]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/sk.po
2.90.0
[~andy/gtk] / po-properties / sk.po
index a51090cfffe8521d5843d9455c66a45489b544fe..732e007bc7706680cf289a81b99afa153e3385be 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Bitov na vzorku"
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Počet bitov na vzorku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Šírka"
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Počet stĺpcov obrázku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Predvolený displej pre GDK"
 
 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -134,99 +134,99 @@ msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku"
 msgid "Cursor"
 msgstr "Blikanie kurzoru"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid "Program name"
 msgstr "Názov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:312
 msgid "Program version"
 msgstr "Verzia programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verzia tohto programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Reťazec o autorských právach"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informácie o autorských právach pre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Comments string"
 msgstr "Reťazec komentárov"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentáre o programe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL www stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na www stránku programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
 msgid "Website label"
 msgstr "Označenie www stránky"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
 "Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Zoznam autorov programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentácie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "Artists"
 msgstr "Výtvarníci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -234,117 +234,117 @@ msgstr ""
 "Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Názov ikony loga"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
 "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalomiť licenciu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Či zalomiť text licencie."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jednoznačný názov akcie."
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
+#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú."
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Krátky popis"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Rada"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Rada pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Štandardná ikona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu."
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
+#: gtk/gtkstatusicon.c:259
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazená GIkona"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Názov ikony"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Názov ikony z témy ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditeľný pri horizontálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel horizontálny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Viditeľné pri pretečení"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -352,21 +352,21 @@ msgstr ""
 "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu "
 "nástrojov pre pretečené položky."
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viditeľné pri vertikálnom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Či je položka panelu nástrojov viditeľná ak je panel vertikálny."
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Is important"
 msgstr "Je dôležitá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -374,37 +374,37 @@ msgstr ""
 "Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu "
 "budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Skryť ak prázdne"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené."
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivá"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Či je akcia povolená."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditeľná"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Či je akcia viditeľná."
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcií"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "GtkActionGroup, s ktorou je táto GtkAction asociovaná, alebo NULL (pre "
 "interné použitie)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Či je prvok viditeľný"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Veľkosť stránky"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veľkosť stránky nastavenia"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:117
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
 "Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, "
 "1.0 je zarovnanie vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:127
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, "
 "1.0 je zarovnanie nadol"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:137
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Vertikálna mierka"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:146
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -548,187 +548,187 @@ msgstr ""
 "Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká "
 "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Výplň hore"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:164
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:180
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Výplň dole"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:197
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Výplň vľavo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:214
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Výplň vpravo"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Smer šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Tieň šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Mierka šípky"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Priestor využitý šípkou"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Y zarovnanie potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "Pomer"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "Sledovať potomka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:306
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Výplň hlavičky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:307
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:314
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Výplň obsahu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: gtk/gtkassistant.c:331
 msgid "Page type"
 msgstr "Typ stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: gtk/gtkassistant.c:332
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Typ stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: gtk/gtkassistant.c:349
 msgid "Page title"
 msgstr "Titulok stránky"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
+#: gtk/gtkassistant.c:350
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titulok stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
+#: gtk/gtkassistant.c:366
 msgid "Header image"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: gtk/gtkassistant.c:367
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
+#: gtk/gtkassistant.c:383
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Obrázok bočného panelu"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: gtk/gtkassistant.c:384
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: gtk/gtkassistant.c:399
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stránka dokončená"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: gtk/gtkassistant.c:400
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimálna šírka potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:130
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Minimálna výška potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:139
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Interná šírka výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:148
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Interná výška výplne potomka"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:157
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid "Layout style"
 msgstr "Štýl rozloženia"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:166
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
 "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú default, spread, edge, start "
 "a end."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:174
 msgid "Secondary"
 msgstr "Sekundárna"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:175
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -748,58 +748,57 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí "
 "napríklad pre tlačidlá Pomocníka"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostupy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:218
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénne"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandovať"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:236
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplniť"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:243
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
 "Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
 msgid "Padding"
 msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:256
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balenia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -807,35 +806,35 @@ msgstr ""
 "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na "
 "koniec rodiča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "Pozícia"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodičovi"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Doména prekladu"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "Použiť podčiarknutie"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -844,71 +843,71 @@ msgstr ""
 "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť "
 "ako klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto "
 "jeho zobrazenia"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Ohnisko pri kliknutí"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Štýl reliéfu okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Prvok obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Pozícia obrázku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Predvolený rozostup"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Predvolený priestor okolo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: gtk/gtkbutton.c:465
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
@@ -916,55 +915,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Extra priestor pridaný pre tlačidlá CAN_DEFAULT, ktorý je vždy okolo okraja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y posun potomka"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Posun ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Vnútorný okraj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Rozostup obrázkov"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: gtk/gtkbutton.c:539
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky"
 
