]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/ru.po
Updated Greek translation
[~andy/gtk] / po-properties / ru.po
index a251364008cc25f0c8177bc716acbdfd306336d9..b5d6bb67b64863751eb8f16df8e9d5560edd2a75 100644 (file)
-# translation of gtk+-properties.gtk-2-8.po to Russian
-# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
 # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
 # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:15+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Число каналов"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82ей Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8c"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Тип ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "ЦвеÑ\82овое Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Тип Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "ЦвеÑ\82овое Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (pixbuf) Ð°Ð»Ñ\8cÑ\84а-канал"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Ð\91иÑ\82ов Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð±Ð¸Ñ\82ов Ð½Ð° Ð¿Ð»Ð¾Ñ\81коÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Ð\94иÑ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Тип Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "РолÑ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð² Ð´Ð¸Ñ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80е Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82в"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ð² ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84е (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "СвÑ\8fзанное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Шаг Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "СвÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вом Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Источник ввода"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Тип источника для устройства"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Ð\9fикÑ\81ели"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Режим Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8cнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84а (pixbuf)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Число осей в устройстве"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð´Ð¸Ñ\81плей"
+msgstr "Ð\94иÑ\81плей Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "the GdkScreen для рендерера"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "Font options"
 msgstr "Параметры шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Разрешение шрифта"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Код операции"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Код операции для запросов XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Основной номер"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Основной номер версии"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Дополнительный номер"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Дополнительный номер версии"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ID устройства"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Идентификатор устройства"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Отрисовщик ячейки"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Имеет управление прозрачностью"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Имеет палитру"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Использовать ли палитру"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Текущее значение прозрачности "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
+"абсолютно непрозрачно)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Текущее значение RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Кнопка OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Кнопка диалога OK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Кнопка Cancel"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Кнопка Cancel диалога"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Кнопка справки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Кнопка справки диалога"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Наименование шрифта"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Образец текста"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тип тени"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Позиция регулятора"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Выравнивать края"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
+"для переноса"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Выравнивание краёв установлено"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
+"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Контекст стиля"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Число строк в таблице"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Число столбцов в таблице"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Интервал строк"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Расстояние между соседними строками"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Интервал столбцов"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Гомогенность"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Прибавление слева"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Прибавление справа"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Прибавление сверху"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Прибавление снизу"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Горизонтальные параметры"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертикальные параметры"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Горизонтальное дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вертикальное дополнение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
+"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -132,190 +451,229 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Тип лицензии"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Тип лицензии программы"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
-"соответствует URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
-msgstr "Ð\9bого"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Ð\9bого Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° \"Ð\9e Ð¿Ñ\80огÑ\80амме\". Если не установлено, по умолчанию "
-"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Ð\97наÑ\87ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾ÐºÐ½Ð° Â«Ð\9e Ð¿Ñ\80огÑ\80амме». Если не установлено, по умолчанию "
+"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна \"о программе\"."
+msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "Виджет"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "имя действия"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "цель действия"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметр для вызова действий"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
 "действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Краткая метка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
 "инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Подсказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:231
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для этого действия."
+msgstr "Подсказка для действия."
 
-#: gtk/gtkaction.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Встроенный значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
 
-#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -323,23 +681,23 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Видим при переполнении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
-"пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82ов"
+"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
+"меню на панели инструментов"
 
-#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Видим при вертикальном расположении"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -347,52 +705,52 @@ msgstr ""
 "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
 "панели инструментов."
 
-#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Важное"
 
-#: gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
-"Предполагается ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для этого действия будут показывать текст в режиме "
+"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
+"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:303
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Скрывать, если пусто"
 
-#: gtk/gtkaction.c:304
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для этого действия будут "
-"скрыты."
