popise"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise"
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Reťazec systému X reprezentujúci toto písmo"
+#: gtk/gtkfontsel.c:182
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
+#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "Text náhľadu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
+#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
"handle_position"
msgstr "Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stĺpec pixbuf"
+msgstr "Stĺpec s pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr "Stĺpec značky"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pohľadu ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pre pohľad ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazených stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Šírka pre každú položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozstup riadkov"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozstup stĺpcov"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkiconview.c:733
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmena poradia"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Zmena poradia je možná"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Stĺpec textu"
+msgstr "Stĺpec rady"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:758
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:769
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Farba políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:768
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:770
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Farba políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:776
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Okraje výberu"
+msgstr "Alfa políčka výberu"
-#: gtk/gtkiconview.c:775
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:777
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Meno načítavaného a zobrazeného súboru"
+msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Štandardné ID pre zobrazinie štandardného obrázku"
+msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Zobrazená skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Icon size"
msgstr "Veľkosť ikony"
#: gtk/gtkimage.c:188
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr ""
+"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Veľkosť v bodoch"
#: gtk/gtkimage.c:205
-#, fuzzy
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Veľkosť pre štandardnú ikonu alebo skupinu ikon"
+msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uloženia"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky menu"
+msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobraziť obrázky v menu"
+msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Či majú byť zobrazené obrázky v menu"
+msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnanie"
#: gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
-"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text moc dlhý"
+"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
+"dlhý"
#: gtk/gtklabel.c:359
-#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Zalamovanie riadku"
+msgstr "Režim zalamovania riadku"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
#: gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Či je text v popise možné vybrať myšou"
+msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
#: gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
+"celého reťazca"
#: gtk/gtklabel.c:470
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
#: gtk/gtklabel.c:626
-#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
+msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: gtk/gtklayout.c:615
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šírka rozloženia"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: gtk/gtklayout.c:624
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozloženia"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá"
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutia"
#: gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá"
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertikálna výplň"
#: gtk/gtkmenu.c:507
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky"
#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontálna výplň"
#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
+msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky"
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov"
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet "
+"bodov"
#: gtk/gtkmenu.c:542
-#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
-msgstr "Zobraziť šípku"
+msgstr "Dvojité šípky"
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky"
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Či môžu byť akcelerátory menu zmenené stlačením klávesu nad položkou menu"
+"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky"
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením podmenu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky"
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou menu, aby sa "
-"zobrazilo podmenu."
+"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa "
+"zobrazila podponuka."
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Čakanie pred skrytím podmenu"
+msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky"
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podmenu, keď sa kurzor blíži k podmenu."
+msgstr ""
+"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke."
#: gtk/gtkmenubar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Pack direction"
-msgstr "Smer textu"
+msgstr "Smer zbalenia"
#: gtk/gtkmenubar.c:169
-#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Zmer zbalenia ponuky"
#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Smer zbalenia potomka"
#: gtk/gtkmenubar.c:186
-#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Štýl rámu okolo menu"
+msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Internal padding"
-msgstr "Interné medzery"
+msgstr "Interná výplÅ\88"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom menu a položkami menu"
+msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacieho menu"
+msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky"
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Podponuka"
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:248
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky"
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: gtk/gtkmenushell.c:368
msgid "Take Focus"
msgstr "Získať ohnisko"
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:369
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude toto meno odtrhnuté"
+msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Ponuka"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázok v dialógu pre správy"
+msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
+"Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a tlačidlá"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Použiť značky"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Vid pango_parse_markup()"
+msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundárna"
+msgstr "Sekundárny text"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "The image"
-msgstr "Hodnota"
+msgstr "Obrázok"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch"
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:567
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Tab Position"
msgstr "Pozícia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:579
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab Border"
msgstr "Okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:606
+#: gtk/gtknotebook.c:610
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "Show Border"
msgstr "Zobraziť okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:614
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "Scrollable"
msgstr "Posuvníky"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Enable Popup"
-msgstr "Povoliť kontextové menu"
+msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí kontextové "
-"menu, ktoré sa dá použiť pre prechod na stránku."