@@ -1052,12 +1051,12 @@ msgstr "Ukázať detaily"
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#: gtk/gtkcelleditable.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr ""
 
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Štandardné ID"
 
@@ -1266,7 +1265,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
@@ -1290,7 +1289,7 @@ msgstr "Riadiť sa stavom"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1299,8 +1298,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1341,17 +1340,17 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientácia a rast pruhu priebehu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
@@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "Značky"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazený text so značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
@@ -1449,6 +1448,7 @@ msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Názov farby popredia ako text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Názov popredia ako GdkColor"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Upraviteľné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Či môže používateľ meniť text"
 
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní "
 "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "zobrazenie celého reťazca"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: gtk/gtklabel.c:681
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch"
 
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Model pohľadu CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pre pohľad CellView"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Veľkosť indikátora"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Medzera okolo indikátora"
 
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Či dať alebo nie farbe alfa hodnotu"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
@@ -1925,46 +1925,6 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Povoliť šípky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vždy povoliť šípky"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Povoliť prázdne"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Hodnota v zozname"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
-
 #: gtk/gtkcombobox.c:668
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model komboboxu"
@@ -2065,8 +2025,8 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
@@ -2098,46 +2058,6 @@ msgstr "Potomok"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "Typ krivky"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximálne X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximálna možná hodnota X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximálne Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
-
 #: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Has separator"
 msgstr "Má oddeľovač"
@@ -2189,19 +2109,19 @@ msgstr "Medzipamäť"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozícia kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraje výberu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
@@ -2303,7 +2223,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim prepisovania"
 
@@ -2521,12 +2441,12 @@ msgstr "Zoznam názvov ikon"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
 #, fuzzy
 msgid "IM module"
 msgstr "Predvolený IM modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
 #, fuzzy
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
@@ -2565,7 +2485,7 @@ msgstr "Stavový reťazec"
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrať pri fokuse"
 
@@ -2691,11 +2611,11 @@ msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potom
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
 msgid "Use markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 
@@ -2703,8 +2623,8 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "Prvok popisu"
 
@@ -2713,11 +2633,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
 
@@ -2725,92 +2645,84 @@ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: gtk/gtkfilechooser.c:763
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Backend súborového systému"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Názov použitého systémového backendu"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Local Only"
 msgstr "Len miestne"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Prvok náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:788
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Prvok náhľadu aktívny"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:794
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Použiť popis náhľadu"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:800
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra prvok"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: gtk/gtkfilechooser.c:801
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Viacnásobný výber"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Zobraziť skryté"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:829
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Potvrdzovať prepísanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2818,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 "Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie "
 "dialógové okno, ak to treba"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#: gtk/gtkfilechooser.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
@@ -2848,36 +2760,19 @@ msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru."
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
 msgid "X position"
 msgstr "X pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X pozícia potomka"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozícia"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y pozícia potomka"
 
@@ -2945,39 +2840,39 @@ msgstr "Text náhľadu"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:115
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Text v ráme"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label xalign"
 msgstr "X zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Y zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:132
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Zastaralá vlastnosť, použite shadow_type"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Tieň rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Vzhľad okrajov rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
@@ -3150,85 +3045,89 @@ msgstr "Alfa políčka výberu"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:235
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:236
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:244
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Zobrazovaný GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:251
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitová maska pre použitie s GdkImage alebo GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Icon set"
 msgstr "Skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Zobrazená skupina ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veľkosť v bodoch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: gtk/gtkimage.c:302
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Animation"
 msgstr "Animácia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: gtk/gtkimage.c:311
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uloženia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku"
 