+"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
 
-#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Чувствительный"
 
-#: gtk/gtkaction.c:311
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие "
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: gtk/gtkaction.c:318
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Видимо ли действие"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Группа действия"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -400,72 +758,106 @@ msgstr ""
 "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
 "внутреннего использования)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Всегда показывать значок"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Показывать ли значок в меню"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Имя для группы действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Включена ли группа действия."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Видима ли группа действия."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+#| msgid "Accelerator Mode"
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Связанное действие"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Использовать свойства вида действия"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:92
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Значение подгонки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Минимальное значение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Минимальное значение подгонки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Максимальное значение"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Максимальное значение подгонки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:145
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Приращение шага"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:146
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для шага подгонки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:162
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Приращение страницы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Приращение для страницы подгонки"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Размер страницы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размер страницы подгонки"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -473,11 +865,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
 "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -485,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
 "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -498,11 +890,11 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -511,268 +903,409 @@ msgstr ""
 "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
 "всё"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:73
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "Показ приложения по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Показ других приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Показ всех приложений"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Текст виджета по умолчанию"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+msgid "Register session"
+msgstr "Регистрировать сеанс"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+msgid "Application menu"
+msgstr "Меню приложения"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel для меню приложения"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+msgid "Menubar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel для панели меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#| msgid "Active id"
+msgid "Active window"
+msgstr "Активное окно"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#| msgid "The cell which currently has focus"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Показывать панель меню"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr ""
+"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
+"части окна"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:74
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:81
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:82
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:89
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Отношение"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра \"Подчинённый элемент"
-"\" (obey_child) выбрано значение \"ЛОЖНО\""
+"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
+"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
 "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
 "элемента рамки"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: default (\"по умолчанию"
-"\"), spread (\"распределённо\"), edge (\"по краям\"), start (\"с начала\") и "
-"end (\"с конца\")"
+"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread "
+"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
-msgstr "Ð\92Ñ\82оÑ\80иÑ\87ный"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется во вторичной группе "
+"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
 "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
 "справки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Неоднородный"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
+"изменению размеров"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гомогенность"
-
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
 "элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
-"Распределяется ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри этого элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
+"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
 "и его соседями, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -780,35 +1313,36 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Область перевода"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -816,479 +1350,591 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
 "используется в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Использовать встроенное"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
 "вместо отображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет \"Изображение\""
+msgstr "Виджет «Изображение»"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа CAN_DEFAULT, которое всегда "
+"Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
 "добавляется снаружи к границам кнопок"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:491
-msgid "Show button images"
-msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:492
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Показываются ли встроенные значки на кнопках"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "Выбранный год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показывать имена дней"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82алей"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина в символах"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð´ÐµÑ\82алей в символах"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ð´ÐµÑ\82алей"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Высота деталей в строках"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÑ\82али"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
+msgstr "Если установлено, детали отображаются"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Внутреннее окаймление"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Пространство внутренней границы"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Вертикальное разделение"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Горизонтальное разделение"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Постоянный размер"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Тип упаковки"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
+"конца области ячеек"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ячейка в фокусе"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Редактируемая ячейка"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Редактируемый виджет"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Область"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Минимальная ширина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Минимальная высота"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Минимальная кэшированная высота"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Редактирование отменено"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Быстрая клавиша"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Значение быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Режим быстрой клавиши"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Тип быстрых клавиш"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Расширяемая"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "У строки есть дочерние элементы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Расширенная"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\80азмеÑ\80а"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ð\9dаÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8fÑ\80лÑ\8bк Ð² Ñ\80ежиме Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85одиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\8fÑ\87ейка Ð² Ñ\80ежиме Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Быстрая клавиша"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Значение быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Режим быстрой клавиши"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тип быстрых клавиш"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Столбец текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Имеет запись"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок (Pixbuf)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Рixbuf) для отрисовки"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Рixbuf) для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширителя"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширителя"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82обÑ\83Ñ\84 (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи \"движку\" темы"
+msgstr ""
+"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
+"темы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ð\9eкÑ\80аÑ\88ен Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82еÑ\80изованный pixbuf в соответствии с состоянием"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81ованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Отображаемый набор значков"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:182
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1296,11 +1942,11 @@ msgstr ""
 "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
 "продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1308,212 +1954,257 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "раскладки RTL"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkprogressbar.c:124 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:283
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Инвертированное"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:125
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:116 gtk/gtkrange.c:346
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Пульсация вертушки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Наименование цвета текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Разрядка шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Смещение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перечеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87еÑ\80киваниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1523,11 +2214,12 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1535,20 +2227,28 @@ msgstr ""
 "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-#: gtk/gtklabel.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Максимальная ширина в символах"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1556,685 +2256,727 @@ msgstr ""
 "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