+"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
+"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-#: gtk/gtknotebook.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Group ID"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "ID skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: gtk/gtknotebook.c:669
msgid "Tab label"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Popis záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:670
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:672
+#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "Menu label"
-msgstr "Text menu"
+msgstr "Popis ponuky"
-#: gtk/gtknotebook.c:673
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Reťazec zobrazený v položke menu potomka"
+msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:686
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab expand"
-msgstr "Medzera medzi bunkami X"
+msgstr "Rozbalenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Či má byť rozbraliť záložka potomka alebo nie"
+msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:693
+#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Tab fill"
msgstr "Výplň záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:694
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo niekaždý potomok "
-"rovnakú veľkosť."
+msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
msgstr "Typ balenia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:711
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmena poradia"
+msgstr "Zmena poradia záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Tab detachable"
-msgstr "Text záložky"
+msgstr "Záložka oddeliteľná"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:719
msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Či je akcia povolená."
+msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
-#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:735
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:747
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
+"záložiek"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dozadu"
+msgstr "Šípka pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dozadu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Šipka pre krok dopredu"
+msgstr "Šípka pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo so štandardnou šipkou pre krok dopredu"
+msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
-#: gtk/gtknotebook.c:791
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab overlap"
-msgstr "Okraj záložky"
+msgstr "Prekrytie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:792
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šípky"
+msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Zakrivenie záložky"
-#: gtk/gtknotebook.c:808
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
+msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
#: gtk/gtkobject.c:367
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Použiť alfu"
+msgstr "Užívateľské údaje"
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+msgstr "Ponuka možností"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
-msgstr "Veľkosť ovládacieho boxu"
+msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka"
#: gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
-msgstr "Šírka ovládacieho boxu"
+msgstr "Šírka ovládacieho políčka"
#: gtk/gtkpaned.c:252
-#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Minimálna pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
#: gtk/gtkpaned.c:270
-#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
-msgstr "Pozícia hodnoty"
+msgstr "Maximálna pozícia"
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\""
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
+msgstr "Meniť veľkosť"
#: gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu"
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Vložená"
#: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgstr "Či je zástrčka vložená"
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
#: gtk/gtkprinter.c:120
-#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov tlačiarne"
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
#: gtk/gtkprinter.c:127
-#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Model pre stromový pohľad"
+msgstr "Backend pre tlačiareň"
#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je dôležitá"
+msgstr "Je virtuálna"
#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň"
#: gtk/gtkprinter.c:140
-#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Akceptuje fokus"
+msgstr "Akceptuje PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF"
#: gtk/gtkprinter.c:147
-#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Akceptuje fokus"
+msgstr "Akceptuje PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Stavová správa"
#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne"
#: gtk/gtkprinter.c:161
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Umiestnenie"
#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne"
#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Názov ikony pre tlačiareň"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Počet úloh"
#: gtk/gtkprinter.c:176
-#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
msgid "Source option"
-msgstr "Vertikálne možnosti"
+msgstr "Nastavenie zdroja"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok"
#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Názov tlačovej úlohy"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Tlačiareň"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia"
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlačiarne"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
msgid "Page Setup"
-msgstr "Veľkosť stránky"
+msgstr "Nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovať stav tlače"
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako "
+"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:878
msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolené nastavenia stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: gtk/gtkprintoperation.c:879
msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup použitý by default"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia tlače"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "Job Name"
-msgstr "Názov ikony"
+msgstr "Názov úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: gtk/gtkprintoperation.c:917
msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:941
msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet kanálov"
+msgstr "Počet stránok"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:942
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Počet stránok v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "Current Page"
-msgstr "Aktuálna hodnota alfa"
+msgstr "Aktuálna stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
msgid "The current page in the document"
-msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
+msgstr "Aktuálna stránka v dokumente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid "Use full page"
-msgstr "Použiť alfu"
+msgstr "Použiť celú stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu "
+"zobraziteľnej oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej "
+"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
