-# translation of ru.po to Russian
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 16:12+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 11:04+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Повторение"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Ð\94олжна ли анимаÑ\86иÑ\8f повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, когда она доÑ\81Ñ\82игла конÑ\86а"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Тип кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "ЧиÑ\81ло каналов"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Тип Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "ЧиÑ\81ло плоÑ\81коÑ\81Ñ\82ей на пикÑ\81елÑ\8c"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "ЦвеÑ\82овое пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "ЦвеÑ\82овое пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во, в коÑ\82оÑ\80ом плоÑ\81коÑ\81Ñ\82и инÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей, коÑ\82оÑ\80омÑ\83 пÑ\80инадлежиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 алÑ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 ли знаÑ\87ок (pixbuf) алÑ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80, коÑ\82оÑ\80омÑ\83 пÑ\80инадлежиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Ð\91иÑ\82ов на плоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "ЧиÑ\81ло биÑ\82ов на плоÑ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "РолÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва в диÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80е Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в знаÑ\87ке (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "СвÑ\8fзанное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "СвÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c или клавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок в знаÑ\87ке (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник ввода"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Шаг Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Тип иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Режим ввода для устройства"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c на пикÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе даннÑ\8bе знаÑ\87ка (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли видимÑ\8bй кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пÑ\80и движении Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Число осей в устройстве"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй диÑ\81плей"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen для рендерера"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
msgid "Font options"
msgstr "Параметры шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
msgid "Font resolution"
msgstr "Разрешение шрифта"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Код операции"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Код операции для запросов XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Основной номер"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Основной номер версии"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Дополнительный номер"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Дополнительный номер версии"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID устройства"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Идентификатор устройства"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Отрисовщик ячейки"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Имеет управление прозрачностью"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Имеет палитру"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Использовать ли палитру"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Текущее значение прозрачности "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
+"непрозрачно)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Текущее значение RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Кнопка OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Кнопка диалога OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Кнопка Cancel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Кнопка Cancel диалога"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Кнопка справки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Кнопка справки диалога"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Наименование шрифта"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Образец текста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тип тени"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Позиция регулятора"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Выравнивать края"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
+"для переноса"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Выравнивание краёв установлено"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Контекст стиля"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Число строк в таблице"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Число столбцов в таблице"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Интервал строк"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Расстояние между соседними строками"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Интервал столбцов"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Гомогенность"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Прибавление слева"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Прибавление справа"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Прибавление сверху"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Прибавление снизу"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Горизонтальные параметры"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикальные параметры"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Горизонтальное дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Тип лицензии"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Тип лицензии программы"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
-"соответствует URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется "
"результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Виджет"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "имя действия"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "цель действия"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметр для вызова действий"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
"действие."
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Краткая метка"
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
"инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка для действия."
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Встроенный значок"
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при переполнении"
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
"меню на панели инструментов"
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
"панели инструментов."
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "Важное"
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скрывать, если пусто"
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие "
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Видимо ли действие"
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Группа действия"
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
"внутреннего использования)."
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Всегда показывать значок"
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Показывать ли значок в меню"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
msgid "A name for the action group."