 "не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Текст-заполнитель"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Фон установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Передний план установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Редактируемость установлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Семейство шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Стиль шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Варианта шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Разрядка шрифта установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Размера шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Масштаба шрифта установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Смещение установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Перечёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Язык установлен"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Установка эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "Выравнивание установлено"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Состояние переключения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Состояние переключения кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио-состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Цвет RGBA для фона"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+msgid "CellView model"
+msgstr "Модель CellView"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Область ячейки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Контекст области ячеек"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-msgid "CellView model"
-msgstr "Модель CellView"
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr ""
+"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Модель подгонки"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Отображать ли состояние \"нечувствительности\""
+msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Текущее значение прозрачности "
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
-"абсолютно непрозрачно)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Имеет управление прозрачностью"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "Имеет палитру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Используется ли палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "Текущий цвет"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности (\"0\" - абсолютно прозрачно, \"65535\" - "
+"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
 "абсолютно непрозрачно)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Другая палитра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Следящее выделение"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Кнопки сообщения"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Кнопки сообщения"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Включить клавиши-стрелки"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ð\91Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80ом Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ñ\8dлеменÑ\82ов"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80елки"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ñ\86веÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82аÑ\80елое Ñ\81войÑ\81Ñ\82во, Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧÑ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ðº Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81к Ñ\8dлеменÑ\82а Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 Ð±Ñ\83кв"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Тип Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ое"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾ Ð² Ñ\8dÑ\82о Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¸Ð· Ñ\81пиÑ\81ка"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделÑ\8fемÑ\8bй"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð² Ñ\81пиÑ\81ке"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ð\9cожно Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80азеÑ\86"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:659
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:721
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:802 gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Ð\97аголовок, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¸Ñ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ð¿Ð¾Ñ\81ле ÐµÐ³Ð¾ "
-"отделения"
+"Ð\97аголовок, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¸Ñ\81пеÑ\82Ñ\87еÑ\80 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89его Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e "
+"поÑ\81ле ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ\82делениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:820
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Столбец ввода текста"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
+"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID столбца"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
+"идентификаторы значений модели"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "Активный id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
+"выделенной для выпадающего списка"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тип тени"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кривой"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Минимум по X"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Подчинённые свойства"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cно Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f X"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ð¾Ð´Ñ\87инÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ñ\81войÑ\81Ñ\82в"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð¿Ð¾ X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Animated"
+msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е, ÐµÑ\81ли Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ким"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Минимум по Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cно Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ЧиÑ\81ловой Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м Ð¿Ð¾ Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81ледоваÑ\82Ñ\8c"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cно Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð´Ð»Ñ\8f Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е, ÐµÑ\81ли Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð½Ð°Ñ\81ледÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "Имеет разделитель"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Initial value"
+msgstr "Исходное значение"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ð\94иалог Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f Ð½Ð°Ð´ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одное Ñ\83казанное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
+msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Отступы основной области"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:199
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Содержимое буфера"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "Длина текста"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Максимальная длина"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Текстовый буфер"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Максимальная длина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Максимальное число символов для этого поля ввода.  \"0\" -- без ограничений"
-
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
+"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
-"\")"
+"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
+"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:572
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:573
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:583
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2242,130 +2984,337 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:615
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:632
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Выравнивание текста по X"
-
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ом Ð¸ Ñ\80амкой."
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Ð\9dевидимÑ\8bй Ð²Ð²Ð¾Ð´"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Выделять при фокусировании"
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
+"пароля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:953
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð² Ð¿Ð°Ñ\80оле"
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkentry.c:954
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Шаг пульсации"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
+"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Главный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Дополнительный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Идентификатор главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Имя главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Главное имя для значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Имя дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Дополнительное имя для значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Главный значок GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "Дополнительный GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Тип хранения главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Представление, используемое для главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Представление дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Главный значок активен"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли главный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Дополнительный значок активен"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Активен ли дополнительный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Главный значок чувствительный"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли главный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+msgid "IM module"
+msgstr "Модуль ввода"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Используемый модуль ввода"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "Дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+msgid "Purpose"
+msgstr "Цель"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#| msgid "Pulse of the spinner"
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Цель текстового поля"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+msgid "hints"
+msgstr "подсказки"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Подсветка значка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Режим дополнения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Модель, где искать на совпадения"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимальная длина ключа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Подставляется ли автоматически общий"
+msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Выпадающее автозавершение"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ширина выпадающего набора"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Выпадающее в одну строку"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Выбор внутри"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваше описание здесь"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Видимое окно"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2373,150 +3322,181 @@ msgstr ""
 "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
 "только для перехвата событий."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Над дочерним элементом"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Располагается ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
+"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
 "противовес расположению снизу."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Расширенный"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "Label widget"
-msgstr "Виджет \"Метка\""
+msgstr "Виджет «Метка»"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Заполнение меткой"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Изменять верхний уровень"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер расширителя"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер расширяющей стрелки"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:196
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:203
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Движок файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Наименование используемого движка файловой системы"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:215
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:221
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Виджет образца"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:227
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Виджет образца активен"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Показывается ли поддерживаемый приложением виджет образца."
+msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:233
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Использовать метку для образца"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:239
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Дополнительный виджет"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Выделять несколько"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли скрытые файлы и папки"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли скрытые файлы и папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:268
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Подтверждение перезаписи"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2524,436 +3504,422 @@ msgstr ""
 "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
 "выбора файлов."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:192
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Разрешить создание папки"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Показать файловые операции"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Показываются ли кнопки для создания/обработки файлов"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
+"пользователю создавать новые папки."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Заголовок диалога выбора файлов"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
-msgid "Font name"
-msgstr "Наименование шрифта"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Наименование выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Показывать стиль"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Показывать размер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:182
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Описание шрифта"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Preview text"
-msgstr "Образец текста"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр текста"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²Ñ\8bбÑ\80анного Ñ\88Ñ\80иÑ\84та"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87Ñ\91н Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ñ\82екÑ\81та"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр \"Тип тени\"."
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:178
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ð²Ð¸Ð´ Ñ\82ени, Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жаÑ\8eÑ\89ей ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ð\93омогенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
-msgid "Handle position"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:187
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ð\9fозиÑ\86иÑ\8f Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а Ð¾Ñ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ð\93омогенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авниваÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\8f"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:196
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Сторона пульта управления, выровненная по точке парковки для парковки пульта "
-"управления."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание ÐºÑ\80аÑ\91в Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:205
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
-"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
 "разметка Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Число столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Виджет для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Пространство между столбцами сетки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Граница"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr ""
-"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
+"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Переставляемые"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
 "элементов"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:768
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Дополнения элемента"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Дополнения вокруг значков"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:776
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:184
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:549
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
 "значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Использовать запас"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Показывать изображения в меню"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Показываются ли в меню изображения"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тип сообщения"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Расстояния между элементами области"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-
-#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2963,11 +3929,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
 "GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2975,49 +3941,45 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:378
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:379
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:386
-msgid "Selectable"
-msgstr "Выделяемый"
-
-#: gtk/gtklabel.c:387
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:394
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:403
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3025,504 +3987,588 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:490
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: gtk/gtklabel.c:508
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: gtk/gtklabel.c:528
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Максимальная ширина в символах"
-
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:645
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Подгонка по горизонтали"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Подгонка по вертикали"
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение GtkAdjustment Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии Ñ\8dлеменÑ\82а."
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ð\94олжнÑ\8b Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82Ñ\81леживаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\89еннÑ\8bе Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина макета"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Текущее выбранное имя файла"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Уровень минимального значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
+#| msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Уровень максимального значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Режим индикатора значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Режим индикатора значения"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "Посещён"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Заблокировать текст"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Разблокировать текст"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Заблокировать подсказку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Разблокировать подсказку"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа действия"
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Внутреннее дополнение"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
+msgid "popup"
+msgstr "всплывающее меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Выпадающее меню."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
+#| msgid "Submenu"
+msgid "menu"
+msgstr "меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "menu-model"
+msgstr "модель меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "Модель выпадающего меню."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "виджет-выравниватель"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
+#| msgid "Direction"
+msgid "direction"
+msgstr "направление"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Ð\9cнемониÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ой Ð¼ÐµÑ\82ки"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа Ñ\83Ñ\81коÑ\80иÑ\82елей, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89аÑ\8f Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
+"элементов"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cный виджет"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81оединÑ\91нный виджет"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:550
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dлеменÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e Ñ\84лажок"
+msgstr "Ð\92иджеÑ\82, Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81оединÑ\91ннÑ\8bй Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:558
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
+"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
 "отделения"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
+msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\8fÑ\86"
+msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:588
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Зарезервировать размер переключения"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
+"переключателей и иконок"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:612
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: ../gtk/gtkmenu.c:686
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Размещение стрелки"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:743
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:751
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:752
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:757
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:758
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отображено подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:765
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:766
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Внутреннее дополнение"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающего вниз\" меню"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:219
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:220
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
 "отсутствует"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:237
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:280
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Текст для дочерней метки"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
+msgstr ""
+"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Ð\96елаемаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\8fÑ\80лÑ\8bка, в символах"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\8dлеменÑ\82а Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e, в символах"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:368
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Перехватывает фокус"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:369
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Граница изображения/метки"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Использовать разделитель"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тип сообщения"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Главный текст диалога сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Вторичный текст"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Использовать разметку во вторичном"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "Область сообщения"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-выравнивание"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
-msgstr "СÑ\80оÑ\87но"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\8c"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
-msgstr "Тип Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "РодиÑ\82елÑ\8cÑ\81кое Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\94иалог Ð¾Ñ\82обÑ\80ажÑ\91н"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
+msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:573
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:598
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Горизонтальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:599
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вертикальная граница вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:608