@@ -3259,11 +3158,11 @@ msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke"
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ správy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ správy"
 
@@ -3282,23 +3181,23 @@ msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:529
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:536
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:558
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3307,59 +3206,59 @@ msgstr ""
 "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE "
 "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: gtk/gtklabel.c:566
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: gtk/gtklabel.c:567
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté"
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovanie riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: gtk/gtklabel.c:575
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš "
 "dlhý"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: gtk/gtklabel.c:590
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovania riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:591
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: gtk/gtklabel.c:598
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybrateľný"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:599
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: gtk/gtklabel.c:606
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Akcelerátor pre tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:614
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Prvok akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:615
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: gtk/gtklabel.c:661
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3367,65 +3266,65 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie "
 "celého reťazca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: gtk/gtklabel.c:703
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Angle"
 msgstr "Uhol"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: gtk/gtklabel.c:721
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Uhol rotácie označenia"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: gtk/gtklabel.c:743
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: gtk/gtklabel.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtklabel.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: gtk/gtklayout.c:598
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šírka rozloženia"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: gtk/gtklayout.c:607
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozloženia"
 
@@ -3647,7 +3546,7 @@ msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Štýl rámu okolo ponuky"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interná výplň"
 
@@ -3711,69 +3610,69 @@ msgstr "Získať ohnisko"
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
 msgid "Menu"
 msgstr "Ponuka"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Okraj obrázku/popisu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
 msgid "Use separator"
 msgstr "Použiť oddeľovač"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Či sa má vložiť oddeľovač medzi text dialógového okna pre správy a tlačidlá"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tlačidlá správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Primárny text dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Použiť značky"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Sekundárny text"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Sekundárny text dialógu pre správy"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Použiť značky v sekundárnom"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Sekundárny text obsahuje značky pre Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
 msgid "The image"
 msgstr "Obrázok"
 
@@ -3823,75 +3722,51 @@ msgstr "Či je dialógové okno zobrazené"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "Stránka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Index aktuálnej stránky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Pozícia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:581
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikálny okraj záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:588
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Zobraziť záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:589
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Či majú byť zobrazené záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Show Border"
 msgstr "Zobraziť okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Či má byť zobrazený okraj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:602
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Posuvníky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:609
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Povoliť miestnu ponuku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:610
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3899,162 +3774,130 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu "
 "ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID skupiny"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: gtk/gtknotebook.c:625
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Skupina pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Tab label"
 msgstr "Popis záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: gtk/gtknotebook.c:632
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Reťazec zobrazený na popise záložky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Menu label"
 msgstr "Popis ponuky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:639
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:652
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozbalenie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:653
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Či má byť rozbalená záložka potomka alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Výplň záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:660
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Či má záložka potomka vyplniť alokovaný priestor alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Typ balenia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:673
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Zmena poradia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:674
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie záložky používateľskou akciou alebo nie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:680
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Záložka oddeliteľná"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:681
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Druhá šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:697
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dozadu na druhom konci miesta "
 "záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Druhá šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Zobraziť tlačidlo s druhou šípkou pre krok dopredu na druhom konci miesta "
 "záložiek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Šípka pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Zobraziť bežné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:757
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrytie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Veľkosť prekrývania záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Zakrivenie záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Veľkosť zakrivenia záložky"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Rozostup šípok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rozostup šípok posuvníka"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Používateľské údaje"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ponuka možností"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Priestor okolo značky"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: gtk/gtkorientable.c:48
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientácia zväčšenia"
@@ -4112,7 +3955,7 @@ msgstr "Zmenšiť"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vložená"
 