msgid "Show Dialog"
-msgstr "Dialógové okno"
+msgstr "Ukázať dialógové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
msgid "Allow Async"
-msgstr "Povoliť pravidlá"
+msgstr "Povoliť asynchrónnosť"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1067
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
msgid "Export filename"
-msgstr "Názov súboru"
+msgstr "Názov exportného súboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1106
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Prepne stav tlačidla"
+msgstr "Stav tlačovej operácie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Stavový reťazec"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
msgid "Custom tab label"
-msgstr "Vlastná paleta"
+msgstr "Vlastný popis záložky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "Selected Printer"
-msgstr "Zvolený rok"
+msgstr "Zvolená tlaÄ\8diareÅ\88"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna"
+msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená"
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktívny mód"
+msgstr "Režim aktivity"
#: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
-"Ak TRUE, bude GtkProgress v aktívnom móde, čo znamená, že signalizuje, že sa "
-"niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa používa v "
-"prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
+"Ak TRUE, bude GtkProgress v režime aktivity, čo znamená, že signalizuje, že "
+"sa niečo deje, ale nezobrazuje, aká veľká časť už je dokončená. To sa "
+"používa v prípade, že niečo robíte, ale neviete, ako dlho to bude trvať"
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Show text"
msgstr "Zobraziť text"
#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
#: gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v móde percent (Zastaralé)"
+msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom móde (zastaralé)"
+msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
-"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom móde (zastaralé)"
+"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime (zastaralé)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
+"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
+"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
msgid "XSpacing"
-msgstr "Medzery"
+msgstr "RozostupyX"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Akcia, do ktorej tento prepínač patrí."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
msgid "The current value"
-msgstr "Aktuálna farba"
+msgstr "Aktuálna hodnota"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť spodného krokovača"
#: gtk/gtkrange.c:363
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora"
#: gtk/gtkrange.c:371
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť horného krokovača"
#: gtk/gtkrange.c:372
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
+"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora"
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia"
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia"
#: gtk/gtkrange.c:406
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia"
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia"
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň naplnenia"
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Úroveň naplnenia."
#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "Slider Width"
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
-msgstr "Okraj koryta"
+msgstr "Okraj pásika"
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a korytom"
+msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika"
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "X posun šipky"
+msgstr "X posun šípky"
#: gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y posun šipky"
+msgstr "Y posun šípky"
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šipka pri stlačení tlačidla"
+msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla"
#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "Kresliť posuvník ako aktívny počas ťahania"
#: gtk/gtkrange.c:489
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, posuvníky sa počas ťahania vykreslia ako \"aktívne\" a tieňované "
+"\"do\""
#: gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaily strán pásika"
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, časti pásika po stranách posuvníka sa vykreslia s rôznymi "
+"detailami"
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Pásik pod tlačidlami"
#: gtk/gtkrange.c:521
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
+"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
msgid "Show Numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
+msgstr "Zobraziť čísla"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca nedávnych"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Použitý objekt RecentManager"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
-#, fuzzy
msgid "Show Private"
-msgstr "Zobraziť text"
+msgstr "Zobraziť privátne"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
-#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Zobraziť rady"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
msgid "Show Icons"
-msgstr "Štandardná ikona"
+msgstr "Zobraziť ikony"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť nenájdené"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
-#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
-#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Len miestne"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Či sa má priebeh zobraziť ako text"
+msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
+msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-#, fuzzy
msgid "Sort Type"
-msgstr "Typ tieňa"
+msgstr "Usporiadanie"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
+msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Plocha, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
+"Maximálny počet položiek, ktoré vráti volanie gtk_recent_manager_get_items()"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov"
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Metrické"
#: gtk/gtkruler.c:137
-#, fuzzy
msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Šírka použitá pre každú položku"
+msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desatinných číslic zobrazených z hodnoty"
+msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty"
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
#: gtk/gtkscalebutton.c:182
-#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
-msgstr "Hodnota prispôsobenia"
+msgstr "Hodnota zväčšenia"
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The icon size"
-msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikony"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia"
#: gtk/gtkscalebutton.c:229
-#, fuzzy
msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikony"
#: gtk/gtkscalebutton.c:230
-#, fuzzy
msgid "List of icon names"
-msgstr "Názov ikony loga"
+msgstr "Zoznam názvov ikon"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimálna dĺžka ukazovátka"
+msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimálna veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Pevná veľkosť ukazovátka"
+msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemeniť veľkosť ukazovátka, zamknúť ho na minimálnej veľkosti."