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показать вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ли вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ли вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Будет ли отображаться граница элемента"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Будет ли отображаться граница"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
 "много вкладок, чтобы поместиться в окне"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3531,387 +4577,449 @@ msgstr ""
 "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
 "страницам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:651
-msgid "Group ID"
-msgstr "Группа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:652
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
+msgid "Group Name"
+msgstr "Имя группы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:669
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\81оединениÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81а Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:675
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тип упаковки вкладки"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "Пользовательские данные"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Отступ от первой вкладки"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Счётчик значков"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Ð\90нонимнÑ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "ЯÑ\80лÑ\8bк Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Ð\9dад Ð·Ð½Ð°Ñ\87ком Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½ Ñ\8fÑ\80лÑ\8bк"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Размер выпадающего индикатора"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Контекст стиля значка"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Фоновый значок"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Имя фонового значка"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а"
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ñ\8dлеменÑ\82а"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
 "верхнего угла)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр \"Position\""
+msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:269
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра \"position\""
+msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:303
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённое окно"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð² Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий виджет"
+msgstr "УдалÑ\91нное Ð¾ÐºÐ½Ð¾, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен Ñ\8dÑ\82оÑ\82 виджет"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:104
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Время удержания"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Время удержания (в миллисекундах)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Порог перетаскивания"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Имя принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "Система печати"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Принимает PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Принимает PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Сообщение состояния"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Расположение принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Значок для принтера"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Счётчик задач"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Принтер приостановлен"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Принимает задания"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Значение параметра"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "Параметры принтера"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Принтер для печати этого задания"
+msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
+"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
 "отсылке данных на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:884
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:885
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:922
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:923
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:947
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:948
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3919,7 +5027,7 @@ msgstr ""
 "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
 "страницы, а не в вершине отображаемой области"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3927,165 +5035,151 @@ msgstr ""
 "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
 "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Выбранный принтер"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Выбор поддержки"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Режим Ð°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделениÑ\8f."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. \"режиме активности"
-"\", сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось до завершения "
-"-- неизвестно.  Это используется для индикации длительного процесса, когда "
-"время завершения процесса неизвестно."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8bделение Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\85од Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð¾Ñ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð²Ð¸Ð´Ðµ Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"Ð\9aомпоненÑ\82 GtkAdjustment, Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bй Ñ\81 Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80ом Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а (УÑ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ий)"
+"УÑ\81Ñ\82ановлено, ÐµÑ\81ли ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\86ии Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80оенÑ\8b Ð² GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133
-msgid "Bar style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\87аÑ\82и"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Шаг Ð°ÐºÑ\82ивноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ð¿Ñ\80инÑ\82еÑ\80"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Приращение, выполняемое при каждой итерации в \"режиме активности"
-"\" (Устаревший)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Ð\91локи Ð°ÐºÑ\82ивности"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ð\9dеавÑ\82омаÑ\82изиÑ\80ованнÑ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ности"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора "
-"прогресса в \"режиме активности\" (Устаревший)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Ð\9eÑ\82делÑ\8cнÑ\8bе Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\86ии"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ð²Ñ\8bделение"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор "
-"отображается как несплошная линия)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
-msgstr "Ð\94Ñ\80обÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Шаг Ð¿Ñ\80иÑ\80аÑ\89ениÑ\8f"
+msgstr "Шаг Ð¿Ñ\83лÑ\8cÑ\81аÑ\86ии"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса"
+msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "Показывать текст"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4093,19 +5187,59 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
 "не имеет достаточно места для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "XSpacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
 msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ñ\85ода Ð¿Ñ\80огÑ\80еÑ\81Ñ\81а."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ðº Ñ\88иÑ\80ине Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°Ñ\82оÑ\80а Ñ\85ода Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Отступ по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Значение"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4113,514 +5247,521 @@ msgstr ""
 "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
 "это действие является текущим действием своей группы.."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "Текущее значение"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Update policy"
-msgstr "Метод обновления"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: gtk/gtkrange.c:347
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение этого объекта типа "
-"\"диапазон\""
-
-#: gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "Инвертированное"
+"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: gtk/gtkrange.c:355
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: gtk/gtkrange.c:363
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:371
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Округление после знака"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
 "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
 "направляющей"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
 "нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
 "кнопки"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью"
-
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с "
-"тенью во время использования"
-
-#: gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Детали окончаний желобка"
-
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут "
-"рисоваться по-разному"
-
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Растяжение стрелки"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Показывать номера"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:120
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:121
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:135
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Показывать конфиденциальные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Показывать подсказки"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Показывать значок"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Отображать значок рядом с элементом"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Показывать не найденные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:205
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
 "схемой file:"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Максимум"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Максимальное число элементов, возвращаемых функцией "
-"gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Ниже"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Расположение отметки на линейке"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\80азмеÑ\80"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Максимальный размер линейки"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ки"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емаÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Показывать значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Исходное значение"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Имеется ли исходное значение"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Value Position"
 msgstr "Расположение значения"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Значение растяжения"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
+"и его контроллером"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The icon size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð¿Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икали"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
+"его контроллером"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð\97наÑ\87ки"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cной Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-msgid "List of icon names"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Ð\9aак Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð²Ñ\8bÑ\87иÑ\81лÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81одеÑ\80жимого"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Правило вертикальной прокрутки"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
 "прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
 "полосы прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
-"имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"."