msgstr "Имя для группы действия."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Включена ли группа действия."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "Связанное действие"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Использовать свойства вида действия"
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "Приращение шага"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для шага подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "Приращение страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для страницы подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
"всё"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "Показ приложения по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Показ других приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Показ всех приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Текст виджета по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+msgid "Register session"
+msgstr "Регистрировать сеанс"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+msgid "Application menu"
+msgstr "Меню приложения"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel для меню приложения"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+msgid "Menubar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:771
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel для панели меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Показывать панель меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
+"части окна"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
"элемента рамки"
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Header Padding"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
msgid "Content Padding"
msgstr "Пространство содержимого"
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Page type"
msgstr "Тип страниц"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип страниц помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страниц"
-#: gtk/gtkassistant.c:328
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок страницы помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:344
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image"
msgstr "Изображение заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:361
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image"
msgstr "Изображение боковой области"
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Изображение боковой области помощника"
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Page complete"
msgstr "Страница заполнена"
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default («по умолчанию»), "
-"spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
+"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread («распределённо»), "
+"edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "Дополнительный"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Неоднородный"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
+"изменению размеров"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность"
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
"элемента"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
"используется в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
"вместо отображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Виджет «Изображение»"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "Image position"
msgstr "Положение изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положение изображения относительно текста"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
-#: gtk/gtkbutton.c:457
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
"добавляется снаружи к границам кнопок"
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "Сместить фокус"
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Image spacing"
msgstr "Отступ изображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
-#: gtk/gtkbutton.c:530
-msgid "Show button images"
-msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:531
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
msgstr "Ширина деталей"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
msgstr "Ширина деталей в символах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
msgstr "Высота деталей"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
msgstr "Высота деталей в строках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Если установлено, детали отображаются"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Внутреннее окаймление"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Пространство внутренней границы"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вертикальное разделение"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Горизонтальное разделение"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Постоянный размер"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Тип упаковки"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
+"конца области ячеек"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ячейка в фокусе"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Редактируемая ячейка"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Редактируемый виджет"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимальная ширина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Минимальная высота"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Минимальная кэшированная высота"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Редактирование"
+msgstr "Редактирование отменено"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Быстрая клавиша"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тип быстрых клавиш"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "visible"
msgstr "видимое"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать эту ячейку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по оси X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по оси Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The xpad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The ypad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "height"
msgstr "высота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксированная высота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Is Expander"
msgstr "Расширяемая"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "Row has children"
msgstr "У строки есть дочерние элементы"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expanded"
msgstr "Расширенная"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color name"
msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвет фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон ячейки установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Быстрая клавиша"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тип быстрых клавиш"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "Столбец текста"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект значок (Pixbuf)"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Значок (Рixbuf) для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
"темы"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "Отслеживать состояние"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80аÑ\88ен ли бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82еÑ\80изованный pixbuf в соответствии с состоянием"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c ли оÑ\82Ñ\80иÑ\81ованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"раскладки RTL"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:429
+msgid "Inverted"
+msgstr "Инвертированное"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:318
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:327
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Пульсация вертушки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзаца"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
"не хватает места для отображения всей строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Установка эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
msgid "Align set"
msgstr "Выравнивание установлено"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Состояние переключения"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Состояние переключения кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечувствительное состояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Цвет RGBA для фона"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Область ячейки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Контекст области ячеек"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr ""
+"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Модель подгонки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Рисовать как радио-элемент"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущее значение прозрачности "
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
"непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Имеет управление прозрачностью"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "Имеет палитру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Использовать ли палитру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно "
-"непрозрачно)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Другая палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr "Кнопка OK"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопка диалога OK"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Кнопка Cancel"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Кнопка Cancel диалога"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Help Button"
-msgstr "Кнопка справки"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопка справки диалога"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Включить клавиши-стрелки"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 ли клавиÑ\88и Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом пеÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c по Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82ов"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда вклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\86веÑ\82 в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\80елое Ñ\81войÑ\81Ñ\82во, игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли знаÑ\87ение пÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй к Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 ли поиÑ\81к Ñ\8dлеменÑ\82а в Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 бÑ\83кв"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Тип маÑ\81Ñ\88Ñ\82аба"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 ли пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое знаÑ\87ение бÑ\8bÑ\82Ñ\8c введено в Ñ\8dÑ\82о поле"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "ЦвеÑ\82 в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение из Ñ\81пиÑ\81ка"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fемÑ\8bй"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 ли вводимÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f в Ñ\81пиÑ\81ке"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ð\9cожно ли вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c обÑ\80азеÑ\86"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:381