@@ -4129,11 +3972,6 @@ msgstr ""
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
-
 #: gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Názov tlačiarne"
@@ -4385,7 +4223,7 @@ msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výber"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
@@ -4463,69 +4301,27 @@ msgstr "Zobraziť text"
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Štýl pruhu"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Krok aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Bloky aktivity"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime (zastaralé)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrétne bloky"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho štýlu)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:121
 msgid "Fraction"
 msgstr "Zlomok"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:122
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:129
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:130
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:138
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4533,54 +4329,54 @@ msgstr ""
 "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na "
 "zobrazenie celého reťazca, ak vôbec."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "XSpacing"
 msgstr "XRozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Miesto pridané k šírke prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "YSpacing"
 msgstr "YRozostupy"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Miesto pridané k výške prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Minimálna šírka v horizontálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie textu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Minimálna výška v horizontálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Minimálna šírka vo vertikálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Text na prvku priebehu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Minimálna výška vo vertikálnom režime"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
 #, fuzzy
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Hodnota prvku priebehu"
@@ -5003,35 +4799,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Vertikálne zarovnanie"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politika pre vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5039,11 +4835,11 @@ msgstr ""
 "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri "
 "nastavení \"window-placement-set\" na TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Umiestnenie okna platí"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5051,35 +4847,35 @@ msgstr ""
 "Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je "
 "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ tieňa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Posuvníky v rámci rámu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Rozostup posuvníka"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umiestnenie posúvaného okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5095,11 +4891,11 @@ msgstr "Kresliť"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5107,11 +4903,11 @@ msgstr ""
 "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5119,35 +4915,35 @@ msgstr ""
 "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
 "kliknutie (v bodoch)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikanie kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Či má kurzor blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Časový limit blikania kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdeliť kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5155,152 +4951,152 @@ msgstr ""
 "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj "
 "sprava doľava."
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Názov témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Názov súboru RC témy, ktorá sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Názov témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Názov použitej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Názov záložnej témy ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Názov témy kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Názov RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prah citlivosti ťahania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
 msgstr "Názov písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Názov použitého predvoleného písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Veľkosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhladzovanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Rady Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Štýl rád Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne "
 "(hintmedium), alebo úplne (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Názov témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veľkosť témy kurzora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5308,11 +5104,11 @@ msgstr ""
 "Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený "
 "v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5320,11 +5116,11 @@ msgstr ""
 "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
 "zmenu vstupnej metódy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5332,257 +5128,267 @@ msgstr ""
 "Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať "
 "vloženie riadiacich znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit štartu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Časový limit opakovania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povoliť animácie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí "
 "pohybu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit rád"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit rád v prehliadaní"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len "
 "kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvonček chyby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:733
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Haš farby"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou"
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Predvolený backend pre výber súborov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Predvolený backend pre tlač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povoliť klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Predvolený IM modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Názov témy zvukov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Názov XDG témy zvukov"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povoliť zvuky udalostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povoliť rady"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:983
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 #, fuzzy
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Veľkosť ikon v predvolenom paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Povoliť mnemoniku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Kreslí aplikácia"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Či je akcia povolená."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:320
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:321
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5590,11 +5396,11 @@ msgstr ""
 "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých "
 "prvkov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:337
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorovať skryté"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:338
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -5693,61 +5499,61 @@ msgstr "Či má stavový panel prvok pre zmenu veľkosti okna"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:286
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "Blinking"
 msgstr "Blikanie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/gtkstatusicon.c:294
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Či ikona stavu bliká alebo nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: gtk/gtkstatusicon.c:302
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Či je ikona stavu viditeľná alebo nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Či je ikona stavu vložená alebo nie"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientácia oblasti upozornení"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má radu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Či má tento prvok radu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text rady"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značkovací obsah rady"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: gtk/gtkstatusicon.c:412
 #, fuzzy
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Obsah rady tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: gtk/gtkstatusicon.c:430
 #, fuzzy
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Veľkosť ikony"
@@ -5848,30 +5654,6 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Zalamovanie riadkov"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Zalamovanie slov"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
-
 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabuľka značiek"
@@ -6022,7 +5804,7 @@ msgstr ""
 "správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje "
 "niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred"
 
@@ -6038,7 +5820,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
 
@@ -6046,15 +5828,15 @@ msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsadenie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch"
 