+"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения "
+"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
 "содержимого по отношению к полосам прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между "
-"полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ð\9fоложение Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\87иваемого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\81одеÑ\80жимого"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Минимальная высота содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
-"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
-"его расположение задано положением окна прокрутки."
+"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Режим кинетической прокрутки."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4628,11 +5769,11 @@ msgstr ""
 "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
 "щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4640,35 +5781,35 @@ msgstr ""
 "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
 "двойным щелчком (в пикселях)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:378
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4676,153 +5817,154 @@ msgstr ""
 "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
 "направо текста"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ð\9dазвание Ñ\84айла RC Ñ\82емÑ\83 для загрузки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\82емÑ\8b для загрузки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Тема Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82каÑ\82а"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bÑ\85 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Имя темы значков для отката"
+msgstr ""
+"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Имя ключевой темы"
+msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить"
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Наименование исходного шрифта"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:357
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
 "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Используется ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
+msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -4830,11 +5972,11 @@ msgstr ""
 "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
 "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4842,11 +5984,11 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для изменения методов ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4854,269 +5996,468 @@ msgstr ""
 "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
 "для вставки управляющих символов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:683
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов этого экрана"
+"элементов экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:584
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:585
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:632
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
 "стрелок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:670
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: gtk/gtksettings.c:671
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:840
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
 "будут порождать звуковой сигнал"
 
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:718
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: ../gtk/gtksettings.c:885
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:778
+#: ../gtk/gtksettings.c:926
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: gtk/gtksettings.c:812
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Предел количества недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Default IM module"
-msgstr "ШиÑ\80ина по умолчанию"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM по умолчанию"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c IM, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едел ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва недавних документов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f недавних документов"
 
-#: gtk/gtksettings.c:847
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовавÑ\88иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ов, Ð² Ð´Ð½Ñ\8fÑ\85"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:1011
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "Тема Ð·Ð²Ñ\83ков"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1034
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\82емÑ\8b Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков"
+msgstr "Тема Ð·Ð²Ñ\83ков Ð¿Ð¾ Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82Ñ\83 XDG"
 
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Aureal Input Feedback"
-msgstr ""
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð¶Ð´ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²Ð¾Ð´"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Ð² Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:924
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1079
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние \"неÑ\87Ñ\83вÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и\""
+msgstr "Ð\9fÑ\80оигÑ\80Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð²Ñ\83ки Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
 
-#: gtk/gtksettings.c:939
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ð\9fодсказки"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¿одсказки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:940
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Показываются ли вкладки"
+msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стиль панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
+"только значки и т. д."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Размер значков панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Автоматическая мнемоника"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1142
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
+"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Видимый фокус"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
+"использовать клавиатуру."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Show button images"
+msgstr "Показывать изображения на кнопках"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Задержка подсказки в пароле"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Показывать изображения в меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Показывать ли в меню изображения"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Положение прокручиваемого окна"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
+"его расположение задано положением окна прокрутки."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Задержка перед появлением подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
+"меню, чтобы было отображено подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
+"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Другая палитра"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Стиль IM Preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1340
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1359
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1360
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
+"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
+"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1387
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Включить основную вставку"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1388
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
+"буфера обмена в текущее положение курсора."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"Направления, в которых \"группа по размеру\" влияет на заданные размеры "
+"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
 "входящих в нее элементов управления"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Игнорировать скрытые"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
 "размера группы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:213
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5124,252 +6465,184 @@ msgstr ""