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:402
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:403
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:482
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Ð\97аголовок, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй диÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 окон бÑ\83деÑ\82 можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c менÑ\8e поÑ\81ле его "
-"отделения"
+"Ð\97аголовок, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй диÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 окон можеÑ\82 показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c длÑ\8f вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его менÑ\8e "
+"поÑ\81ле его оÑ\82делениÑ\8f"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чувствительность кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Активна ли кнопка выпадющего списка если модель пуста"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Столбец ввода текста"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
+"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID столбца"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
+"идентификаторы значений модели"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "Активный id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
+"выделенной для выпадающего списка"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Размер стрелки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тени"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум по X"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Подчинённые свойства"
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cно возможное знаÑ\87ение длÑ\8f X"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "СпиÑ\81ок подÑ\87инÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81войÑ\81Ñ\82в"
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м по X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Animated"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий"
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно возможное знаÑ\87ение длÑ\8f X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е, еÑ\81ли знаÑ\87ение можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c динамиÑ\87еÑ\81ким"
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум по Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cно возможное знаÑ\87ение длÑ\8f Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ЧиÑ\81ловой иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 длÑ\8f бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м по Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81ледоваÑ\82Ñ\8c"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно возможное знаÑ\87ение длÑ\8f Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е, еÑ\81ли по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e наÑ\81ледÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f знаÑ\87ение"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Имеет разделитель"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "Initial value"
+msgstr "Исходное значение"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ð\94иалог имееÑ\82 полоÑ\81Ñ\83 Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f над кнопками"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одное Ñ\83казанное знаÑ\87ение, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емое длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-#: gtk/gtkentry.c:633
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Содержимое буфера"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальная длина"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальная длина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:695
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
+#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: gtk/gtkentry.c:717
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Text length"
-msgstr "Длина текста"
-
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Ð\9dевидимÑ\8bй набоÑ\80 Ñ\81имволов"
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Ð\9dевидимÑ\8bй ввод"
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ли вводимÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b"
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ена ли невидимоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вводимÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: gtk/gtkentry.c:885
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Текст-заполнитель"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Идентификатор дополнительног значка"
+msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1282
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Подсветка значка"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1234
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1247
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Пространство вокруг индикатора прогресса"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1248
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1719
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1733
-msgid "State Hint"
-msgstr "Подсказка состояния"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1734
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Выделять при фокусировании"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+msgid "Completion"
+msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkentry.c:1740
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1754
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка подÑ\81казки в паÑ\80оле"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка знаÑ\87ка"
-#: gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "СодеÑ\80жимое бÑ\83Ñ\84еÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во вокÑ\80Ñ\83г индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "Видимое окно"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
"только для перехвата событий."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "Над дочерним элементом"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
"противовес расположению снизу."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "Расширенный"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
"элементом"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Заполнение меткой"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Изменять верхний уровень"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Движок файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "Виджет образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Использовать метку для образца"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
"выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздание папок"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздание папки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
"пользователю создавать новые папки."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показать файловые операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "Наименование шрифта"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Наименование выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "Использовать шрифт в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "Использовать размер в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "Показывать стиль"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "Показывать размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока, пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "Образец текста"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр текста"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f демонÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии вÑ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87Ñ\91н ли пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\82екÑ\81та"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»."
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний вид Ñ\82ени, окÑ\80Ñ\83жаÑ\8eÑ\89ей конÑ\82ейнеÑ\80"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ð\93омогенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки имеÑ\8eÑ\82 одинаковÑ\83Ñ\8e вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно доÑ\87еÑ\80него виджеÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ð\93омогенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авниваÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\8f"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b имеÑ\8eÑ\82 одинаковÑ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
-"для переноса"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание кÑ\80аÑ\91в Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
-"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Ð\94оÑ\87еÑ\80ний виджеÑ\82 оÑ\82Ñ\81оединÑ\91н"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
"разметка Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ориентация элемента"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
"элементов"
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Дополнения элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
"значка"
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Использовать запас"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа ускорителей"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Показывать изображения в меню"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Расстояния между элементами области"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: gtk/gtklabel.c:502
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: gtk/gtklabel.c:509
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtklabel.c:531
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
"GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:539
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: gtk/gtklabel.c:547
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: gtk/gtklabel.c:548
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: gtk/gtklabel.c:571
-msgid "Selectable"
-msgstr "Выделяемый"
-
-#: gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: gtk/gtklabel.c:578
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: gtk/gtklabel.c:634
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: gtk/gtklabel.c:674
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:675
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:692
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: gtk/gtklabel.c:693
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: gtk/gtklabel.c:713
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Максимальная ширина в символах"
-
-#: gtk/gtklabel.c:714
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
-#: gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
-#: gtk/gtklabel.c:854