@@ -6070,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Bodov nad riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 
@@ -6078,7 +5860,7 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Bodov pod riadkami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 
@@ -6086,20 +5868,20 @@ msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text"
 
@@ -6243,63 +6025,63 @@ msgstr "Pozadie odstavca nastavené"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Bodov pod čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Bodov nad čiarou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Bodov v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod zalamovania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Ľavý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditeľný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná medzipamäť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptuje tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Farba podčiarknutia chyby"
 
-#: gtk/gtktextview.c:696
+#: gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
 
@@ -6331,87 +6113,79 @@ msgstr "Kresliť indikátor"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Štýl panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobraziť šípku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Rady"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
+#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Veľkosť ikony nastavená"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Veľkosť oddeľovača"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:546
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:564
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Space style"
 msgstr "Štýl voľného priestoru"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Button relief"
 msgstr "Obrys tlačidla"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
@@ -6463,7 +6237,7 @@ msgstr "Rozstup ikon"
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6471,103 +6245,140 @@ msgstr ""
 "Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text "
 "v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 #, fuzzy
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Výpustka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrázok záhlavia"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Výplň hlavičky"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 #, fuzzy
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozícia značky na pravítku"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Štýl skosenia okolo panelu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
 #, fuzzy
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
 
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Názov farby popredia ako text"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Error color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warning color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Success color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
@@ -6804,7 +6615,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Či stĺpec zobraziť"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
@@ -6921,43 +6732,43 @@ msgstr "Definícia spojeného UI"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:571
 msgid "Widget name"
 msgstr "Názov prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:572
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Názov tohto prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "Width request"
 msgstr "Požiadavka šírky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:587
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6965,11 +6776,11 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Height request"
 msgstr "Požiadavka výšky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:596
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6977,183 +6788,183 @@ msgstr ""
 "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
 "požiadavka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:605
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Či je prvok viditeľný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:618
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Kreslí aplikácia"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:619
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:625
 msgid "Can focus"
 msgstr "Môže získať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:626
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:639
 msgid "Is focus"
 msgstr "Bude mať fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: gtk/gtkwidget.c:640
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: gtk/gtkwidget.c:646
 msgid "Can default"
 msgstr "Môže byť predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:647
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Has default"
 msgstr "Je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: gtk/gtkwidget.c:654
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Či prvok je predvolený"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: gtk/gtkwidget.c:660
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prijíma predvolené"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: gtk/gtkwidget.c:661
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: gtk/gtkwidget.c:667
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zložený potomok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:668
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Style"
 msgstr "Štýl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: gtk/gtkwidget.c:675
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Events"
 msgstr "Udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:682
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
 "dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "Extension events"
 msgstr "Rozšírené udalosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:690
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: gtk/gtkwidget.c:697
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovať všetky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: gtk/gtkwidget.c:698
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Či má tento prvok radu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
+#: gtk/gtkwidget.c:777
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: gtk/gtkwidget.c:778
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
+#: gtk/gtkwidget.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Medzipamäť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: gtk/gtkwidget.c:793
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Či je zástrčka vložená"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
+#: gtk/gtkwidget.c:2421
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnútorný fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
+#: gtk/gtkwidget.c:2422
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
+#: gtk/gtkwidget.c:2428
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šírka čiary fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
+#: gtk/gtkwidget.c:2429
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
+#: gtk/gtkwidget.c:2436
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Medzera fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2447
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Farba kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: gtk/gtkwidget.c:2448
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Farba sekundárneho kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7161,43 +6972,43 @@ msgstr ""
 "Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho "
 "text písaný zľava-doprava a sprava-doľava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2459
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán čiary kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2460
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: gtk/gtkwidget.c:2474
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Vykresliť okraj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
+#: gtk/gtkwidget.c:2475
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Veľkosť vykresľovanej oblasti mimo alokácie prvku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
+#: gtk/gtkwidget.c:2488
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farba nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
+#: gtk/gtkwidget.c:2489
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farba nenavštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
+#: gtk/gtkwidget.c:2502
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farba navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
+#: gtk/gtkwidget.c:2503
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farba navštívených odkazov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
+#: gtk/gtkwidget.c:2517
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddeľovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
+#: gtk/gtkwidget.c:2518
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7205,75 +7016,75 @@ msgstr ""
 "Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik "
 "namiesto čiary"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
+#: gtk/gtkwidget.c:2532
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šírka oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
+#: gtk/gtkwidget.c:2533
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
+#: gtk/gtkwidget.c:2547
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddeľovača"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
+#: gtk/gtkwidget.c:2548
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
+#: gtk/gtkwidget.c:2562
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
+#: gtk/gtkwidget.c:2563
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
+#: gtk/gtkwidget.c:2577
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
+#: gtk/gtkwidget.c:2578
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Text titulku okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 msgid "Window Role"
 msgstr "Úloha okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:509
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:525
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Štartovacie ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Povoliť zmenšenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7282,23 +7093,23 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
 "prípadov zlý nápad"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Povoliť zväčšenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuť okno nad jeho minimálnu veľkosť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Modal"
 msgstr "Modálne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7306,160 +7117,160 @@ msgstr ""
 "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
 "zobrazené)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:566
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počiatočná pozícia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "Default Width"
 msgstr "Predvolená šírka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Default Height"
 msgstr "Predvolená výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničiť s rodičom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:596
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Klávesová skratka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktívne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus v najvyššom prvku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Type hint"
 msgstr "Rada o type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:659
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechať v paneli úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechať v stránkovači"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:684
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Akceptuje fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: gtk/gtkwindow.c:713
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus pri zobrazení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:728
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Deletable"
 msgstr "Zmazateľné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitácia"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:761
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitácia okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Dočasný rodič pre okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Dočasný rodič dialógového okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Nepriehľadnosť okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Nepriehľadnosť okna, od 0 po 1"
 