 "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
 "значение счетчика"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
 "значений"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
-"допустимым"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:283
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Имеет уголок изменения размера"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:226
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Размер значка"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Blinking"
-msgstr "Мигание"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Мигает ли значок состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:252
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Отображается ли значок состояния"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Строки"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Число строк в таблице"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
+"допустимым"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ñ\82аблиÑ\86е"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ЧиÑ\82аеÑ\82 Ñ\82екÑ\83Ñ\89ее Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81коÑ\81а Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸-Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\87ика"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\81оÑ\81едними Ñ\81Ñ\82Ñ\80оками"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна Ð»Ð¸ Ð²ÐµÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\88ка"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\81коÑ\81а Ð²Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83г Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Размер значка"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено, Ñ\82о Ñ\8fÑ\87ейки Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\83 Ð¸ Ñ\88иÑ\80инÑ\83"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ЭкÑ\80ан, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ñ\82обÑ\80ажÑ\91н Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавление Ñ\81лева"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавление Ñ\81пÑ\80ава"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен Ð»Ð¸ Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c Ñ\83ведомлений"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð¿Ñ\80авой Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ð\9eÑ\80иенÑ\82аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ\83ведомлений"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавление Ñ\81веÑ\80Ñ\85у"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казку"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок, Ð¿Ñ\80ибавлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ðº Ð²ÐµÑ\80Ñ\85ней Ñ\81Ñ\82оÑ\80оне Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ð\98мееÑ\82 Ð»Ð¸ Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ\83ведомлений Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавление Ñ\81низÑ\83"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "СодеÑ\80жание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð³Ð¾Ñ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "РазмеÑ\82ка Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "СодеÑ\80жимое Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ\83ведомлений"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b, Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80него Ñ\8dлеменÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\8dÑ\82ого Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð»Ð¾Ñ\82ка"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "СвÑ\8fзаннÑ\8bй GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Контекст стиля родителя"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\82екÑ\81Ñ\82ового Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Ð\9dазвание Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Тип Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80евод Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ñ\83 Ð³Ñ\80аниÑ\86 Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Тип Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f, Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89Ñ\91ннÑ\8bй GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\81лов"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ен Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð\91Ñ\83деÑ\82 Ð»Ð¸ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81 Ñ\81лов Ð½Ð° Ð³Ñ\80аниÑ\86аÑ\85 Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80а"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Таблица ярлыков текста"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Текущий текст буфера"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
 "обмена или переносе мышью"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5377,36 +6650,49 @@ msgstr ""
 "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
 "обмена или при переносе мышью"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Родительский виджет"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Имя отметки"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Предпочтительно слева"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Сдвигается ли отметка влево"
+msgstr "Сдвигать ли отметку влево"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Имя ярлыка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ЦвеÑ\82 Ñ\84она ÐºÐ°Ðº (возможно Ð½ÐµÑ\80аÑ\81пÑ\80еделÑ\91ннаÑ\8f) Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83кÑ\82Ñ\83Ñ\80а GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Фон Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5414,47 +6700,23 @@ msgstr ""
 "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
 "символов, отмеченных тегами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Узорная маска фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке фона текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Узорная маска текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при "
-"прорисовке переднего плана текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Направление текста"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5462,32 +6724,32 @@ msgstr ""
 "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
 "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
 "PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно \"шрифта по "
-"умолчанию\".  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
+"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
+"умолчанию».  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5496,31 +6758,31 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
 "будет использоваться параметр по умолчанию."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5528,384 +6790,349 @@ msgstr ""
 "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
 "значений) в единицах Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пикселей под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пикселей в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Скрыт ли этот текст"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Имя цвета фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Цвет фона параграфа как строка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Границы накапливаются"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Полная высота фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Пиксели над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Пиксели под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Табуляция"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Невидимость"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Фон параграфа установлен"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Показывается ли точка вставки"
+msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Название механизма темы"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия"
+msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для этого действия выглядеть так же, как радио-прокси"
+msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Если кнопка-переключатель в \"промежуточном\" состоянии."
+msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ориентация панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Как рисовать панель инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Показывать стрелку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:550
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размера значка установлен"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Размер разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Размер разделителей"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Максимальное расширение элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Space style"
 msgstr "Стиль разделителя"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Button relief"
 msgstr "Рельеф кнопки"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:633
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:639
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:640
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:646
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Размер значков панели инструментов"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:647
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст для отображения в элементе."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5913,651 +7140,847 @@ msgstr ""
 "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
 "должен использоваться в комбинации клавиш."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Виджет значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Отступ значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
-"Считается ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
+"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
 "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Свёрнуто"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+msgid "ellipsize"
+msgstr "эллиптизация"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Форма рельефа заголовка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Пространство заголовка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "New Row"
+msgstr "Новая строка"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Исключительно"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет текста символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Цвет ошибки"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Цвет предупреждения"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Цвет успешного выполнения"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер значка"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Модель TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Модель для меню в виде дерева"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Линия разрыва"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Ширина переноса"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Модель TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Расширяемая колонка"
+msgstr "Расширяемый столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Задать колонку для расширяемой колонки"
+msgstr "Задать расширяемый столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по колонкам в интерактивном "
+"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
 "режиме"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Столбец-эталон, по которому следует выполнять поиск при поиске по коду"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr ""
+"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
+"набора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
 "одинаковую высоту"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
 "строк."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ расширителя"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет для чётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет для нечётных рядов"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Детали окончания строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "Установка размера"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Минимальная ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "Виджет"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
 "горизонтали"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
+"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по горизонтали"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты этого окна просмотра "
-"по горизонтали"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Использовать символические значки"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Использовать ли символические значки"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Widget name"
-msgstr "Ð\9dаименование виджета"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Наименование виджета"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Родительский виджет"
+msgstr "Название виджета"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
+msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины этого элемента "
-"управления или -1, если нужно использовать исходный запрос"
+"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
+"-1, если нужно использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты этого элемента управления или -1, если "
-"нÑ\83жно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81"
+"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
+"использовать исходный запрос"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Будет ли виджет видимым"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовываемый приложением"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Can focus"
 msgstr "Может иметь фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:542
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Has focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Может ли виджет быть \"элементом по умолчанию\""
+msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Является ли виджет \"исходным виджетом\""
+msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
 "фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Composite child"
 msgstr "Составной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:585
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
 "виджет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:599
-msgid "Extension events"
-msgstr "События изменения размеров"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:600
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать "
-"этот виджет"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "No show all"
 msgstr "Не показывать всё"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:631
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Ð\9eкно Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а, ÐµÑ\81ли Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ñ\80азмеÑ\89Ñ\91н Ð½Ð° Ñ\8dкÑ\80ане"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:652 gtk/gtkwidget.c:673
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "СодеÑ\80жание Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки Ñ\8dÑ\82ого Ñ\8dлеменÑ\82а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Ð\94важдÑ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80изован"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "РазмеÑ\82ка Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ð\94олжен Ð»Ð¸ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82 Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ\8b Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80изовÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Тип окна"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:688
-msgid "The widget's window if it is realized"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Граница слева"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Граница справа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Граница от верха"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Граница от низа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "All Margins"
+msgstr "Все границы"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Дополнение по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Дополнение по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Включить дополнение по вертикали"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Дополнение в оба направления"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr ""
+"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2221
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса ввода"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6565,43 +7988,43 @@ msgstr ""
 "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
 "налево и слева направо) ввода текста"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2259
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86а Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2260
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ей Ð·Ð° Ð¿Ñ\80еделами Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ\82а Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овки"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Ð\9cожно Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80еноÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\89елÑ\87ком Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8fм"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2274
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет ссылки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2303
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6609,101 +8032,90 @@ msgstr ""
 "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
 "не линии"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2317
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2318
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство \"Широкие разделители\""
+msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2347
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2348
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
+#| msgid "Opacity of the selection box"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Разрешить сжатие"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно не имеет минимального размера.  Использование "
-"этого значения в 99% случаев нерационально"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Позволить увеличение"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6711,70 +8123,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Уничтожается ли это окно при уничтожении родительского окна"
+msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значок для этого окна"
+msgstr "Значок для окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Видимый курсор"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Имя значка из темы для этого окна"
+msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6782,105 +8218,157 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Decorated"
-msgstr "Обрабатываемо"
+msgstr "Отделан"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð»Ð¸ Ñ\80амка Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ером окон"
+msgstr "Ð\94олжно Ð»Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¾Ñ\82делÑ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¸Ñ\81пеÑ\82Ñ\87ером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Уголок изменения размера"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Уголок изменения размера видим"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Gravity"
-msgstr "Приоритетное направление"
+msgstr "Притяжение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Приоритетное направление"
+msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Прикреплено к виджету"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Прозрачность окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "СÑ\82илÑ\8c IM Preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\83голка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\80а"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð\9aак Ñ\80иÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 IM Preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\83голка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\80азмеÑ\80а"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication для окна"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Заголовок цветового профиля"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
+
+#~| msgid "Device type"
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "Указанный тип"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "Тип значений после разбора"
+
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "Вычисленный тип"
+
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "Тип значения после просмотра стиля"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82менено"
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Ð\91аза Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f"
 
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "Ð\9cожеÑ\82 Ð»Ð¸ Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+#~ msgid "Event base for XInput events"
+#~ msgstr "Ð\91аза Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий XInput"