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Подгонка по горизонтали"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Подгонка по вертикали"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина макета"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Посещён"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+msgid "Permission"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Заблокировать текст"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Разблокировать текст"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Заблокировать подсказку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Разблокировать подсказку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Внутреннее дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
"элементов"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Attach Widget"
msgstr "Подсоединённый виджет"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
"переключателей и иконок"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отображено подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Использовать разделитель"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Главный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторичный текст"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Использовать разметку во вторичном"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Message area"
+msgstr "Область сообщения"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
msgid "The parent window"
msgstr "Родительское окно"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "Is Showing"
msgstr "Диалог отображён"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Отображать ли диалог"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Индекс текущей страницы"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Размещение вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
+msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f гÑ\80аниÑ\86а вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab Position"
+msgstr "РазмеÑ\89ение вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ШиÑ\80ина веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной гÑ\80аниÑ\86Ñ\8b меÑ\82ок вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Ð\9dа какой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне блокноÑ\82а помеÑ\89аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Показывать ли вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Будет ли отображаться граница"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-msgid "Group ID"
-msgstr "Группа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип упаковки вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Пользовательские данные"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Отступ от первой вкладки"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Счётчик значков"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Ð\90нонимнÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c на полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие даннÑ\8bе"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "ЯÑ\80лÑ\8bк знаÑ\87ка"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b менÑ\8e"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Ð\9dад знаÑ\87ком бÑ\83деÑ\82 показан Ñ\8fÑ\80лÑ\8bк"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "РазмеÑ\80 вÑ\8bпадаÑ\8eÑ\89его индикаÑ\82оÑ\80а"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82илÑ\8f знаÑ\87ка"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал вокÑ\80Ñ\83г индикаÑ\82оÑ\80а"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\82илÑ\8f Ñ\82емÑ\8b показа знаÑ\87ка"
-#: gtk/gtkorientable.c:75
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Фоновый значок"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Имя фонового значка"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальная позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
msgstr "Удалённое окно"
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Время удержания"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Время удержания (в миллисекундах)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Порог перетаскивания"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Имя принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "Система печати"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Система печати для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Принимает PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Принимает PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Сообщение состояния"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Расположение принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Значок для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Счётчик задач"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Число запланированных в принтере задач"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер приостановлен"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Принимает задания"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "Source option"
msgstr "Параметры принтера"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заголовок задания печати"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтер для печати задания"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Состояние операции печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "Строка состояния"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "Support Selection"
msgstr "Выбор поддержки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Установлено, если выделение существует."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Встроить настройку страницы"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Число страниц для печати"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87ные возможности"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ð\9dеавÑ\82омаÑ\82изиÑ\80ованные возможности"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим активности"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме активности», "
-"сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения -- "
-"неизвестно. Это используется для индикации длительного процесса, когда "
-"время завершения процесса неизвестно."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Показывать текст"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стиль строки"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Шаг активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме активности» (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блоки активности"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в «режиме активности» (Устаревший)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Отдельные блоки индикации"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
-"отображается как несплошная линия)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
+msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Показывать текст"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f гÑ\80аниÑ\86а вокÑ\80Ñ\83г индикаÑ\82оÑ\80а Ñ\85ода пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во к Ñ\88иÑ\80ине индикаÑ\82оÑ\80а Ñ\85ода вÑ\8bполнениÑ\8f."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал по Y"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п по веÑ\80Ñ\82икали"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во в вÑ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 вокÑ\80Ñ\83г индикаÑ\82оÑ\80а Ñ\85ода пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во к вÑ\8bÑ\81оÑ\82е индикаÑ\82оÑ\80а Ñ\85ода вÑ\8bполнениÑ\8f."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а пÑ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cного индикаÑ\82оÑ\80а вÑ\8bполнениÑ\8f"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
"это действие является текущим действием своей группы.."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "Текущее значение"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Метод обновления"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Инвертированное"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:430
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:437
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:446
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:464
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:515
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Округление после знака"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
-"тенью во время использования"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Детали окончаний желобка"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
-"рисоваться по-разному"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показывать номера"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "Показывать конфиденциальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показывать подсказки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "Показывать значок"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показывать не найденные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "Только локальные"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
"схемой file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "Максимум"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Ниже"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Расположение отметки на линейке"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "РазмеÑ\80 знаÑ\87ка"
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Максимальный размер линейки"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки"
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема единиÑ\86, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f длÑ\8f линейки"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "СпиÑ\81ок имÑ\91н знаÑ\87ков"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Исходное значение"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Имеется ли исходное значение"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п знаÑ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение оÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение полоÑ\81Ñ\8b пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание по гоÑ\80изонÑ\82али"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-msgid "The icon size"
-msgstr "Размер значка"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
+"и его контроллером"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
+"его контроллером"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cной пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Список имён значков"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
-"полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Положение прокручиваемого окна"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Минимальная ширина содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"Ð\94олжно ли Ñ\81одеÑ\80жимое Ñ\80аÑ\81полагаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82ак, как задано полоÑ\81ами пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки, или "
-"его расположение задано положением окна прокрутки."