+msgstr ""
+"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti."
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dozadu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-"Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka"
+"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Umiestnenie okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
+"nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie okna platí"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
+"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Medzery posuvníka"
+msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Medzery posuvníka"
+msgstr "Rozostup posuvníka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Počet bodov medzi posuvníkom a posúvaným oknom"
+msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umiestnenie okna"
+msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
-#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom"
+msgstr ""
+"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je "
+"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:205
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:205
+#: gtk/gtksettings.c:206
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:213
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
-#: gtk/gtksettings.c:213
+#: gtk/gtksettings.c:214
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v bodoch)"
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikanie kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Či má kurzor blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:238
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
+msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Čas blikania kurzoru"
+msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách"
+msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdeliť kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: gtk/gtksettings.c:267
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtksettings.c:273
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Theme Name"
-msgstr "Meno témy"
+msgstr "Názov témy"
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
+msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov použitej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Meno témy ikon"
+msgstr "Názov záložnej témy ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Meno témy kláves"
+msgstr "Názov témy kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
+msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akcelerátor menu"
+msgstr "Akcelerátor ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu"
+msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prah citlivosti ťahania"
-#: gtk/gtksettings.c:319
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
-msgstr "Meno písma"
+msgstr "Názov písma"
-#: gtk/gtksettings.c:328
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Veľkosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:337
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:346
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhladzovanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: gtk/gtksettings.c:357
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Rady Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=štandardné nastavenie"
+msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Štýl rád Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:376
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ako veľmi používať rady; none, slight, medium, alebo full"
+msgstr ""
+"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
+"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre štandardnú hodnotu"
+msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Názov témy ukazovateľa"
+msgstr "Názov témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:406
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Meno použitej témy ikon"
+msgstr ""
+"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Veľkosť témy ukazovateľa"
+msgstr "Veľkosť témy kurzora"
-#: gtk/gtksettings.c:415
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky"
+msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
-#: gtk/gtksettings.c:426
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
+msgstr ""
+"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
-#: gtk/gtksettings.c:443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
+msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
+"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"zmenu vstupnej metódy"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
+"vloženie riadiacich znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit štartu"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit opakovania"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
-#: gtk/gtksettings.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Časový limit rozbalenia"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
-#: gtk/gtksettings.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "Color scheme"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Farebná schéma"
-#: gtk/gtksettings.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:528
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Názov ikony z témy ikon"
+msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
-#: gtk/gtksettings.c:536
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animácia"
+msgstr "Povoliť animácie"
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:556
msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
+"pohybu"
-#: gtk/gtksettings.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Časový limit rád"
-#: gtk/gtksettings.c:574
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:621
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
+"kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:660
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
+msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Zvonček chyby"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: gtk/gtksettings.c:699
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
-msgstr "Farebný priestor"
+msgstr "Haš farby"
-#: gtk/gtksettings.c:699
+#: gtk/gtksettings.c:700
msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:708
msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
-#: gtk/gtksettings.c:708
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:709
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:725
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:726
msgid "Default print backend"
-msgstr "Štandardný rozstup"
+msgstr "Predvolený backend pre tlač"
-#: gtk/gtksettings.c:726
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:727
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Meno použitého štandardného písma"
+msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animácia"
+msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
#: gtk/gtksettings.c:767
-#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Povoliť mnemoniku"
+
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Môže meniť akcelerátory"
+msgstr "Povoliť klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:784
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Počet stĺpcov"
+msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:817
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Predvolený IM modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:818
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: gtk/gtksizegroup.c:294
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Režim, ako veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých prvkov"
+"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
+"prvkov"
#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované"
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu"
+msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
msgid "Climb Rate"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr "Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu správnu hodnotu"
+msgstr ""
+"Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu "
+"prírastku"
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Číta aktuálnu hodnotu alebo nastavuje novú hodnotu"
+msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
-#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Štýl rámu okolo obsahu"
+msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Má ovládač zmeny veľkosti"
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
+msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "The size of the icon"
-msgstr "Text titulku okna"
+msgstr "Veľkosť ikony"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
+msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Blikanie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Či je akcia viditeľná."
+msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
+msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami"
#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
+msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku"
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Pravé pripojenie"
#: gtk/gtktable.c:181
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka"
+msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka"
+msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Tabuľka textových značiek"
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
-#, fuzzy
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Text popisu"
+msgstr "Aktuálny text medzipamäte"
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
-#, fuzzy
msgid "Has selection"
-msgstr "Režim výberu"
+msgstr "Má výber"
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont, ktoré je aktuálne vybrané"
+msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený"
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
-#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozícia kurzora"
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
-#, fuzzy
msgid "Copy target list"
-msgstr "Reťazec o autorských právach"
+msgstr "Zoznam cieľov kopírovania"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a "
+"zdroj DND"
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam cieľov vloženia"
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
+"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a "
+"cieľ DND"
#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
msgid "Mark name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov značky"
#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitácia"
+msgstr "Ľavá gravitácia"
#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
+msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu"
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
-msgstr "Meno značky"
+msgstr "Názov štítku"
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Meno použité pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky"
+msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky"
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Meno popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba popredia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k štandardnej veľkosti. Toto sa "
+"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa "
"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
#: gtk/gtktexttag.c:379
-#, fuzzy
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
-"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
+"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota."
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
#: gtk/gtktexttag.c:419
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňou ak je hodnota záporná)"
+"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v "
+"jednotkách pre Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bodov nad riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Bodov pod riadkami"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
msgstr "Neviditeľný"
#: gtk/gtktexttag.c:505
-#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie"
+msgstr "Či je tento text schovaný."
#: gtk/gtktexttag.c:519
-#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Meno farby pozadia bunky"
+msgstr "Názov farby pozadia odstavca"
#: gtk/gtktexttag.c:520
-#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Farba pozadia ako text"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako text"
#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Farba pozadia odstavca"
#: gtk/gtktexttag.c:536
-#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Farba pozadia ako GdkColor (nie nutne alokované)"
+msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor (nie nutne alokované)"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Odstup zhromažďuje"
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu"
#: gtk/gtktexttag.c:672
-#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Pozadie bunky nastavené"
+msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
#: gtk/gtktexttag.c:673
-#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
+msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: gtk/gtktextview.c:541
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Bodov pod čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: gtk/gtktextview.c:551
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Bodov nad čiarou"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:561
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Bodov v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:579
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod zalamovania"
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: gtk/gtktextview.c:597
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: gtk/gtktextview.c:607
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktextview.c:635
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditeľný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:643
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: gtk/gtktextview.c:644
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
-#: gtk/gtktextview.c:650
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Režim zmeny veľkosti"
+msgstr "Režim prepisovania"
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: gtk/gtktextview.c:652
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuje tab"
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktextview.c:660
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
-#: gtk/gtktextview.c:668
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:669
msgid "Error underline color"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:669
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:670
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
+msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač"
+msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača"
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgstr "Či má byť prepínacia akcia aktívna alebo nie"
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobraziť šípku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Tooltips"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Rady"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
+msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Icon size set"
-msgstr "Veľkosť písma nastavená"
+msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Či je skupina akcií povolená."
+msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
+msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Spacer size"
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Minimálna šírka potomka"
+msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Space style"
-msgstr "Štýl priestoru"
+msgstr "Štýl voľného priestoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:625
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
+msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:633
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
+msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
+"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
+#: gtk/gtktoolbar.c:646
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
+#: gtk/gtktoolbar.c:647
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
+msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Počet riadkov v tabuľke"
+msgstr "Text zobrazený v položke."