@@ -7479,6 +7290,187 @@ msgstr "Štýl stavu IM"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu"
 
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "Povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "Či majú šípky posúvať medzi položkami zoznamu"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "Vždy povoliť šípky"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "Zastaralá vlastnosť, ignorované"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "Či sa má pri hľadaní položky rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "Povoliť prázdne"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "Či môže byť zadaná prázdna hodnota"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "Hodnota v zozname"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "Či musí byť zadaná hodnota už v zozname"
+
+#~ msgid "Curve type"
+#~ msgstr "Typ krivky"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "Či je krivka lineárna, interpolovaný spline alebo voľná forma"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "Minimálne X"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for X"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "Maximálne X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota X"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "Minimálne Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Minimálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "Maximálne Y"
+
+#~ msgid "Maximum possible value for Y"
+#~ msgstr "Maximálna možná hodnota Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "Backend súborového systému"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "Názov použitého systémového backendu"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "Názov aktuálne zvoleného súboru"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "Zobraziť operácie so súbormi"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "Či majú byť zobrazené tlačidlá pre vytváranie/prácu so súbormi"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "Okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "Šírka okraja okolo popisov záložiek"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "Horizontálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka horizontálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "Vertikálny okraj záložky"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "Šírka vertikálneho okraja popisu záložky"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ID skupiny"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ID skupiny pre presun záložiek pomocou \"ťahaj a pusti\""
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "Používateľské údaje"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "Ukazovateľ na anonymné užívateľské dáta"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "Ponuka možností"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovacej značky"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "Priestor okolo značky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "Či má prvok náhľadu zabrať celý alokovaný priestor"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s prvkom priebehu (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "Štýl pruhu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Určuje vizuálny štýl pruhu v režime percent (Zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "Krok aktivity"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "Krok použitý pre každú iteráciu v aktívnom režime (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "Bloky aktivity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet blokov, ktoré sa vojdú do pruhu priebehu v aktívnom režime "
+#~ "(zastaralé)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "Diskrétne bloky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Počet diskrétnych blokov v pruhu priebehu (pri zobrazení diskrétneho "
+#~ "štýlu)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie riadkov"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Zalamovanie slov"
+
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
+
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "Rady"
+
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "Či majú byť rady panelu nástrojov aktívne alebo nie"
+
 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
 #~ msgstr "Orientácia panelu nástrojov"