+"Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f вÑ\8bÑ\81оÑ\82а, коÑ\82оÑ\80ое пÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваемое окно бÑ\83деÑ\82 вÑ\8bделÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81воего "
+"содержимого"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Кинетическая прокрутка"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Режим кинетической прокрутки."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселях)"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\84айла RC Ñ\82емÑ\83 для загрузки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\82емÑ\8b для загрузки"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Тема знаÑ\87ков длÑ\8f оÑ\82каÑ\82а"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b запаÑ\81нÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ков"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Имя темы значков для отката"
+msgstr ""
+"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Имя ключевой темы"
+msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:457
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:547
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:557
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:566
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:576
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:631
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:677
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:687
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:753
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:754
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:776
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:861
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:862
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:903
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:904
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:938
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Предел количества недавних документов"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1006
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:1028
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1029
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1052
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: gtk/gtksettings.c:952
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Включить всплывающие подсказки"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стиль панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
+"только значки и т. д."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Размер значков панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Автоматическая мнемоника"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Видимый фокус"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
+"использовать клавиатуру."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1196
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показывать изображения на кнопках"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1205 ../gtk/gtksettings.c:1299
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Выделять при фокусировании"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Задержка подсказки в пароле"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показывать изображения в меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Показывать ли в меню изображения"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Положение прокручиваемого окна"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
+"его расположение задано положением окна прокрутки."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Задержка перед появлением подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
+"меню, чтобы было отображено подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1289
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1290
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
+"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Другая палитра"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Стиль IM Preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:967
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие подÑ\81казки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid "IM Status style"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f меÑ\82ода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:968
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли вÑ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие подÑ\81казки длÑ\8f виджеÑ\82ов"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Ð\9aак Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f меÑ\82ода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:981
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c панели инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8e пÑ\80иложениÑ\8f показÑ\8bваеÑ\82 оболоÑ\87ка Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Размер значков панели инструментов"
-
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
+"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
+"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: gtk/gtksettings.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Включить подсказки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
+"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
"входящих в нее элементов управления"
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
"размера группы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
"значение счетчика"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
"значений"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Имеет уголок изменения размера"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Активна ли вертушка"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr "Мигание"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Мигает ли значок состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Отображать ли значок состояния"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Название этого значка для трея"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Строки"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Число строк в таблице"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Число столбцов в таблице"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Интервал строк"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Расстояние между соседними строками"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Интервал столбцов"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Прибавление слева"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Прибавление справа"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Прибавление сверху"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Прибавление снизу"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Горизонтальные параметры"
+msgstr "Название этого значка для лотка"
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вертикальные параметры"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Горизонтальное дополнение"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное дополнение"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Контекст стиля родителя"
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное вÑ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового виджеÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное вÑ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового виджеÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Тип знаÑ\87ениÑ\8f"
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 ли пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c пеÑ\80евод Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ñ\83 гÑ\80аниÑ\86 виджеÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Тип знаÑ\87ениÑ\8f, возвÑ\80аÑ\89Ñ\91ннÑ\8bй GtkStyleContext"
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81лов"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен или вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ен пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c"
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 ли делаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81лов на гÑ\80аниÑ\86аÑ\85 виджеÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица ярлыков текста"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущий текст буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
"обмена или переносе мышью"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Имя отметки"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Предпочтительно слева"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Tag name"
msgstr "Имя ярлыка"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она как (возможно неÑ\80аÑ\81пÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f) Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Фон в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
"символов, отмеченных тегами"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Узорная маска фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке фона текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Узорная маска текста"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке переднего плана текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Направление текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