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
-"ako klávesová skratka"
+"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má "
+"použiť ako klávesová skratka v ponuke"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
-#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+msgstr "Prvok použitý ako popis položky"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "Štandardné ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke"
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Reťazec zobrazený na záložke potomka"
+msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
-msgstr "Skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Zobrazená skupina ikon"
+msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke"
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
-#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
-msgstr "Rozstup riadkov"
+msgstr "Rozstup ikon"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom"
+msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
+"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
-msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu"
+msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec"
+msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku"
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde"
#: gtk/gtktreeview.c:657
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Pevná výška"
+msgstr "Režim pevnej výšky"
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku"
#: gtk/gtktreeview.c:678
+#, fuzzy
msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Postávanie vyberá"
#: gtk/gtktreeview.c:679
-#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti"
+msgstr "Či má výber nasledovať kurzor"
#: gtk/gtktreeview.c:698
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
-msgstr "Expandovať"
+msgstr "Postávanie rozširuje"
#: gtk/gtktreeview.c:699
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr ""
+"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi"
#: gtk/gtktreeview.c:713
-#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky"
#: gtk/gtktreeview.c:714
-#, fuzzy
msgid "View has expanders"
-msgstr "Je rozbaľovací symbol"
+msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky"
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odsadenie pre úrovne"
#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň"
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Gumené väzby"
#: gtk/gtktreeview.c:739
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
+msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši"
#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Povoliť šipky"
+msgstr "Povoliť čiary mriežky"
#: gtk/gtktreeview.c:747
-#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky"
#: gtk/gtktreeview.c:755
-#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Povoliť šipky"
+msgstr "Povoliť čiary stromu"
#: gtk/gtktreeview.c:756
-#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
+msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
#: gtk/gtktreeview.c:764
-#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok"
+msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky"
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky"
#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly"
+msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Detailné konce riadku"
#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť rozšírené témovanie pozadia riadku"
#: gtk/gtktreeview.c:839
-#, fuzzy
msgid "Grid line width"
-msgstr "Šírka čiary fokusu"
+msgstr "Šírka čiary mriežky"
#: gtk/gtktreeview.c:840
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch"
#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
msgid "Tree line width"
-msgstr "Pevná šírka"
+msgstr "Šírka čiary stromu"
#: gtk/gtktreeview.c:847
-#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch"
#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Vzorka čiary mriežky"
#: gtk/gtktreeview.c:854
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky"
#: gtk/gtktreeview.c:860
-#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Vzorka čiary stromu"
#: gtk/gtktreeview.c:861
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
+msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "Rozmery"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Mód zmeny veľkosti stĺpca"
+msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Či majú mať menu ovládací prvok na odtrhnutie položky"
+msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Widget name"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Meno prvku"
+msgstr "Názov tohto prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Width request"
msgstr "Požiadavka šírky"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Height request"
msgstr "Požiadavka výšky"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Či je prvok viditeľný"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Application paintable"
msgstr "Kreslí aplikácia"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Can focus"
msgstr "Môže získať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:540
msgid "Has focus"
msgstr "Má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Is focus"
msgstr "Bude mať fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Can default"
-msgstr "Môže byť implicitný"
+msgstr "Môže byť predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
+msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Has default"
-msgstr "Je implicitný"
+msgstr "Je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Či prvok je implicitný"
+msgstr "Či prvok je predvolený"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Receives default"
-msgstr "Prijíma ako implicitný"
+msgstr "Prijíma predvolené"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "Composite child"
msgstr "Zložený potomok"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:576
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Či je prvok časťou iného zloženého prvku"
+msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:583
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
"dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Extension events"
msgstr "Rozšírené udalosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:605
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovať všetky"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
-#: gtk/gtkwidget.c:625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Has tooltip"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Má radu"
-#: gtk/gtkwidget.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
+msgstr "Či má tento prvok radu"
-#: gtk/gtkwidget.c:646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Text rady"