"будет использоваться параметр по умолчанию."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений) в единицах Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимый"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Скрыт ли этот текст"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Имя цвета фона параграфа"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвет фона параграфа"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Границы накапливаются"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Background full height set"
msgstr "Полная высота фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Justification set"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Left margin set"
msgstr "Левое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Indent set"
msgstr "Отступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Пиксели под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Right margin set"
msgstr "Правое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Tabs set"
msgstr "Табуляция"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Invisible set"
msgstr "Невидимость"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Фон параграфа установлен"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: gtk/gtktextview.c:545
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: gtk/gtktextview.c:555
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: gtk/gtktextview.c:583
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktextview.c:601
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktextview.c:611
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtktextview.c:663
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Название механизма темы"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
+msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Максимальное расширение элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст для отображения в элементе."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
"должен использоваться в комбинации клавиш."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
msgstr "Имя значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "Виджет значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr "Отступ значка"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Свёрнуто"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "ellipsize"
+msgstr "эллиптизация"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Форма рельефа заголовка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Пространство заголовка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "New Row"
+msgstr "Новая строка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Исключительно"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет ошибки"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет предупреждения"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет успешного выполнения"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Модель TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Модель для меню в виде дерева"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Линия разрыва"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Ширина переноса"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:581
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемый столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
"режиме"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
"набора"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
"одинаковую высоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
"строк."
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Детали окончания строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget"
-msgstr "Виджет"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
"горизонтали"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
-"горизонтали"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по "
-"горизонтали"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Использовать символические значки"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Использовать ли символические значки"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
-msgstr "Ð\9dаименование виджета"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ð\9dаименование виджета"
+msgstr "Ð\9dазвание виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -"
"1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:671
-msgid "Extension events"
-msgstr "События изменения размеров"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
-"этот виджет"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:759
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: gtk/gtkwidget.c:774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Должен ли виджет дважды буферизоваться"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Граница слева"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Граница справа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Граница от верха"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Граница от низа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
-#: gtk/gtkwidget.c:2400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "All Margins"
+msgstr "Все границы"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Дополнение по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Дополнение по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Дополнение в оба направления"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr ""
+"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:2407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: gtk/gtkwidget.c:2414
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2415
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: gtk/gtkwidget.c:2426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а оÑ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 окна"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "РазмеÑ\80 облаÑ\81Ñ\82ей за пÑ\80еделами виджеÑ\82а длÑ\8f оÑ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Ð\9cожно ли пеÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c окно Ñ\89елÑ\87ком по пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм облаÑ\81Ñ\82Ñ\8fм"
-#: gtk/gtkwidget.c:2467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: gtk/gtkwidget.c:2496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: gtk/gtkwidget.c:2497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:2511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:2512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:2526
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:2527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:2541
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Разрешить сжатие"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно не имеет минимального размера. Использование "
-"этого значения в 99% случаев нерационально"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Позволить увеличение"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f клавиÑ\88а"
+msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81кие клавиÑ\88и видимÑ\8b"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Является ли окно активным"
+msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Видимый курсор"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Decorated"
-msgstr "Обрабатываемо"
+msgstr "Отделан"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли Ñ\80амкÑ\83 окна менеджером окон"
+msgstr "Ð\94олжно ли окно оÑ\82делÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f диÑ\81пеÑ\82Ñ\87ером окон"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Уголок изменения размера"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Уголок изменения размера видим"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Gravity"
-msgstr "Приоритетное направление"
+msgstr "Притяжение"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Приоритетное направление"
+msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Прикреплено к виджету"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Прозрачность окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c IM Preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83голка изменениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 IM Preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\83голка изменениÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80а"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication для окна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Заголовок цветового профиля"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+
+#~| msgid "Device type"
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Указанный тип"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Тип значений после разбора"
+
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Вычисленный тип"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Тип значения после просмотра стиля"
+
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "База события"
+
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "База для событий XInput"