-#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Obsah prvku"
+msgstr "Obsah rady tohto prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:667
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:670
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Rada"
+msgstr "Značkovací obsah rady"
-#: gtk/gtkwidget.c:2160
+#: gtk/gtkwidget.c:2166
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnútorný fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2161
+#: gtk/gtkwidget.c:2167
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:2167
+#: gtk/gtkwidget.c:2173
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šírka čiary fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2168
+#: gtk/gtkwidget.c:2174
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2174
+#: gtk/gtkwidget.c:2180
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2175
+#: gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2180
+#: gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Focus padding"
msgstr "Medzera fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2181
+#: gtk/gtkwidget.c:2187
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Medzera medzi indikátorom fokusu a boxom prvku"
+msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
-#: gtk/gtkwidget.c:2186
+#: gtk/gtkwidget.c:2192
msgid "Cursor color"
msgstr "Farba kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2187
+#: gtk/gtkwidget.c:2193
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2192
+#: gtk/gtkwidget.c:2198
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2193
+#: gtk/gtkwidget.c:2199
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
-"text písaný zľava-doprava a zprava-doľava"
+"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
-#: gtk/gtkwidget.c:2198
+#: gtk/gtkwidget.c:2204
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Pomer čiary kurzoru"
+msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2199
+#: gtk/gtkwidget.c:2205
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Pomer, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
+msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Draw Border"
msgstr "Vykresliť okraj"
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2247
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Farba odkazu"
+msgstr "Farba navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2248
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Farba hypertextových odkazov"
+msgstr "Farba navštívených odkazov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2262
msgid "Wide Separators"
-msgstr "Použiť oddeľovač"
+msgstr "Široké oddeľovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:2257
+#: gtk/gtkwidget.c:2263
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
+"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
+"namiesto čiary"
-#: gtk/gtkwidget.c:2271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2277
msgid "Separator Width"
-msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
+msgstr "Šírka oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2272
+#: gtk/gtkwidget.c:2278
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2292
msgid "Separator Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Výška oddeľovača"
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2307
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
-#: gtk/gtkwidget.c:2316
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2322
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
+msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Window Type"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
+msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
msgid "Startup ID"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "Štartovacie ID"
#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jednoznačený identifikátor okna pre obnovu sedenia"
+msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Allow Shrink"
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Default Width"
-msgstr "Štandardná šírka"
+msgstr "Predvolená šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
-msgstr "Štandardná výška"
+msgstr "Predvolená výška"
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Štandardná výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
+msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ikona pre toto okno"
#: gtk/gtkwindow.c:593
-#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona pre toto okno"
+msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
#: gtk/gtkwindow.c:608
msgid "Is Active"
#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Či prvok je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
+msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
#: gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Focus in Toplevel"
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Či má byť v tomto GtkWindow vstupný fokus"
+msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Type hint"
#: gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgentné"
#: gtk/gtkwindow.c:650
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
+msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Accept focus"
#: gtk/gtkwindow.c:665
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
#: gtk/gtkwindow.c:679
-#, fuzzy
msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
+msgstr "Fokus pri zobrazení"
#: gtk/gtkwindow.c:680
-#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ak okno má dostávať fokus."
+msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Decorated"
-msgstr "Dekorácie"
+msgstr "Dekorované"
#: gtk/gtkwindow.c:695
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
#: gtk/gtkwindow.c:709
-#, fuzzy
msgid "Deletable"
-msgstr "Vybrateľný"
+msgstr "Zmazateľné"
#: gtk/gtkwindow.c:710
-#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
+msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Gravity"
#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasný rodič pre okno"
#: gtk/gtkwindow.c:745
-#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógu."
+msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriehľadnosť okna"
#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Typ okna"
+msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "IM Preedit style"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce horizontálne zarovnanie textu v prvku "
-#~ "priebehu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Číslo medzi 0.0 a 1.0 udávajúce vertikálne zarovnanie textu v prvku "
-#~ "priebehu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Homogénne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Zobraziť text"